jos 18:7 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - แต่​ชาว​เลวี​จะ​ไม่​ได้รับ​ส่วนแบ่ง​ใน​หมู่​พวกท่าน​ทั้งหลาย เพราะ​ฐานะ​นักบวช​ของ​พระยาห์เวห์​ก็​คือ​มรดก​ของ​พวกเขา​อยู่​แล้ว ส่วน​ชน​เผ่ากาด รูเบน และ​เผ่า​มนัสเสห์​ครั้ง​หนึ่ง​ก็​ได้รับ​มรดก​ของ​พวกเขา​ที่​อยู่​ทาง​ฝั่ง​ตะวันออก​ของ​แม่น้ำ​จอร์แดน​แล้ว ซึ่ง​โมเสส​ผู้รับใช้​พระยาห์เวห์​ได้​มอบ​ให้​พวกเขา​ไว้”
  • 新标点和合本 - 利未人在你们中间没有份,因为供耶和华祭司的职任就是他们的产业。迦得支派、流便支派,和玛拿西半支派已经在约旦河东得了地业,就是耶和华仆人摩西所给他们的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 利未人在你们中间没有分得地业,因为耶和华祭司的职分就是他们的产业。迦得支派、吕便支派和玛拿西半支派已经在约旦河东得了地业,是耶和华的仆人摩西给他们的。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 利未人在你们中间没有分得地业,因为耶和华祭司的职分就是他们的产业。迦得支派、吕便支派和玛拿西半支派已经在约旦河东得了地业,是耶和华的仆人摩西给他们的。”
  • 当代译本 - 你们当中的利未人没有份,因为做耶和华的祭司这职任就是他们的产业。至于迦得支派、吕便支派和玛拿西半个支派,耶和华的仆人摩西已把约旦河东的土地分给他们了。”
  • 圣经新译本 - 利未人在你们中间没有业分,因为耶和华祭司的职分就是他们的产业。迦得支派、流本支派和玛拿西半个支派,已经在约旦河东得了产业,就是耶和华的仆人摩西分给他们的。”
  • 中文标准译本 - 利未人在你们中间没有继业的份,因为耶和华的祭司职份就是他们的继业。至于迦得、鲁本和玛拿西半支派,他们已经在约旦河东岸得了继业,是耶和华的仆人摩西分给他们的。”
  • 现代标点和合本 - 利未人在你们中间没有份,因为供耶和华祭司的职任就是他们的产业。迦得支派、鲁本支派和玛拿西半支派已经在约旦河东得了地业,就是耶和华仆人摩西所给他们的。”
  • 和合本(拼音版) - 利未人在你们中间没有份,因为供耶和华祭司的职任,就是他们的产业。迦得支派、流便支派和玛拿西半支派,已经在约旦河东得了地业,就是耶和华仆人摩西所给他们的。”
  • New International Version - The Levites, however, do not get a portion among you, because the priestly service of the Lord is their inheritance. And Gad, Reuben and the half-tribe of Manasseh have already received their inheritance on the east side of the Jordan. Moses the servant of the Lord gave it to them.”
  • New International Reader's Version - But the Levites don’t get any share of your land. That’s because their share is to serve the Lord as priests. The tribes of Gad and Reuben and half of the tribe of Manasseh have already received their shares. They are on the east side of the Jordan River. Moses, the servant of the Lord, gave their shares to them.”
  • English Standard Version - The Levites have no portion among you, for the priesthood of the Lord is their heritage. And Gad and Reuben and half the tribe of Manasseh have received their inheritance beyond the Jordan eastward, which Moses the servant of the Lord gave them.”
  • New Living Translation - “The Levites, however, will not receive any allotment of land. Their role as priests of the Lord is their allotment. And the tribes of Gad, Reuben, and the half-tribe of Manasseh won’t receive any more land, for they have already received their grant of land, which Moses, the servant of the Lord, gave them on the east side of the Jordan River.”
  • The Message - “Only the Levites get no portion among you because the priesthood of God is their inheritance. And Gad, Reuben, and the half-tribe of Manasseh already have their inheritance on the east side of the Jordan, given to them by Moses the servant of God.”
  • Christian Standard Bible - But the Levites among you do not get a portion, because their inheritance is the priesthood of the Lord. Gad, Reuben, and half the tribe of Manasseh have taken their inheritance beyond the Jordan to the east, which Moses the Lord’s servant gave them.”
