Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
18:5 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​จะ​แบ่ง​ดินแดน​ออก​เป็น 7 ส่วน ยูดาห์​จะ​อยู่​ใน​อาณาเขต​เดิม​ทาง​ทิศ​ใต้ ตระกูล​ของ​โยเซฟ​จะ​อยู่​ใน​อาณาเขต​ทาง​ทิศ​เหนือ
  • 新标点和合本 - 他们要将地分作七份;犹大仍在南方,住在他的境内。约瑟家仍在北方,住在他的境内。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们要把地分成七份。犹大在南方,住在他的境内。约瑟家在北方,住在他们的境内。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们要把地分成七份。犹大在南方,住在他的境内。约瑟家在北方,住在他们的境内。
  • 当代译本 - 他们要把土地划分作七份。犹大要留在南部自己的领土上,约瑟家族要留在北部自己的领土上。
  • 圣经新译本 - 他们要把地业分作七份,犹大留在南方他们的境界内;约瑟家留在北方他们的境界内。
  • 中文标准译本 - 他们要把地分成七份;犹大留在南方自己的境内,约瑟家留在北方自己的境内。
  • 现代标点和合本 - 他们要将地分做七份。犹大仍在南方,住在他的境内。约瑟家仍在北方,住在他的境内。
  • 和合本(拼音版) - 他们要将地分作七份。犹大仍在南方,住在他的境内;约瑟家仍在北方,住在他的境内。
  • New International Version - You are to divide the land into seven parts. Judah is to remain in its territory on the south and the tribes of Joseph in their territory on the north.
  • New International Reader's Version - You must divide the land up into seven shares. Judah must remain in its territory in the south. The people in Joseph’s family line must remain in their territory in the north.
  • English Standard Version - They shall divide it into seven portions. Judah shall continue in his territory on the south, and the house of Joseph shall continue in their territory on the north.
  • New Living Translation - Let them divide the land into seven sections, excluding Judah’s territory in the south and Joseph’s territory in the north.
  • Christian Standard Bible - Then they are to divide it into seven portions. Judah is to remain in its territory in the south and Joseph’s family in their territory in the north.
  • New American Standard Bible - And they shall divide it into seven portions; Judah shall stay in its territory on the south, and the house of Joseph shall stay in their territory on the north.
  • New King James Version - And they shall divide it into seven parts. Judah shall remain in their territory on the south, and the house of Joseph shall remain in their territory on the north.
  • Amplified Bible - They shall divide it into seven parts; [the tribe of] Judah shall remain in its territory on the south, and the house of Joseph shall remain in its territory on the north.
  • American Standard Version - And they shall divide it into seven portions: Judah shall abide in his border on the south, and the house of Joseph shall abide in their border on the north.
  • King James Version - And they shall divide it into seven parts: Judah shall abide in their coast on the south, and the house of Joseph shall abide in their coasts on the north.
  • New English Translation - Divide it into seven regions. Judah will stay in its territory in the south, and the family of Joseph in its territory in the north.
  • World English Bible - They shall divide it into seven portions. Judah shall live in his borders on the south, and the house of Joseph shall live in their borders on the north.
  • 新標點和合本 - 他們要將地分做七分;猶大仍在南方,住在他的境內。約瑟家仍在北方,住在他的境內。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們要把地分成七份。猶大在南方,住在他的境內。約瑟家在北方,住在他們的境內。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們要把地分成七份。猶大在南方,住在他的境內。約瑟家在北方,住在他們的境內。
  • 當代譯本 - 他們要把土地劃分作七份。猶大要留在南部自己的領土上,約瑟家族要留在北部自己的領土上。
  • 聖經新譯本 - 他們要把地業分作七份,猶大留在南方他們的境界內;約瑟家留在北方他們的境界內。
  • 呂振中譯本 - 他們要將地分做七分, 猶大 仍然在南方住他的境界; 約瑟 家仍然在北方住他的境界。
  • 中文標準譯本 - 他們要把地分成七份;猶大留在南方自己的境內,約瑟家留在北方自己的境內。
  • 現代標點和合本 - 他們要將地分做七份。猶大仍在南方,住在他的境內。約瑟家仍在北方,住在他的境內。
  • 文理和合譯本 - 分地為七、猶大族居南境、約瑟家居北境、
  • 文理委辦譯本 - 宜分地為七區。猶大族居南境、約瑟族居北境、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以地分為七分、 猶大 支派、仍居其境在南、 約瑟 族、仍居其境在北、
  • Nueva Versión Internacional - dividan el resto del país en siete partes. Judá mantendrá sus territorios en el sur, y los descendientes de José, en el norte.
