Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
21:38 JCB
逐节对照
  • リビングバイブル - ガド族は、次にあげる四つの町と放牧地を譲りました。避難用の町ラモテ、マハナイム、ヘシュボン、ヤゼル。
  • 新标点和合本 - 又从迦得支派的地业中,将基列的拉末,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了他们;又给他们玛哈念和属城的郊野,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 从迦得支派的地业中所得的是基列的拉末,就是误杀人的逃城和城的郊外、玛哈念和城的郊外、
  • 和合本2010(神版-简体) - 从迦得支派的地业中所得的是基列的拉末,就是误杀人的逃城和城的郊外、玛哈念和城的郊外、
  • 当代译本 - 迦得支派的玛哈念、基列的避难城拉末、
  • 圣经新译本 - 以色列人又从迦得支派中,把误杀人者的避难城,就是在基列的拉末和拉末的郊野,给了他们;又给他们玛哈念和玛哈念的郊野,
  • 中文标准译本 - 从迦得支派中,得了杀人者的逃城基列的拉末和附属的牧野,还有玛哈念和附属的牧野,
  • 现代标点和合本 - 又从迦得支派的地业中,将基列的拉末,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了他们,又给他们玛哈念和属城的郊野,
  • 和合本(拼音版) - 又从迦得支派的地业中,将基列的拉末,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了他们,又给他们玛哈念和属城的郊野、
  • New International Version - from the tribe of Gad, Ramoth in Gilead (a city of refuge for one accused of murder), Mahanaim,
  • New International Reader's Version - From the tribe of Gad they received Ramoth in Gilead. Ramoth was a city where anyone charged with murder could go for safety. They also received Mahanaim,
  • English Standard Version - and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its pasturelands, the city of refuge for the manslayer, Mahanaim with its pasturelands,
  • New Living Translation - From the tribe of Gad they received the following towns with their pasturelands: Ramoth in Gilead (a city of refuge for those who accidentally killed someone), Mahanaim,
  • The Message - From the tribe of Gad: Ramoth in Gilead (an asylum-city for the unconvicted killer), Mahanaim, Heshbon, and Jazer, with their pastures—a total of four towns.
  • Christian Standard Bible - From the tribe of Gad they gave: Ramoth in Gilead, the city of refuge for the one who commits manslaughter, with its pasturelands, Mahanaim with its pasturelands,
  • New American Standard Bible - And from the tribe of Gad, they gave Ramoth in Gilead, the city of refuge for the one who commits manslaughter, with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands,
  • New King James Version - and from the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its common-land (a city of refuge for the slayer), Mahanaim with its common-land,
  • Amplified Bible - From the tribe of Gad, they gave Ramoth in Gilead, the city of refuge for anyone who committed manslaughter, with its pasture lands and Mahanaim with its pasture lands,
  • American Standard Version - And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Mahanaim with its suburbs,
  • King James Version - And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Mahanaim with her suburbs,
  • New English Translation - from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead (a city of refuge for one who committed manslaughter), Mahanaim,
  • World English Bible - Out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its pasture lands, the city of refuge for the man slayer, and Mahanaim with its pasture lands,
  • 新標點和合本 - 又從迦得支派的地業中,將基列的拉末,就是誤殺人的逃城和屬城的郊野,給了他們;又給他們瑪哈念和屬城的郊野,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 從迦得支派的地業中所得的是基列的拉末,就是誤殺人的逃城和城的郊外、瑪哈念和城的郊外、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 從迦得支派的地業中所得的是基列的拉末,就是誤殺人的逃城和城的郊外、瑪哈念和城的郊外、
  • 當代譯本 - 迦得支派的瑪哈念、基列的避難城拉末、
  • 聖經新譯本 - 以色列人又從迦得支派中,把誤殺人者的避難城,就是在基列的拉末和拉末的郊野,給了他們;又給他們瑪哈念和瑪哈念的郊野,
  • 呂振中譯本 - 以色列 人 又從 迦得 支派 的產業 中將 接受 誤殺人者的逃罪城、 基列 的 拉末 、和屬 拉末 的牧場、 給了他們 , 又給他們 瑪哈念 和屬 瑪哈念 的牧場,
  • 中文標準譯本 - 從迦得支派中,得了殺人者的逃城基列的拉末和附屬的牧野,還有瑪哈念和附屬的牧野,
  • 現代標點和合本 - 又從迦得支派的地業中,將基列的拉末,就是誤殺人的逃城和屬城的郊野,給了他們,又給他們瑪哈念和屬城的郊野,
  • 文理和合譯本 - 由迦得支派中、得殺人者之逃城、即基列之拉末與其郊、瑪哈念與其郊、
  • 文理委辦譯本 - 伽得支派給基列地之喇末為誤殺人者逋逃之藪、又給馬哈念與其郊、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在 迦得 支派中、得 基列 之 拉末 與其郊、為誤殺人者逃避之邑、 又得 瑪哈念 與其郊、
  • Nueva Versión Internacional - De la tribu de Gad se les asignaron cuatro poblaciones con sus campos de pastoreo: Ramot de Galaad (ciudad de refugio), Majanayin,
  • 현대인의 성경 - 그리고 그들이 갓 지파에게서 얻은 것은 도피성 중의 하나인 길르앗의 라못과 마하나임과
  • Новый Русский Перевод - от рода Гада: Рамот, что в Галааде (город-убежище для обвиняемого в убийстве), Маханаим,
  • Восточный перевод - от рода Гада: Рамот, что в Галааде (город-убежище для обвиняемого в убийстве), Маханаим,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - от рода Гада: Рамот, что в Галааде (город-убежище для обвиняемого в убийстве), Маханаим,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - от рода Гада: Рамот, что в Галааде (город-убежище для обвиняемого в убийстве), Маханаим,