  • New American Standard Bible - For the Levites have no portion among you, because the priesthood of the Lord is their inheritance. Gad, Reuben, and the half-tribe of Manasseh also have received their inheritance eastward beyond the Jordan, which Moses the servant of the Lord gave them.”
  • New King James Version - But the Levites have no part among you, for the priesthood of the Lord is their inheritance. And Gad, Reuben, and half the tribe of Manasseh have received their inheritance beyond the Jordan on the east, which Moses the servant of the Lord gave them.”
  • Amplified Bible - But the Levites have no portion among you, because the priesthood of the Lord is their inheritance. Gad and Reuben and half the tribe of Manasseh also have received their inheritance eastward beyond the Jordan, which Moses the servant of the Lord gave them.”
  • American Standard Version - For the Levites have no portion among you; for the priesthood of Jehovah is their inheritance: and Gad and Reuben and the half-tribe of Manasseh have received their inheritance beyond the Jordan eastward, which Moses the servant of Jehovah gave them.
  • King James Version - But the Levites have no part among you; for the priesthood of the Lord is their inheritance: and Gad, and Reuben, and half the tribe of Manasseh, have received their inheritance beyond Jordan on the east, which Moses the servant of the Lord gave them.
  • New English Translation - But the Levites will not have an allotted portion among you, for their inheritance is to serve the Lord. Gad, Reuben, and the half-tribe of Manasseh have already received their allotted land east of the Jordan which Moses the Lord’s servant assigned them.”
  • World English Bible - However, the Levites have no portion among you; for the priesthood of Yahweh is their inheritance. Gad, Reuben, and the half-tribe of Manasseh have received their inheritance east of the Jordan, which Moses the servant of Yahweh gave them.”
  • 新標點和合本 - 利未人在你們中間沒有分,因為供耶和華祭司的職任就是他們的產業。迦得支派、呂便支派,和瑪拿西半支派已經在約旦河東得了地業,就是耶和華僕人摩西所給他們的。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 利未人在你們中間沒有分得地業,因為耶和華祭司的職分就是他們的產業。迦得支派、呂便支派和瑪拿西半支派已經在約旦河東得了地業,是耶和華的僕人摩西給他們的。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 利未人在你們中間沒有分得地業,因為耶和華祭司的職分就是他們的產業。迦得支派、呂便支派和瑪拿西半支派已經在約旦河東得了地業,是耶和華的僕人摩西給他們的。」
  • 當代譯本 - 你們當中的利未人沒有份,因為做耶和華的祭司這職任就是他們的產業。至於迦得支派、呂便支派和瑪拿西半個支派,耶和華的僕人摩西已把約旦河東的土地分給他們了。」
  • 聖經新譯本 - 利未人在你們中間沒有業分,因為耶和華祭司的職分就是他們的產業。迦得支派、流本支派和瑪拿西半個支派,已經在約旦河東得了產業,就是耶和華的僕人摩西分給他們的。”
  • 呂振中譯本 - 利未 人在你們中間沒有業分,因為供永恆主的祭司職任就是他 們 的產業。 迦得 和 如便 、及 瑪拿西 半個族派、已經在 約但 河東邊得了產業,就是永恆主的僕人 摩西 所給他們的。』
  • 中文標準譯本 - 利未人在你們中間沒有繼業的份,因為耶和華的祭司職份就是他們的繼業。至於迦得、魯本和瑪拿西半支派,他們已經在約旦河東岸得了繼業,是耶和華的僕人摩西分給他們的。」
  • 現代標點和合本 - 利未人在你們中間沒有份,因為供耶和華祭司的職任就是他們的產業。迦得支派、魯本支派和瑪拿西半支派已經在約旦河東得了地業,就是耶和華僕人摩西所給他們的。」
  • 文理和合譯本 - 利未人在爾中無業、因供耶和華祭司之職為其業、迦得 流便二支派、瑪拿西半支派、已得其業在約但東、即耶和華僕摩西所予者、
  • 文理委辦譯本 - 利未族在爾中無土壤為業、因祭司得人所獻耶和華之物為業。伽得 流便二支派、並馬拿西支派之半、在約但東得耶和華僕摩西所賜之地為業。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 利未 人在爾中不得地為業、因在主前所得祭司之職為其業、 流便   迦得 二支派、及 瑪拿西 半支派、已在 約但 東得其業、即主之僕 摩西 所賜之者、
  • Nueva Versión Internacional - Los levitas, como ya saben, no recibirán ninguna porción de tierra, porque su herencia es su servicio sacerdotal ante el Señor. Además, Gad, Rubén y la media tribu de Manasés ya han recibido sus respectivos territorios en el lado oriental del Jordán. Moisés, siervo del Señor, se los entregó como herencia».