  • 현대인의 성경 - 여러분은 그 땅을 일곱 부분으로 나누십시오. 그리고 유다 지파는 남쪽의 자기 땅에 그대로 있고, 요셉 자손도 북쪽의 자기 땅에 그대로 머물러 있어야 합니다.
  • Новый Русский Перевод - Разделите землю на семь частей. Иуда пусть останется в своей земле на юге, а дом Иосифа в своей земле на севере.
  • Восточный перевод - Разделите землю на семь частей. Иуда пусть останется в своей земле на юге, а потомки Юсуфа в своей земле на севере.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разделите землю на семь частей. Иуда пусть останется в своей земле на юге, а потомки Юсуфа в своей земле на севере.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разделите землю на семь частей. Иуда пусть останется в своей земле на юге, а потомки Юсуфа в своей земле на севере.
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors ils le partageront en sept parts. Les descendants de Juda conserveront leur territoire au sud, et ceux de Joseph le leur au nord.
  • リビングバイブル - 偵察して来た者は、七区分に色分けした地図を作りなさい。私がくじを引いて、それぞれの地区をどの部族に割り当てればよいかを決めよう。
  • Nova Versão Internacional - Dividam a terra em sete partes. Judá ficará em seu território ao sul, e a tribo de José em seu território ao norte.
  • Hoffnung für alle - Sie sollen das Land in sieben Abschnitte aufteilen, dabei aber die Grenzen von Juda im Süden und von Josef im Norden unverletzt lassen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ phải chia đất này thành bảy phần dựa theo địa lý—Giu-đa vẫn tiếp tục ở phía nam, Giô-sép phía bắc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านจงแบ่งดินแดนเป็นเจ็ดส่วน ยูดาห์ยังคงอยู่ในเขตของตนทางใต้ และเผ่าโยเซฟอยู่ในเขตของตนทางเหนือ
交叉引用
  • โยชูวา 16:1 - ส่วน​แบ่ง​สำหรับ​ลูก​หลาน​โยเซฟ​เริ่ม​ที่​จอร์แดน​ใกล้​กับ​เยรีโค ทาง​ทิศ​ตะวัน​ออก​ของ​น้ำพุ​เยรีโค เข้า​ไป​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร จาก​เยรีโค​ขึ้น​ไป​ใน​แถบ​ภูเขา จน​ถึง​เบธเอล
  • โยชูวา 16:2 - และ​จาก​เบธเอล ต่อ​ไป​ยัง​ลูส ผ่าน​ต่อ​ไป​ถึง​อาทาโรท​ซึ่ง​เป็น​อาณาเขต​ของ​ชาว​อาร์คี
  • โยชูวา 16:3 - แล้ว​ลง​ไป​ทาง​ทิศ​ตะวัน​ตก จน​ถึง​อาณาเขต​ของ​ชาว​ยาเฟล็ท และ​ไกล​ต่อ​ไป​อีก​จน​ถึง​อาณาเขต​ด้าน​ล่าง​ของ​เบธโฮโรน และ​ถึง​เกเซอร์ ไป​สิ้น​สุด​ลง​ที่​ทะเล
  • โยชูวา 16:4 - มนัสเสห์​และ​เอฟราอิม​ลูก​หลาน​ของ​โยเซฟ​ได้​รับ​เป็น​มรดก
  • โยชูวา 16:5 - ของ​บรรดา​ครอบครัว​ของ​ชาว​เอฟราอิม​ได้​รับ​อาณาเขต​ดัง​ต่อ​ไป​นี้ เขต​แดน​มรดก​ของ​พวก​เขา​ทาง​ทิศ​ตะวัน​ออก​คือ อาทาโรทอัดดาร์ ไป​ไกล​ถึง​ด้าน​บน​ของ​เบธโฮโรน
  • โยชูวา 16:6 - และ​เขต​แดน​จาก​ที่​นั่น ไป​จน​ถึง​ทะเล ทาง​ทิศ​เหนือ​คือ มิคเมธัท และ​ทาง​ทิศ​ตะวัน​ออก​เขต​แดน​วก​ไป​ทาง​ทาอานัทชิโลห์ และ​ผ่าน​พ้น​เมือง​นี้​ทาง​ด้าน​ตะวัน​ออก ไป​จน​ถึง​ยาโนอาห์
