逐节对照
- リビングバイブル - その結果、主がモーセを通して与えた命令どおり、五人の娘は五人の大伯父と並んで相続地を受けました。結局マナセの相続地の全体は、ヨルダン川の東岸のギルアデとバシャンのほかに十の地区となりました。
- 新标点和合本 - 除了约旦河东的基列和巴珊地之外,还有十份地归玛拿西,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 除了约旦河东的基列和巴珊地之外,还有十份的地业是属于玛拿西的,
- 和合本2010(神版-简体) - 除了约旦河东的基列和巴珊地之外,还有十份的地业是属于玛拿西的,
- 当代译本 - 除了约旦河东的基列和巴珊两地以外,玛拿西人还分到十块土地,
- 圣经新译本 - 这样,除了约旦河东的基列和巴珊地之外,还有十份地业归属玛拿西。
- 中文标准译本 - 这样,除了在约旦河对岸的基列和巴珊地以外,玛拿西还抽签分得了十份地,
- 现代标点和合本 - 除了约旦河东的基列和巴珊地之外,还有十份地归玛拿西,
- 和合本(拼音版) - 除了约旦河东的基列和巴珊地之外,还有十份地归玛拿西,
- New International Version - Manasseh’s share consisted of ten tracts of land besides Gilead and Bashan east of the Jordan,
- New International Reader's Version - Manasseh’s share was made up of ten pieces of land. That land was in addition to Gilead and Bashan east of the Jordan River.
- English Standard Version - Thus there fell to Manasseh ten portions, besides the land of Gilead and Bashan, which is on the other side of the Jordan,
- New Living Translation - As a result, Manasseh’s total allocation came to ten parcels of land, in addition to the land of Gilead and Bashan across the Jordan River,
- The Message - Manasseh’s lot came to ten portions, in addition to the land of Gilead and Bashan on the other side of the Jordan, because Manasseh’s daughters got an inheritance along with his sons. The land of Gilead belonged to the rest of the people of Manasseh.
- Christian Standard Bible - As a result, ten tracts fell to Manasseh, besides the land of Gilead and Bashan, which are beyond the Jordan,
- New American Standard Bible - So ten portions fell to Manasseh, besides the land of Gilead and Bashan, which is beyond the Jordan,
- New King James Version - Ten shares fell to Manasseh, besides the land of Gilead and Bashan, which were on the other side of the Jordan,
- Amplified Bible - So ten portions fell to Manasseh, besides the land of Gilead and Bashan, which is beyond the Jordan [on the east side of the river],
- American Standard Version - And there fell ten parts to Manasseh, besides the land of Gilead and Bashan, which is beyond the Jordan;
- King James Version - And there fell ten portions to Manasseh, beside the land of Gilead and Bashan, which were on the other side Jordan;
- New English Translation - Manasseh was allotted ten shares of land, in addition to the land of Gilead and Bashan east of the Jordan,
- World English Bible - Ten parts fell to Manasseh, in addition to the land of Gilead and Bashan, which is beyond the Jordan;
- 新標點和合本 - 除了約旦河東的基列和巴珊地之外,還有十分地歸瑪拿西,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 除了約旦河東的基列和巴珊地之外,還有十份的地業是屬於瑪拿西的,
- 和合本2010(神版-繁體) - 除了約旦河東的基列和巴珊地之外,還有十份的地業是屬於瑪拿西的,
- 當代譯本 - 除了約旦河東的基列和巴珊兩地以外,瑪拿西人還分到十塊土地,
- 聖經新譯本 - 這樣,除了約旦河東的基列和巴珊地之外,還有十份地業歸屬瑪拿西。
- 呂振中譯本 - 除了 約但 河 東 邊 基列 地和 巴珊 地 之外、還有十分地落歸 瑪拿西 ;
- 中文標準譯本 - 這樣,除了在約旦河對岸的基列和巴珊地以外,瑪拿西還抽籤分得了十份地,
- 現代標點和合本 - 除了約旦河東的基列和巴珊地之外,還有十份地歸瑪拿西,
- 文理和合譯本 - 除約但東之基列 巴珊外、瑪拿西族得業十區、
- 文理委辦譯本 - 除約但東、基列巴山地外、馬拿西族得地十區為業、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 瑪拿西 支派、在 約但 東、所得 基列 與 巴珊 之外、又得十鬮之地、
- Nueva Versión Internacional - La tribu de Manasés recibió diez porciones de tierra, además de los territorios de Galaad y Basán, que están al lado oriental del Jordán.