  • 현대인의 성경 - 그러나 레위 사람은 분배받을 땅이 없습니다. 이것은 그들이 여호와의 제사장직을 맡았기 때문입니다. 그리고 갓 지파와 르우벤 지파와 므낫세 동쪽 반 지파도 더 이상 분배받을 땅이 없습니다. 그들은 이미 요단강 동쪽에서 여호와의 종 모세에게 땅을 분배받았기 때문입니다.”
  • Новый Русский Перевод - Но левиты не получат надела между вами, потому что их удел – священническая служба Господа. А Гад, Рувим и половина рода Манассии уже получили свои наделы на восточной стороне Иордана. Им дал его Моисей, слуга Господа.
  • Восточный перевод - Но левиты не получат надела между вами, потому что их удел – священническая служба Вечному. А роды Гада, Рувима и половина рода Манассы уже получили свои наделы на восточной стороне Иордана. Им дал их Муса, раб Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но левиты не получат надела между вами, потому что их удел – священническая служба Вечному. А роды Гада, Рувима и половина рода Манассы уже получили свои наделы на восточной стороне Иордана. Им дал их Муса, раб Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но левиты не получат надела между вами, потому что их удел – священническая служба Вечному. А роды Гада, Рувима и половина рода Манассы уже получили свои наделы на восточной стороне Иордана. Им дал их Мусо, раб Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais les descendants de Lévi ne recevront aucun territoire parmi vous, car le sacerdoce de l’Eternel constitue leur part . Quant aux tribus de Gad, de Ruben et à la demi-tribu de Manassé, ils ont déjà reçu, à l’est du Jourdain, la part que Moïse, serviteur de l’Eternel, leur a attribuée.
  • リビングバイブル - ただし、よく覚えておきなさい。レビ族はどの土地も受けてはならない。彼らは主に仕える祭司であり、そのこと自体がすばらしい相続なのだ。言うまでもないが、ガドとルベンの各部族およびマナセの半部族にも割り当て地はない。すでにヨルダン川の東側に、モーセが約束した相続の地を得ているからだ。」
  • Nova Versão Internacional - Mas os levitas nada receberão entre vocês, pois o sacerdócio do Senhor é a herança deles. Gade, Rúben e a metade da tribo de Manassés já receberam a sua herança no lado leste do Jordão, dada a eles por Moisés, servo do Senhor”.