  • โยชูวา 16:7 - แล้ว​ลง​ไป​จาก​ยาโนอาห์ ถึง​อาทาโรท และ​นาอาราห์ จน​จรด​เยรีโค และ​สิ้น​สุด​ลง​ที่​แม่น้ำ​จอร์แดน
  • โยชูวา 16:8 - จาก​ทัปปูวาห์​เขต​แดน​ไป​ทาง​ทิศ​ตะวัน​ตก จน​ถึง​ธาร​น้ำ​คานาห์ และ​สิ้น​สุด​ลง​ที่​ทะเล นี่​เป็น​มรดก​ของ​เผ่า​ชาว​เอฟราอิม ตาม​แต่​ละ​ครอบครัว​ของ​พวก​เขา
  • โยชูวา 16:9 - รวม​เมือง​ย่อย​และ​หมู่​บ้าน​ใน​เมือง​นั้น​ที่​แยก​ไว้​สำหรับ​ชาว​เอฟราอิม ซึ่ง​ก็​อยู่​ใน​เขต​ที่​เป็น​มรดก​ของ​ชาว​มนัสเสห์
  • โยชูวา 16:10 - อย่างไร​ก็​ตาม พวก​เขา​ไม่​ได้​ขับ​ไล่​ชาว​คานาอัน​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​เกเซอร์ ฉะนั้น​ชาว​คานาอัน​ได้​อาศัย​อยู่​ใน​หมู่​เอฟราอิม​มา​จน​ถึง​ทุก​วัน​นี้ แต่​พวก​เขา​ถูก​เกณฑ์​ให้​มา​ทำงาน​หนัก
  • โยชูวา 15:1 - ส่วน​แบ่ง​สำหรับ​เผ่า​ของ​ชาว​ยูดาห์​ตาม​แต่​ละ​ครอบครัว ไป​ทาง​ทิศ​ใต้​จน​ถึง​เขต​แดน​ของ​เอโดม และ​ถิ่น​ทุรกันดาร​ศิน​ซึ่ง​เป็น​จุด​ใต้​สุด
  • โยชูวา 15:2 - และ​เขต​แดน​ทิศ​ใต้​ตั้ง​ต้น​จาก​ปลาย​ทะเล​เกลือ ทาง​อ่าว​ที่​หัน​ไป​ยัง​ทิศ​ใต้
  • โยชูวา 15:3 - และ​เบน​ไป​ทาง​ทิศ​ใต้​ขึ้น​เนิน​สูง​อัครับบิม ผ่าน​ต่อ​ไป​ถึง​ศิน และ​ขึ้น​ไป​ทาง​ใต้​ของ​คาเดชบาร์เนีย ข้าม​ไป​ยัง​เฮสโรน ขึ้น​ไป​ถึง​อัดดาร์ เลี้ยว​ไป​ถึง​คาร์คา
  • โยชูวา 15:4 - ผ่าน​ต่อ​ไป​ถึง​อัสโมน ยื่น​ออก​ไป​ที่​ข้าง​ธาร​น้ำ​อียิปต์ และ​สุด​ลง​ที่​ทะเล นี่​แหละ​เป็น​เขต​แดน​ของ​พวก​ท่าน​ทาง​ทิศ​ใต้
  • โยชูวา 15:5 - เขต​แดน​ทาง​ทิศ​ตะวัน​ออก​คือ​ทะเล​เกลือ​ถึง​ปาก​แม่น้ำ​จอร์แดน เขต​แดน​ทาง​ทิศ​เหนือ​ตั้ง​ต้น​จาก​อ่าว​ทะเล​ที่​ปาก​แม่น้ำ​จอร์แดน
  • โยชูวา 15:6 - และ​ขึ้น​ไป​ที่​เบธโฮกลาห์ ผ่าน​ต่อ​ไป​ทาง​เหนือ​ของ​เบธอาราบาห์ ขึ้น​ไป​จน​ถึง​ก้อน​หิน​โบฮัน​บุตร​รูเบน
  • โยชูวา 15:7 - และ​เขต​แดน​เลย​ขึ้น​ไป​จน​ถึง​เดบีร์​จาก​หุบเขา​อาโคร์ และ​เลี้ยว​ไป​ทาง​ทิศ​เหนือ​หัน​ไป​ทาง​กิลกาล​ซึ่ง​อยู่​ตรง​ข้าม​กับ​เนิน​อาดุมมิม​ซึ่ง​อยู่​ทาง​ด้าน​ใต้​ของ​หุบเขา และ​ผ่าน​ต่อ​ไป​ถึง​น้ำพุ​เอนเชเมช และ​สุด​ลง​ที่​เอนโรเกล
  • โยชูวา 15:8 - และ​เขต​แดน​เลย​ขึ้น​ไป​ที่​ข้าง​หุบเขา​แห่ง​บุตร​ของ​ฮินโนม​ถึง​ทาง​ลาด​ขึ้น​ของ​ชาว​เยบุส (คือ​เยรูซาเล็ม) และ​เขต​แดน​เลย​ขึ้น​ไป​ยัง​ยอด​ภูเขา​ที่​ตั้ง​พิง​หุบเขา​ฮินโนม​ทาง​ทิศ​ตะวัน​ตก ซึ่ง​อยู่​ที่​ด้าน​เหนือ​สุด​ของ​หุบเขา​เรฟาอิม
  • โยชูวา 15:9 - แล้ว​เขต​แดน​ยื่น​ไป​จาก​ยอด​ภูเขา​นั้น จน​ถึง​น้ำพุ​เนฟโทอาห์ และ​จาก​ที่​นั้น​ไป​จน​ถึง​เมือง​แห่ง​ภูเขา​เอโฟรน และ​เขต​แดน​โค้ง​ไป​จน​ถึง​บาอาลาห์ (คือ​คีริยาทเยอาริม)
  • โยชูวา 15:10 - และ​เขต​แดน​วน​ไป​ทาง​ทิศ​ตะวัน​ตก​ของ​บาอาลาห์​จน​ถึง​ภูเขา​เสอีร์ เลย​ไป​จน​ถึง​ด้าน​เหนือ​ของ​ภูเขา​เยอาริม (คือ​เคสะโลน) และ​ลง​ไป​ถึง​เมือง​เบธเชเมช และ​เลย​เรียบ​เคียง​เมือง​ทิมนาห์