- 현대인의 성경 - 므낫세가 요단강 동쪽에 있는 길르앗과 바산 외에도 열 구획의 땅을 얻은 것은
- Новый Русский Перевод - На долю Манассии, кроме Галаада и Башана, которые к востоку от Иордана, пришлось десять участков земли,
- Восточный перевод - На долю Манассы, кроме Галаада и Башана, что к востоку от Иордана, пришлось десять участков земли,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На долю Манассы, кроме Галаада и Башана, что к востоку от Иордана, пришлось десять участков земли,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - На долю Манассы, кроме Галаада и Бошона, что к востоку от Иордана, пришлось десять участков земли,
- La Bible du Semeur 2015 - La tribu de Manassé reçut par conséquent dix parts – sans compter les régions de Galaad et du Basan situées à l’est du Jourdain.
- Nova Versão Internacional - A tribo de Manassés recebeu dez quinhões de terra, além de Gileade e Basã, que ficam a leste do Jordão,
- Hoffnung für alle - So kam es, dass der Stamm Manasse insgesamt zehn Anteile westlich des Jordan besaß, dazu im Osten die Länder Gilead und Baschan.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Có mười phần đất được chia cho đại tộc Ma-na-se, ngoài Ga-la-át và Ba-san phía đông Sông Giô-đan,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ส่วนของมนัสเสห์ประกอบด้วยที่ดินสิบส่วน นอกเหนือจากกิเลอาดและบาชานทางตะวันออกของแม่น้ำจอร์แดน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ส่วนแบ่ง 10 ส่วนจึงตกเป็นของมนัสเสห์ นอกเหนือจากดินแดนกิเลอาดและบาชานซึ่งอยู่อีกฟากของแม่น้ำจอร์แดน
交叉引用
- ヨシュア記 17:14 - その後、ヨセフの二部族がヨシュアのもとに来て問いただしました。「主が私たちをこんなにも大所帯にしてくださったのに、なぜ一つの割り当て地しか下さらないのですか。」
- ヨシュア記 17:2 - それで、ヨルダン川の西側の地は、アビエゼル、ヘレク、アスリエル、シェケム、シェミダ、ヘフェルの各氏族に割り当てられることになりました。
- ヨシュア記 17:3 - ところが、ギルアデの孫、マキルのひ孫、マナセから四代目に当たる、ヘフェルの子ツェロフハデには息子がいませんでした。その代わり、マフラ、ノア、ホグラ、ミルカ、ティルツァという五人の娘がいました。
- 民数記 32:30 - しかし、いっしょに行こうとしなかったら、あなたがたと同じように、ヨルダン川の向こう側のカナンに土地を持たせるのだ。」
- 民数記 32:31 - これに答えるように、ガド族とルベン族の者は、口をそろえて誓いました。「主のご命令どおりにいたします。
- 民数記 32:32 - 武装して、カナンの地へまいります。ただ相続する所有地は、ヨルダン川のこちら側の土地を頂きたいのです。」
- 民数記 32:33 - そこでモーセは、エモリ人の王シホンとバシャンの王オグの領土を、ガド族とルベン族、それにヨセフの子マナセの半部族に割り当てました。
- 民数記 32:34 - ガド族が建てたのは次の町です。ディボン、アタロテ、アロエル、アテロテ・ショファン、ヤゼル、ヨグボハ、ベテ・ニムラ、ベテ・ハラン。以上はみな、城壁を巡らし、羊を飼う柵のある町です。
- 民数記 32:37 - ルベン族が建てた町は次のとおりです。ヘシュボン、エルアレ、キルヤタイム、ネボ、バアル・メオン、シブマ。この中の幾つかは、再建した時に新しい名をつけました。
- 民数記 32:39 - 一方、マナセ族のうちのマキル族がギルアデを征服し、エモリ人を追い出したので、
- 民数記 32:40 - モーセはそこを彼らに与えました。
- 民数記 32:41 - また、やはりマナセ族であるヤイル族は、ギルアデの村を幾つも占領し、ハボテ・ヤイルと名前を変えました。
- 民数記 32:42 - さらにノバフという男がケナテと周辺の村を攻め落とし、自分の名にちなんで、その地域をノバフと名づけました。
- ヨシュア記 13:29 - モーセは、マナセの半部族に、その必要に応じて以下の地を割り当てました。
- ヨシュア記 13:30 - その領地は、マハナイム以北で、バシャンの全域、かつてのオグの王国、バシャンにあるヤイルの六十の町を含む地域でした。
- ヨシュア記 13:31 - ギルアデの半分とオグの王国の町アシュタロテとエデレイは、マナセの息子マキルの氏族の半分に与えられました。