  • Hoffnung für alle - Nur die Leviten bleiben ohne Gebiet. Dafür dürfen sie Priester des Herrn sein. Auch die Stämme Gad und Ruben und der halbe Stamm Manasse bekommen nichts mehr zugeteilt, denn sie haben bereits östlich des Jordan Land erhalten. Mose, der Diener des Herrn, hat es ihnen gegeben.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người Lê-vi sẽ không có phần, vì phần của họ là tế lễ phụng sự Chúa Hằng Hữu. Đại tộc Gát, Ru-bên, và phân nửa đại tộc Ma-na-se đã được Môi-se, đầy tớ của Chúa, cấp đất ở phía đông Sông Giô-đan rồi.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่างไรก็ตามชนเลวีจะไม่ได้รับส่วนแบ่งท่ามกลางพวกท่าน เพราะกรรมสิทธิ์ของพวกเขาคือหน้าที่ปุโรหิตรับใช้องค์พระผู้เป็นเจ้าสำหรับเผ่ากาด รูเบน และเผ่ามนัสเสห์ครึ่งเผ่าได้รับดินแดนฟากตะวันออกของแม่น้ำจอร์แดนแล้ว ซึ่งโมเสสผู้รับใช้ขององค์พระผู้เป็นเจ้ายกให้พวกเขา”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาว​เลวี​ไม่​มี​ส่วน​แบ่ง​ร่วม​กับ​พวก​ท่าน เพราะ​ตำแหน่ง​ปุโรหิต​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​มรดก​ของ​พวก​เขา กาด​กับ​รูเบน​และ​ครึ่ง​หนึ่ง​ของ​เผ่า​มนัสเสห์​ได้​รับ​มรดก​ของ​พวก​เขา​แล้ว​ที่​โพ้น​แม่น้ำ​จอร์แดน​ทาง​ฟาก​ตะวัน​ออก ตาม​ที่​โมเสส​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มอบ​ให้”
  • Thai KJV - แต่คนเลวีไม่มีส่วนแบ่งในหมู่พวกท่านทั้งหลาย ด้วยตำแหน่งปุโรหิตของพระเยโฮวาห์เป็นมรดกของเขาแล้ว คนกาด และคนรูเบน กับตระกูลมนัสเสห์ครึ่งหนึ่งก็ได้รับมรดกของเขาทางฟากแม่น้ำจอร์แดนข้างโน้นด้านตะวันออก ซึ่งโมเสสผู้รับใช้ของพระเยโฮวาห์ได้มอบให้แก่เขาทั้งหลายแล้ว”
交叉引用
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 4:47 - ชาว​อิสราเอล​ได้​ยึด​เอา​แผ่นดิน​ของ​กษัตริย์​สิโหน และ​กษัตริย์​โอก​แห่ง​บาชาน ทั้ง​สอง​องค์​นี้​เป็น​กษัตริย์​ของ​ชาว​อาโมไรต์ ที่​ปกครอง​อยู่​ใน​ดินแดน​ทาง​ฝั่ง​ตะวันออก​ของ​แม่น้ำ​จอร์แดน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 4:48 - ดินแดน​แห่งนี้​เริ่ม​จาก​อาโรเออร์​ซึ่ง​อยู่​ติด​หุบเขา​อารโนน​ไป​จน​ถึง​ภูเขา​สีรีออน (คือ​ภูเขา​เฮอร์โมน)
  • กันดารวิถี 32:29 - โมเสส​บอก​กับ​พวกเขา​ว่า “ถ้า​ประชาชน​ชาว​กาด​และ​ชาว​รูเบน​ข้าม​แม่น้ำ​จอร์แดน​ไป​กับ​พวกท่าน คือ​พวกเขา​ทุกคน​ที่​ถูก​เกณฑ์​มา​ทำ​สงคราม​ต่อหน้า​พระยาห์เวห์ จน​แผ่นดินนั้น​สงบลง​ต่อหน้า​พวกท่าน​แล้ว ให้​พวกท่าน​ยก​แผ่นดิน​กิเลอาด​ให้​กับ​พวกเขา​เป็น​เจ้าของ