  • โยชูวา 15:11 - เขต​แดน​ยื่น​ออก​ไป​ถึง​ขอบ​เขา​ซึ่ง​อยู่​ทาง​ทิศ​เหนือ​ของ​เอโครน แล้ว​เขต​แดน​โค้ง​ไป​รอบๆ จน​ถึง​ชิกเคโรน และ​ข้าม​ไป​ยัง​ภูเขา​บาอาลาห์ และ​ยื่น​ออก​ไป​ถึง​ยับเนเอล แล้ว​เขต​แดน​สิ้น​สุด​ลง​ที่​ทะเล
  • โยชูวา 15:12 - และ​เขต​แดน​ทาง​ทิศ​ตะวัน​ตก​คือ​ทะเล​ใหญ่​รวม​ถึง​ฝั่ง​ชาย​ทะเล นี่​คือ​เขต​แดน​รอบๆ ชาว​ยูดาห์ ตาม​แต่​ละ​ครอบครัว​ของ​พวก​เขา
  • โยชูวา 19:1 - ฉลาก​ที่​สอง​ออก​มา​เป็น​ของ​สิเมโอน สำหรับ​เผ่า​ที่​เป็น​ลูก​หลาน​ของ​สิเมโอน ตาม​แต่​ละ​ครอบครัว​ของ​พวก​เขา มรดก​ของ​เขา​อยู่​ท่าม​กลาง​มรดก​ของ​ลูก​หลาน​ยูดาห์
  • โยชูวา 19:2 - มรดก​ที่​ได้​รับ​คือ เบเออร์เช-บา เชบะ โมลาดาห์
  • โยชูวา 19:3 - ฮาซาร์ชูอาล บาลาห์ เอเซม
  • โยชูวา 19:4 - เอลโทลัด เบธูล โฮร์มาห์
  • โยชูวา 19:5 - ศิกลาก เบธมาร์คาโบท ฮาซาร์สูสาห์
  • โยชูวา 19:6 - เบธเลบาโอท และ​ชารุเฮน รวม​เป็น 13 เมือง​ซึ่ง​มี​หมู่​บ้าน​รวม​อยู่​ด้วย
  • โยชูวา 19:7 - อายิน ริมโมน เอเธอร์ อาชาน รวม​เป็น 4 เมือง​ซึ่ง​มี​หมู่​บ้าน​รวม​อยู่​ด้วย
  • โยชูวา 19:8 - รวม​ทั้ง​หมู่​บ้าน​ทั้ง​หมด​ที่​อยู่​รอบ​ตัว​เมือง​เหล่า​นี้ ไกล​ออก​ไป​จน​ถึง​บาอาลัทเบเออร์ รามาห์​ที่​เนเกบ นี่​เป็น​มรดก​สำหรับ​เผ่า​ของ​ลูก​หลาน​สิเมโอน ตาม​แต่​ละ​ครอบครัว​ของ​พวก​เขา
  • โยชูวา 19:9 - มรดก​ของ​ลูก​หลาน​สิเมโอน​เป็น​ส่วน​หนึ่ง​ของ​อาณาเขต​ที่​เป็น​ของ​ลูก​หลาน​ยูดาห์ เพราะ​ว่า​ส่วน​แบ่ง​ของ​ลูก​หลาน​ยูดาห์​ขนาด​ใหญ่​เกิน​ไป​สำหรับ​พวก​เขา ลูก​หลาน​สิเมโอน​จึง​ได้​รับ​มรดก​ที่​อยู่​ท่าม​กลาง​มรดก​ของ​พวก​เขา
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​จะ​แบ่ง​ดินแดน​ออก​เป็น 7 ส่วน ยูดาห์​จะ​อยู่​ใน​อาณาเขต​เดิม​ทาง​ทิศ​ใต้ ตระกูล​ของ​โยเซฟ​จะ​อยู่​ใน​อาณาเขต​ทาง​ทิศ​เหนือ
  • 新标点和合本 - 他们要将地分作七份;犹大仍在南方,住在他的境内。约瑟家仍在北方,住在他的境内。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们要把地分成七份。犹大在南方,住在他的境内。约瑟家在北方,住在他们的境内。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们要把地分成七份。犹大在南方,住在他的境内。约瑟家在北方,住在他们的境内。
  • 当代译本 - 他们要把土地划分作七份。犹大要留在南部自己的领土上,约瑟家族要留在北部自己的领土上。
  • 圣经新译本 - 他们要把地业分作七份,犹大留在南方他们的境界内;约瑟家留在北方他们的境界内。
  • 中文标准译本 - 他们要把地分成七份;犹大留在南方自己的境内,约瑟家留在北方自己的境内。
  • 现代标点和合本 - 他们要将地分做七份。犹大仍在南方,住在他的境内。约瑟家仍在北方,住在他的境内。
  • 和合本(拼音版) - 他们要将地分作七份。犹大仍在南方,住在他的境内;约瑟家仍在北方,住在他的境内。
  • New International Version - You are to divide the land into seven parts. Judah is to remain in its territory on the south and the tribes of Joseph in their territory on the north.
  • New International Reader's Version - You must divide the land up into seven shares. Judah must remain in its territory in the south. The people in Joseph’s family line must remain in their territory in the north.
  • English Standard Version - They shall divide it into seven portions. Judah shall continue in his territory on the south, and the house of Joseph shall continue in their territory on the north.