  • กันดารวิถี 32:30 - แต่​ถ้า​คน​ที่​ถูก​เกณฑ์นั้น​ไม่​ข้าม​ไป​กับ​ท่าน พวกเขา​จะ​ต้อง​อยู่​ใน​แผ่นดิน​คานาอัน​ด้วย​กัน​กับ​ท่าน”
  • กันดารวิถี 32:31 - ประชาชน​ชาว​กาด​และ​ชาว​รูเบน​ตอบ​ว่า “เรา​จะ​ทำ​ตาม​ที่​พระยาห์เวห์​บอก​พวกเรา คน​รับใช้​ของ​ท่าน
  • กันดารวิถี 32:32 - เรา​ที่​ถูก​เกณฑ์​มานี้ จะ​ข้าม​ไป​แผ่นดิน​คานาอัน​ต่อหน้า​พระยาห์เวห์ แต่​แผ่นดิน​ของ​พวกเรา​จะ​อยู่​อีก​ฝั่ง​ของ​แม่น้ำ​จอร์แดน”
  • กันดารวิถี 32:33 - ดังนั้น​อาณาจักร​ของ​กษัตริย์​สิโหน​ชาว​อาโมไรต์​และ​อาณาจักร​ของ​กษัตริย์​โอก​จาก​บาชาน รวมทั้ง​แผ่นดิน​พร้อมกับ​เมือง​ต่างๆ​ของ​มัน และ​อาณาเขต​ต่างๆ​ของ​เมือง​ที่​อยู่​รอบๆ โมเสส​ได้​ยก​ให้​กับ​ประชาชน​ชาว​กาด​และ​ชาว​รูเบน​และ​ประชาชน​ครึ่งหนึ่ง​ของ​เผ่า​มนัสเสห์​ที่​เป็น​ลูกชาย​โยเซฟ
  • กันดารวิถี 32:34 - แล้ว​ประชาชน​ชาว​กาด​ก็​สร้าง​เมือง​พวกนี้​ขึ้น​ใหม่ คือ ดีโบน อาทาโรท อาโรเออร์
  • กันดารวิถี 32:35 - อัทโรทโชฟาน ยาเซอร์ โยกเบฮาห์
  • กันดารวิถี 32:36 - เบธนิมราห์​และ​เบธฮาราน ทั้งกำแพง​เมือง​และ​รั้ว​สำหรับ​ฝูง​แกะ​ของ​พวกเขา
  • กันดารวิถี 32:37 - ประชาชน​ชาว​รูเบน​สร้าง​เมือง​พวกนี้​ขึ้น​ใหม่ คือ​เมือง​เฮชโบน เอเลอาเลห์ คิริยาธาอิม
  • กันดารวิถี 32:38 - เนโบ บาอัลเมโอน​และ​สิบมาห์ พวกเขา​ใช้​ชื่อ​เดิม​เรียก​ชื่อ​เมือง​ที่​สร้าง​ขึ้น​ใหม่ ยกเว้น​เมือง​เนโบ​และ​เมือง​บาอัลเมโอน พวกเขา​เปลี่ยน​ชื่อ​ให้​ใหม่
  • กันดารวิถี 32:39 - ลูกหลาน​ของ​มาคีร์​ลูกชาย​มนัสเสห์ ได้​บุก​กิเลอาด​และ​ยึด​มัน​ไว้​ได้ พวกเขา​ได้​ขับ​ไล่​ชาว​อาโมไรต์​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​เมืองนั้น
  • กันดารวิถี 32:40 - ดังนั้น โมเสส​จึง​ยก​แคว้น​กิเลอาด​ให้​กับ​ตระกูล​มาคีร์ มาคีร์​เป็น​ลูกชาย​ของ​มนัสเสห์ และ​ตระกูล​มาคีร์​ก็​ได้​ตั้ง​รกราก​อยู่​ที่นั่น
  • กันดารวิถี 32:41 - ยาอีร์​สืบ​เชื้อสาย​มา​จาก​มนัสเสห์ เขา​ได้​ยึด​หมู่บ้าน​หลาย​แห่ง​ของ​ชาว​อาโมไรต์ เขา​ได้​เรียก​ชื่อ​หมู่บ้าน​พวกนั้น​ว่า​หมู่บ้าน​ต่างๆ​ของ​ยาอีร์
  • กันดารวิถี 18:23 - มี​แต่​ชาว​เลวี​เท่านั้น​ที่​จะ​ทำ​งาน​ให้​เต็นท์​นัดพบ และ​พวกเขา​จะ​ต้อง​รับผิดชอบ​ต่อ​ความ​บาป​ที่​เกิดขึ้น นี่​จะ​เป็น​กฎ​ของ​พวกเจ้า​ตลอดไป และ​พวก​เลวี​ก็​จะ​ไม่​ได้​ส่วนแบ่ง​อะไร​เลย​ใน​ที่ดิน​ของ​ชาว​อิสราเอล
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 18:1 - นักบวช​ชาว​เลวี เผ่า​เลวี​ทั้งหมด​จะ​ไม่​มี​ส่วน​แบ่ง​ใน​ที่ดิน​เหมือน​กับ​ชาว​อิสราเอล​คน​อื่นๆ ชาว​เลวี​จะ​กิน​จาก​พวก​ของขวัญ​ที่​นำ​มา​ถวาย​ให้​กับ​พระยาห์เวห์ นั่น​เป็น​ส่วนแบ่ง​ของ​พวกเลวี
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 18:2 - แต่​เผ่า​เลวี​จะ​ไม่​มี​ส่วนแบ่ง​ใน​ที่ดิน​ใน​หมู่​พี่น้อง​ของ​เขา พระยาห์เวห์​คือ​ส่วนแบ่ง​ของ​พวกเขา​ตาม​ที่​พระองค์​ได้​สัญญา​กับ​เขา​ไว้
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 3:12 - “ใน​ตอนนั้น​พวกเรา​ได้​ยึด​เอา​แผ่นดินนี้​เป็น​ของ​พวกเรา เริ่ม​จาก​อาโรเออร์​ซึ่ง​อยู่​ใน​หุบเขา​อารโนน เรา​ได้​มอบ​ดินแดน​ครึ่งหนึ่ง​บน​เขา​กิเลอาด​และ​เมือง​ต่างๆ​ของ​มัน ให้​กับ​ชาว​รูเบน​และ​ชาว​กาด
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 3:13 - ส่วน​อีก​ครึ่ง​หนึ่ง​ของ​กิเลอาด​และ​บาชาน​ทั้งหมด​ใน​อาณาจักร​โอก เรา​ได้​มอบ​ให้​กับ​เผ่า​มนัสเสห์​ครึ่ง​เผ่า”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 3:14 - ยาอีร์​จาก​เผ่า​มนัสเสห์​ได้​ยึด​แคว้น​อารโกบ​ทั้งหมด​ไป​จน​ถึง​ริม​เขตแดน​ของ​ชาว​เกชูร์​และ​ชาว​มาอาคาห์ แล้ว​ยาอีร์​ก็​ได้​ตั้งชื่อ​เมือง​ต่างๆ​เหล่านั้น​ตาม​ชื่อ​ของ​เขา​มา​จนถึง​ทุกวันนี้)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 3:15 - “เรา​ได้​มอบ​กิเลอาด​ให้​มาคีร์
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 3:16 - ส่วน​ชาว​รูเบน​และ​ชาว​กาด เรา​ได้​ให้​ดินแดน​ตั้งแต่​กิเลอาด​ลง​ไป​ถึง​หุบเขา​อารโนน ตรง​กลาง​หุบเขา​คือ​เส้น​แบ่ง​แดน ขึ้น​ไป​ถึง​แม่น้ำ​ยับบอก​ซึ่ง​เป็น​เส้น​เขตแดน​ของ​ชาว​อัมโมน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 3:17 - หุบเขา​จอร์แดน​และ​แม่น้ำ​จอร์แดน​เอง​เป็น​เส้น​แบ่ง​เขตแดน​ทาง​ตะวันตก เริ่ม​จาก​ทะเล​สาบ​กาลิลี ลง​ไป​จน​ถึง​ฝั่ง​ตะวันออก​ของ​ทะเล​ตาย ตรง​ก้น​ของ​หน้า​ผา​ปิสกาห์
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 10:9 - เพราะ​เหตุนี้​คน​เผ่า​เลวี​ถึง​ไม่​ได้รับ​ส่วน​แบ่ง​ที่ดิน​เป็น​ของ​ตัวเอง​เหมือน​เผ่า​อื่นๆ พระยาห์เวห์​คือ​ส่วน​แบ่ง​ของ​ชาว​เลวี ตาม​ที่​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน​ได้​สัญญา​ไว้​กับ​คน​เผ่า​เลวี)
  • โยชูวา 13:8 - ส่วน​มนัสเสห์​อีก​ครึ่ง​เผ่า ชน​เผ่า​รูเบน​และ​ชน​เผ่ากาด ได้รับ​ส่วน​แบ่ง​ของ​พวกเขา ซึ่ง​โมเสส​ได้​มอบ​ให้​ทาง​ฟาก​ตะวันออก​ของ​แม่น้ำ​จอร์แดน ส่วน​ที่​โมเสส​ผู้รับใช้​พระยาห์เวห์​ได้​มอบ​ให้​พวกเขา​คือ