  • New Living Translation - Let them divide the land into seven sections, excluding Judah’s territory in the south and Joseph’s territory in the north.
  • Christian Standard Bible - Then they are to divide it into seven portions. Judah is to remain in its territory in the south and Joseph’s family in their territory in the north.
  • New American Standard Bible - And they shall divide it into seven portions; Judah shall stay in its territory on the south, and the house of Joseph shall stay in their territory on the north.
  • New King James Version - And they shall divide it into seven parts. Judah shall remain in their territory on the south, and the house of Joseph shall remain in their territory on the north.
  • Amplified Bible - They shall divide it into seven parts; [the tribe of] Judah shall remain in its territory on the south, and the house of Joseph shall remain in its territory on the north.
  • American Standard Version - And they shall divide it into seven portions: Judah shall abide in his border on the south, and the house of Joseph shall abide in their border on the north.
  • King James Version - And they shall divide it into seven parts: Judah shall abide in their coast on the south, and the house of Joseph shall abide in their coasts on the north.
  • New English Translation - Divide it into seven regions. Judah will stay in its territory in the south, and the family of Joseph in its territory in the north.
  • World English Bible - They shall divide it into seven portions. Judah shall live in his borders on the south, and the house of Joseph shall live in their borders on the north.
  • 新標點和合本 - 他們要將地分做七分;猶大仍在南方,住在他的境內。約瑟家仍在北方,住在他的境內。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們要把地分成七份。猶大在南方,住在他的境內。約瑟家在北方,住在他們的境內。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們要把地分成七份。猶大在南方,住在他的境內。約瑟家在北方,住在他們的境內。
  • 當代譯本 - 他們要把土地劃分作七份。猶大要留在南部自己的領土上,約瑟家族要留在北部自己的領土上。
  • 聖經新譯本 - 他們要把地業分作七份,猶大留在南方他們的境界內;約瑟家留在北方他們的境界內。
  • 呂振中譯本 - 他們要將地分做七分, 猶大 仍然在南方住他的境界; 約瑟 家仍然在北方住他的境界。
  • 中文標準譯本 - 他們要把地分成七份;猶大留在南方自己的境內,約瑟家留在北方自己的境內。
  • 現代標點和合本 - 他們要將地分做七份。猶大仍在南方,住在他的境內。約瑟家仍在北方,住在他的境內。
  • 文理和合譯本 - 分地為七、猶大族居南境、約瑟家居北境、
  • 文理委辦譯本 - 宜分地為七區。猶大族居南境、約瑟族居北境、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以地分為七分、 猶大 支派、仍居其境在南、 約瑟 族、仍居其境在北、
  • Nueva Versión Internacional - dividan el resto del país en siete partes. Judá mantendrá sus territorios en el sur, y los descendientes de José, en el norte.