  • โยชูวา 13:9 - ตั้งแต่​อาโรเออร์​ที่​อยู่​ริม​หุบเขา​ลึก​อารโนน และ​เมือง​ที่​อยู่​กลาง​หุบเขา​ลึก​นั้น และ​ที่ราบสูง​เมเดบา​ทั้งหมด​ไป​จน​ถึง​ดีโบน
  • โยชูวา 13:10 - และ​เมือง​ต่างๆ​ของ​กษัตริย์​สิโหน​ชาว​อาโมไรต์​ผู้​เคย​ปกครอง​อยู่​ใน​เมือง​เฮชโบน ไกล​ออก​ไป​จน​ถึง​เขตแดน​ของ​ชาว​อัมโมน
  • โยชูวา 13:11 - และ​กิเลอาด​กับ​พื้นที่​ของ​ชาว​เกชูร์​กับ​ชาว​มาอาคาห์ พื้น​ที่​ทั้งหมด​ของ​ภูเขา​เฮอร์โมน และ​ทั้งหมด​ของ​บาชาน​ถึง​เมือง​สาเลคาห์
  • โยชูวา 13:12 - แผ่นดิน​ทั้งหมด​ของ​กษัตริย์​โอก​ใน​บาชาน​ผู้​เคย​ปกครอง​อยู่​ใน​เมือง​อัชทาโรท​และ​ใน​เอเดรอี (เขา​เป็น​คน​เผ่า​เรฟาอิม​ที่​หลงเหลือ​อยู่​ไม่​กี่​คน) โมเสส​รบ​ชนะ​เมือง​เหล่านี้ และ​ขับไล่​พวกเขา​ออกไป
  • โยชูวา 13:13 - แต่​ชาว​อิสราเอล​ไม่ได้​ขับไล่​ชาว​เกชูร์​และ​ชาว​มาอาคาห์ ทั้ง​สอง​เผ่า​ยัง​อาศัย​อยู่​กับ​ชาว​อิสราเอล​ถึง​ทุกวันนี้
  • โยชูวา 13:14 - แต่​ส่วน​เผ่า​เลวี โมเสส​ไม่ได้​แบ่ง​มรดก​ให้ พวก​ของขวัญ​ที่​ถวาย​ให้​กับ​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ชาว​อิสราเอล​ก็​เป็น​มรดก​ของ​พวกเขา อย่าง​ที่​พระองค์​ได้​สัญญา​ไว้​กับ​พวกเขา​แล้ว
  • โยชูวา 13:15 - โมเสส​ได้​มอบ​ที่ดิน​นี้​ให้​เป็น​มรดก​กับ​เผ่า​รูเบน แบ่ง​ตาม​ตระกูล​ต่างๆ​ของ​พวกเขา
  • โยชูวา 13:16 - เขตแดน​ของ​พวกเขา​เริ่ม​จาก​อาโรเออร์​ที่​อยู่​ริม​หุบเขา​ลึก​อารโนน และ​เมือง​ที่​อยู่​กลาง​หุบเขา​ลึก​นั้น และ​ที่ราบสูง​เมเดบา​ทั้งหมด
  • โยชูวา 13:17 - เมือง​เฮชโบน​กับ​เมือง​ต่างๆ​ของมัน​บน​ที่ราบสูง ดีโบน บาโมทบาอัล เบธบาอัลเมโอน
  • โยชูวา 13:18 - ยาฮาส เคเดโมท เมฟาอาท
  • โยชูวา 13:19 - คิริยาธาอิม สิบมาห์ เศเรทชาหาร์ ที่​อยู่​บน​เนินเขา​กลาง​หุบเขา​ลึก​นั้น
  • โยชูวา 13:20 - เบธเปโอร์ เชิงเขา​ปิสกาห์ และ​เมือง​เบธเยชิโมท
  • โยชูวา 13:21 - นั่น​คือ​เมือง​ทั้งหมด​บน​ที่ราบสูง และ​อาณาจักร​ทั้งหมด​ของ​กษัตริย์​สิโหน ของ​ชาว​อาโมไรต์ ผู้​เคย​ปกครอง​อยู่​ใน​เมือง​เฮชโบน โมเสส​ได้​เอา​ชนะ​เขา​กับ​พวก​ผู้นำ​ของ​มีเดียน ที่​มี​ชื่อ​ว่า เอวี เรเคม ศูร์ เฮอร์ และ​เรบา พวกเขา​เป็น​เจ้าชาย​ที่​เป็น​พันธมิตร​กับ​กษัตริย์​สิโหน​และ​เคย​อาศัย​อยู่​แผ่นดิน​นั้น​มาก่อน
  • โยชูวา 13:22 - นอกจาก​คน​ทั้งหลาย​ที่​ถูก​ชาว​อิสราเอล​ฆ่า​ตาย ยัง​มี​ผู้​ทำนาย​อนาคต​ที่​ชื่อ​บาลาอัม​ลูกชาย​เบโอร์​รวม​อยู่​ด้วย
  • โยชูวา 13:23 - เส้น​เขตแดน​ของ​ชน​เผ่า​รูเบน​คือ​แม่น้ำ​จอร์แดน​และ​ชายฝั่ง​ของมัน เมือง​เหล่านี้​และ​หมู่บ้าน​ต่างๆ​ของมัน​เป็น​มรดก​ของ​ชน​เผ่า​รูเบน​ตาม​ตระกูล​ต่างๆ​ของเขา
  • โยชูวา 13:24 - โมเสส​ยัง​ได้​มอบ​ที่ดิน​นี้​ให้​เป็น​มรดก​กับ​ชน​เผ่ากาด แบ่ง​ตาม​ตระกูล​ต่างๆ​ของ​พวกเขา
  • โยชูวา 13:25 - อาณาเขต​ของ​เขา​คือ ยาเซอร์​และ​เมือง​ต่างๆ​ทั้งหมด​ของ​กิเลอาด​และ​ครึ่ง​หนึ่ง​ของ​แผ่นดิน​ของ​ชาว​อัมโมน​ไป​จน​ถึง​อาโรเออร์ ซึ่ง​อยู่​ใกล้​กับ​รับบาห์
  • โยชูวา 13:26 - และ​ตั้งแต่​เมือง​เฮชโบน ถึง​รามัทมิสเปห์ และ​เบโทนิม และ​จาก​มาหะนาอิม​ถึง​เขตแดน​เดบีร์
  • โยชูวา 13:27 - และ​ใน​หุบเขา​เบธฮารัม เบธนิมราห์ สุคคท และ​ศาโฟน อาณาจักร​ส่วน​ที่​เหลือ​ของ​กษัตริย์​สิโหน​แห่ง​เมือง​เฮชโบน แม่น้ำ​จอร์แดน และ​ชายฝั่ง​ของมัน ไป​จน​สุด​ทะเล​สาบ​กาลิลี​ทาง​ตะวันออก​ของ​แม่น้ำ​จอร์แดน
  • โยชูวา 13:28 - เมือง​เหล่านี้​และ​หมู่บ้าน​ของมัน​เป็น​มรดก​ของ​ชน​เผ่ากาด​ตาม​ตระกูล​ของ​พวกเขา
  • โยชูวา 13:29 - โมเสส​ได้​มอบ​ที่ดิน​นี้​ให้​เป็น​มรดก​กับ​ชน​เผ่า​มนัสเสห์​ครึ่ง​เผ่า แบ่ง​ตาม​ตระกูล​ต่างๆ​ของ​พวกเขา
  • โยชูวา 13:30 - เขตแดน​ของ​พวกเขา​เริ่ม​จาก​มาหะนาอิม ไป​ตลอด​ทั่ว​ทั้ง​บาชาน อาณาจักร​ทั้งหมด​ของ​กษัตริย์​โอก​แห่ง​เมือง​บาชาน และ​ชุมชน​ยาอีร์​ทั้งหมด​หกสิบ​เมือง​ที่​อยู่​ใน​บาชาน
  • โยชูวา 13:31 - และ​ครึ่งหนึ่ง​ของ​แคว้น​กิเลอาด เมือง​อัชทาโรท และ​เมือง​เอเดรอี ซึ่ง​สอง​เมือง​นี้​เป็น​เมือง​หลวง​ของ​กษัตริย์​โอก​แห่ง​บาชาน นั่น​คือ​ส่วนแบ่ง​สำหรับ​ลูกหลาน​ของ​มาคีร์​ลูกชาย​ของ​มนัสเสห์ คือ​ครึ่ง​หนึ่ง​ของ​พวก​ลูกหลาน​ของ​มาคีร์ ซึ่ง​แบ่ง​ตาม​ตระกูล​ต่างๆ​ของ​พวกเขา
  • กันดารวิถี 18:20 - พระยาห์เวห์​พูด​กับ​อาโรน​ว่า “เจ้า​จะ​ไม่​ได้รับ​ส่วน​แบ่ง​อะไร​เลย​ใน​ที่ดิน​ของ​พวกเขา และ​เจ้า​จะ​ไม่​ได้​เป็น​เจ้าของ​ใน​ส่วนแบ่ง​ที่ดิน​ท่ามกลาง​พวกเขา เรา​คือ​ส่วนแบ่ง​ของ​เจ้า​และ​มรดก​ของ​เจ้า​ใน​ท่ามกลาง​ประชาชน​ชาว​อิสราเอล
  • โยชูวา 13:33 - แต่​โมเสส​ไม่ได้​มอบ​มรดก​ให้​กับ​ชน​เผ่า​เลวี พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ชาว​อิสราเอล​ก็​คือ​มรดก​ของ​พวกเขา อย่าง​ที่​พระองค์​ได้​สัญญา​ไว้​กับ​พวกเขา
逐节对照交叉引用