  • 현대인의 성경 - 여러분은 그 땅을 일곱 부분으로 나누십시오. 그리고 유다 지파는 남쪽의 자기 땅에 그대로 있고, 요셉 자손도 북쪽의 자기 땅에 그대로 머물러 있어야 합니다.
  • Новый Русский Перевод - Разделите землю на семь частей. Иуда пусть останется в своей земле на юге, а дом Иосифа в своей земле на севере.
  • Восточный перевод - Разделите землю на семь частей. Иуда пусть останется в своей земле на юге, а потомки Юсуфа в своей земле на севере.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разделите землю на семь частей. Иуда пусть останется в своей земле на юге, а потомки Юсуфа в своей земле на севере.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разделите землю на семь частей. Иуда пусть останется в своей земле на юге, а потомки Юсуфа в своей земле на севере.
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors ils le partageront en sept parts. Les descendants de Juda conserveront leur territoire au sud, et ceux de Joseph le leur au nord.
  • リビングバイブル - 偵察して来た者は、七区分に色分けした地図を作りなさい。私がくじを引いて、それぞれの地区をどの部族に割り当てればよいかを決めよう。
  • Nova Versão Internacional - Dividam a terra em sete partes. Judá ficará em seu território ao sul, e a tribo de José em seu território ao norte.
  • Hoffnung für alle - Sie sollen das Land in sieben Abschnitte aufteilen, dabei aber die Grenzen von Juda im Süden und von Josef im Norden unverletzt lassen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ phải chia đất này thành bảy phần dựa theo địa lý—Giu-đa vẫn tiếp tục ở phía nam, Giô-sép phía bắc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านจงแบ่งดินแดนเป็นเจ็ดส่วน ยูดาห์ยังคงอยู่ในเขตของตนทางใต้ และเผ่าโยเซฟอยู่ในเขตของตนทางเหนือ
  • โยชูวา 16:1 - ส่วน​แบ่ง​สำหรับ​ลูก​หลาน​โยเซฟ​เริ่ม​ที่​จอร์แดน​ใกล้​กับ​เยรีโค ทาง​ทิศ​ตะวัน​ออก​ของ​น้ำพุ​เยรีโค เข้า​ไป​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร จาก​เยรีโค​ขึ้น​ไป​ใน​แถบ​ภูเขา จน​ถึง​เบธเอล
  • โยชูวา 16:2 - และ​จาก​เบธเอล ต่อ​ไป​ยัง​ลูส ผ่าน​ต่อ​ไป​ถึง​อาทาโรท​ซึ่ง​เป็น​อาณาเขต​ของ​ชาว​อาร์คี
  • โยชูวา 16:3 - แล้ว​ลง​ไป​ทาง​ทิศ​ตะวัน​ตก จน​ถึง​อาณาเขต​ของ​ชาว​ยาเฟล็ท และ​ไกล​ต่อ​ไป​อีก​จน​ถึง​อาณาเขต​ด้าน​ล่าง​ของ​เบธโฮโรน และ​ถึง​เกเซอร์ ไป​สิ้น​สุด​ลง​ที่​ทะเล
  • โยชูวา 16:4 - มนัสเสห์​และ​เอฟราอิม​ลูก​หลาน​ของ​โยเซฟ​ได้​รับ​เป็น​มรดก
  • โยชูวา 16:5 - ของ​บรรดา​ครอบครัว​ของ​ชาว​เอฟราอิม​ได้​รับ​อาณาเขต​ดัง​ต่อ​ไป​นี้ เขต​แดน​มรดก​ของ​พวก​เขา​ทาง​ทิศ​ตะวัน​ออก​คือ อาทาโรทอัดดาร์ ไป​ไกล​ถึง​ด้าน​บน​ของ​เบธโฮโรน
  • โยชูวา 16:6 - และ​เขต​แดน​จาก​ที่​นั่น ไป​จน​ถึง​ทะเล ทาง​ทิศ​เหนือ​คือ มิคเมธัท และ​ทาง​ทิศ​ตะวัน​ออก​เขต​แดน​วก​ไป​ทาง​ทาอานัทชิโลห์ และ​ผ่าน​พ้น​เมือง​นี้​ทาง​ด้าน​ตะวัน​ออก ไป​จน​ถึง​ยาโนอาห์
  • โยชูวา 16:7 - แล้ว​ลง​ไป​จาก​ยาโนอาห์ ถึง​อาทาโรท และ​นาอาราห์ จน​จรด​เยรีโค และ​สิ้น​สุด​ลง​ที่​แม่น้ำ​จอร์แดน
  • โยชูวา 16:8 - จาก​ทัปปูวาห์​เขต​แดน​ไป​ทาง​ทิศ​ตะวัน​ตก จน​ถึง​ธาร​น้ำ​คานาห์ และ​สิ้น​สุด​ลง​ที่​ทะเล นี่​เป็น​มรดก​ของ​เผ่า​ชาว​เอฟราอิม ตาม​แต่​ละ​ครอบครัว​ของ​พวก​เขา
  • โยชูวา 16:9 - รวม​เมือง​ย่อย​และ​หมู่​บ้าน​ใน​เมือง​นั้น​ที่​แยก​ไว้​สำหรับ​ชาว​เอฟราอิม ซึ่ง​ก็​อยู่​ใน​เขต​ที่​เป็น​มรดก​ของ​ชาว​มนัสเสห์
  • โยชูวา 16:10 - อย่างไร​ก็​ตาม พวก​เขา​ไม่​ได้​ขับ​ไล่​ชาว​คานาอัน​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​เกเซอร์ ฉะนั้น​ชาว​คานาอัน​ได้​อาศัย​อยู่​ใน​หมู่​เอฟราอิม​มา​จน​ถึง​ทุก​วัน​นี้ แต่​พวก​เขา​ถูก​เกณฑ์​ให้​มา​ทำงาน​หนัก
  • โยชูวา 15:1 - ส่วน​แบ่ง​สำหรับ​เผ่า​ของ​ชาว​ยูดาห์​ตาม​แต่​ละ​ครอบครัว ไป​ทาง​ทิศ​ใต้​จน​ถึง​เขต​แดน​ของ​เอโดม และ​ถิ่น​ทุรกันดาร​ศิน​ซึ่ง​เป็น​จุด​ใต้​สุด
  • โยชูวา 15:2 - และ​เขต​แดน​ทิศ​ใต้​ตั้ง​ต้น​จาก​ปลาย​ทะเล​เกลือ ทาง​อ่าว​ที่​หัน​ไป​ยัง​ทิศ​ใต้
  • โยชูวา 15:3 - และ​เบน​ไป​ทาง​ทิศ​ใต้​ขึ้น​เนิน​สูง​อัครับบิม ผ่าน​ต่อ​ไป​ถึง​ศิน และ​ขึ้น​ไป​ทาง​ใต้​ของ​คาเดชบาร์เนีย ข้าม​ไป​ยัง​เฮสโรน ขึ้น​ไป​ถึง​อัดดาร์ เลี้ยว​ไป​ถึง​คาร์คา
  • โยชูวา 15:4 - ผ่าน​ต่อ​ไป​ถึง​อัสโมน ยื่น​ออก​ไป​ที่​ข้าง​ธาร​น้ำ​อียิปต์ และ​สุด​ลง​ที่​ทะเล นี่​แหละ​เป็น​เขต​แดน​ของ​พวก​ท่าน​ทาง​ทิศ​ใต้
  • โยชูวา 15:5 - เขต​แดน​ทาง​ทิศ​ตะวัน​ออก​คือ​ทะเล​เกลือ​ถึง​ปาก​แม่น้ำ​จอร์แดน เขต​แดน​ทาง​ทิศ​เหนือ​ตั้ง​ต้น​จาก​อ่าว​ทะเล​ที่​ปาก​แม่น้ำ​จอร์แดน
  • โยชูวา 15:6 - และ​ขึ้น​ไป​ที่​เบธโฮกลาห์ ผ่าน​ต่อ​ไป​ทาง​เหนือ​ของ​เบธอาราบาห์ ขึ้น​ไป​จน​ถึง​ก้อน​หิน​โบฮัน​บุตร​รูเบน
  • โยชูวา 15:7 - และ​เขต​แดน​เลย​ขึ้น​ไป​จน​ถึง​เดบีร์​จาก​หุบเขา​อาโคร์ และ​เลี้ยว​ไป​ทาง​ทิศ​เหนือ​หัน​ไป​ทาง​กิลกาล​ซึ่ง​อยู่​ตรง​ข้าม​กับ​เนิน​อาดุมมิม​ซึ่ง​อยู่​ทาง​ด้าน​ใต้​ของ​หุบเขา และ​ผ่าน​ต่อ​ไป​ถึง​น้ำพุ​เอนเชเมช และ​สุด​ลง​ที่​เอนโรเกล
  • โยชูวา 15:8 - และ​เขต​แดน​เลย​ขึ้น​ไป​ที่​ข้าง​หุบเขา​แห่ง​บุตร​ของ​ฮินโนม​ถึง​ทาง​ลาด​ขึ้น​ของ​ชาว​เยบุส (คือ​เยรูซาเล็ม) และ​เขต​แดน​เลย​ขึ้น​ไป​ยัง​ยอด​ภูเขา​ที่​ตั้ง​พิง​หุบเขา​ฮินโนม​ทาง​ทิศ​ตะวัน​ตก ซึ่ง​อยู่​ที่​ด้าน​เหนือ​สุด​ของ​หุบเขา​เรฟาอิม
  • โยชูวา 15:9 - แล้ว​เขต​แดน​ยื่น​ไป​จาก​ยอด​ภูเขา​นั้น จน​ถึง​น้ำพุ​เนฟโทอาห์ และ​จาก​ที่​นั้น​ไป​จน​ถึง​เมือง​แห่ง​ภูเขา​เอโฟรน และ​เขต​แดน​โค้ง​ไป​จน​ถึง​บาอาลาห์ (คือ​คีริยาทเยอาริม)
  • โยชูวา 15:10 - และ​เขต​แดน​วน​ไป​ทาง​ทิศ​ตะวัน​ตก​ของ​บาอาลาห์​จน​ถึง​ภูเขา​เสอีร์ เลย​ไป​จน​ถึง​ด้าน​เหนือ​ของ​ภูเขา​เยอาริม (คือ​เคสะโลน) และ​ลง​ไป​ถึง​เมือง​เบธเชเมช และ​เลย​เรียบ​เคียง​เมือง​ทิมนาห์
  • โยชูวา 15:11 - เขต​แดน​ยื่น​ออก​ไป​ถึง​ขอบ​เขา​ซึ่ง​อยู่​ทาง​ทิศ​เหนือ​ของ​เอโครน แล้ว​เขต​แดน​โค้ง​ไป​รอบๆ จน​ถึง​ชิกเคโรน และ​ข้าม​ไป​ยัง​ภูเขา​บาอาลาห์ และ​ยื่น​ออก​ไป​ถึง​ยับเนเอล แล้ว​เขต​แดน​สิ้น​สุด​ลง​ที่​ทะเล
  • โยชูวา 15:12 - และ​เขต​แดน​ทาง​ทิศ​ตะวัน​ตก​คือ​ทะเล​ใหญ่​รวม​ถึง​ฝั่ง​ชาย​ทะเล นี่​คือ​เขต​แดน​รอบๆ ชาว​ยูดาห์ ตาม​แต่​ละ​ครอบครัว​ของ​พวก​เขา
  • โยชูวา 19:1 - ฉลาก​ที่​สอง​ออก​มา​เป็น​ของ​สิเมโอน สำหรับ​เผ่า​ที่​เป็น​ลูก​หลาน​ของ​สิเมโอน ตาม​แต่​ละ​ครอบครัว​ของ​พวก​เขา มรดก​ของ​เขา​อยู่​ท่าม​กลาง​มรดก​ของ​ลูก​หลาน​ยูดาห์
  • โยชูวา 19:2 - มรดก​ที่​ได้​รับ​คือ เบเออร์เช-บา เชบะ โมลาดาห์
  • โยชูวา 19:3 - ฮาซาร์ชูอาล บาลาห์ เอเซม
  • โยชูวา 19:4 - เอลโทลัด เบธูล โฮร์มาห์
  • โยชูวา 19:5 - ศิกลาก เบธมาร์คาโบท ฮาซาร์สูสาห์
  • โยชูวา 19:6 - เบธเลบาโอท และ​ชารุเฮน รวม​เป็น 13 เมือง​ซึ่ง​มี​หมู่​บ้าน​รวม​อยู่​ด้วย
  • โยชูวา 19:7 - อายิน ริมโมน เอเธอร์ อาชาน รวม​เป็น 4 เมือง​ซึ่ง​มี​หมู่​บ้าน​รวม​อยู่​ด้วย
  • โยชูวา 19:8 - รวม​ทั้ง​หมู่​บ้าน​ทั้ง​หมด​ที่​อยู่​รอบ​ตัว​เมือง​เหล่า​นี้ ไกล​ออก​ไป​จน​ถึง​บาอาลัทเบเออร์ รามาห์​ที่​เนเกบ นี่​เป็น​มรดก​สำหรับ​เผ่า​ของ​ลูก​หลาน​สิเมโอน ตาม​แต่​ละ​ครอบครัว​ของ​พวก​เขา
  • โยชูวา 19:9 - มรดก​ของ​ลูก​หลาน​สิเมโอน​เป็น​ส่วน​หนึ่ง​ของ​อาณาเขต​ที่​เป็น​ของ​ลูก​หลาน​ยูดาห์ เพราะ​ว่า​ส่วน​แบ่ง​ของ​ลูก​หลาน​ยูดาห์​ขนาด​ใหญ่​เกิน​ไป​สำหรับ​พวก​เขา ลูก​หลาน​สิเมโอน​จึง​ได้​รับ​มรดก​ที่​อยู่​ท่าม​กลาง​มรดก​ของ​พวก​เขา
圣经
资源
计划
奉献