  • La Bible du Semeur 2015 - Et dans le territoire de la tribu de Gad, avec leurs terres attenantes : Ramoth en Galaad, la ville de refuge, Mahanaïm,
  • Nova Versão Internacional - Da tribo de Gade: em Gileade, Ramote, cidade de refúgio dos acusados de homicídio, Maanaim,
  • Hoffnung für alle - Vom Stamm Gad erhielten sie Ramot im Land Gilead, den Zufluchtsort für Totschläger, Mahanajim, Heschbon und Jaser, ebenfalls vier Städte mit Weiden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đại tộc Gát nhượng bốn thành và đất phụ cận: Ra-mốt ở Ga-la-át (thành trú ẩn), Ma-ha-na-im,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากเผ่ากาด คือราโมทในกิเลอาด (เป็นเมืองลี้ภัยสำหรับผู้ถูกกล่าวหาว่าทำฆาตกรรม) มาหะนาอิม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จาก​เผ่า​กาด​มี ราโมท​ใน​กิเลอาด​พร้อม​ทั้ง​ทุ่ง​หญ้า​เป็น​เมือง​ลี้​ภัย​สำหรับ​ฆาตกร มาหะนาอิม​พร้อม​ทั้ง​ทุ่ง​หญ้า
交叉引用
  • 列王記Ⅰ 22:3 - アハブ王は自分の家臣に言いました。「シリヤが、われわれの町ラモテ・ギルアデを今でも占領しているのを知っているか。それなのに、われわれは何もせず、手をこまぬいているだけだ。」
  • 歴代誌Ⅰ 6:80 - ガド族は、ギルアデにあるラモテ、マハナイム、ヘシュボン、ヤゼルと周辺の牧草地を、それぞれメラリ氏族に与えました。
  • ヨシュア記 20:8 - 主はまた、エリコ付近のヨルダン川の東側にも、同じ目的で三つの町を設けるよう命じました。ルベン族の荒野にあるベツェル、ガド族の領地ギルアデのラモテ、マナセの半部族の領地バシャンのゴランです。
  • サムエル記Ⅱ 17:24 - ダビデは、まもなくマハナイムに着きました。その間にアブシャロムはイスラエル全軍を召集し、兵を率いてヨルダン川を渡って来ました。
  • 申命記 4:43 - 町は、ルベン族の領地からは荒野の高地にあるベツェル、ガド族の領地からはギルアデにあるラモテ、マナセ族の領地からはバシャンにあるゴランが選ばれました。
  • 創世記 32:2 - ヤコブはその姿を見ると、「神様はここにおられる」と叫び、そこをマハナイム(「神の陣営」の意)と名づけました。
逐节对照交叉引用
  • リビングバイブル - ガド族は、次にあげる四つの町と放牧地を譲りました。避難用の町ラモテ、マハナイム、ヘシュボン、ヤゼル。
  • 新标点和合本 - 又从迦得支派的地业中,将基列的拉末,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了他们;又给他们玛哈念和属城的郊野,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 从迦得支派的地业中所得的是基列的拉末,就是误杀人的逃城和城的郊外、玛哈念和城的郊外、
  • 和合本2010(神版-简体) - 从迦得支派的地业中所得的是基列的拉末,就是误杀人的逃城和城的郊外、玛哈念和城的郊外、
  • 当代译本 - 迦得支派的玛哈念、基列的避难城拉末、
  • 圣经新译本 - 以色列人又从迦得支派中,把误杀人者的避难城,就是在基列的拉末和拉末的郊野,给了他们;又给他们玛哈念和玛哈念的郊野,
  • 中文标准译本 - 从迦得支派中,得了杀人者的逃城基列的拉末和附属的牧野,还有玛哈念和附属的牧野,
  • 现代标点和合本 - 又从迦得支派的地业中,将基列的拉末,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了他们,又给他们玛哈念和属城的郊野,
  • 和合本(拼音版) - 又从迦得支派的地业中,将基列的拉末,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了他们,又给他们玛哈念和属城的郊野、
  • New International Version - from the tribe of Gad, Ramoth in Gilead (a city of refuge for one accused of murder), Mahanaim,
  • New International Reader's Version - From the tribe of Gad they received Ramoth in Gilead. Ramoth was a city where anyone charged with murder could go for safety. They also received Mahanaim,
  • English Standard Version - and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its pasturelands, the city of refuge for the manslayer, Mahanaim with its pasturelands,
  • New Living Translation - From the tribe of Gad they received the following towns with their pasturelands: Ramoth in Gilead (a city of refuge for those who accidentally killed someone), Mahanaim,
  • The Message - From the tribe of Gad: Ramoth in Gilead (an asylum-city for the unconvicted killer), Mahanaim, Heshbon, and Jazer, with their pastures—a total of four towns.
  • Christian Standard Bible - From the tribe of Gad they gave: Ramoth in Gilead, the city of refuge for the one who commits manslaughter, with its pasturelands, Mahanaim with its pasturelands,
  • New American Standard Bible - And from the tribe of Gad, they gave Ramoth in Gilead, the city of refuge for the one who commits manslaughter, with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands,
  • New King James Version - and from the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its common-land (a city of refuge for the slayer), Mahanaim with its common-land,
  • Amplified Bible - From the tribe of Gad, they gave Ramoth in Gilead, the city of refuge for anyone who committed manslaughter, with its pasture lands and Mahanaim with its pasture lands,
  • American Standard Version - And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Mahanaim with its suburbs,
  • King James Version - And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Mahanaim with her suburbs,
  • New English Translation - from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead (a city of refuge for one who committed manslaughter), Mahanaim,
  • World English Bible - Out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its pasture lands, the city of refuge for the man slayer, and Mahanaim with its pasture lands,
  • 新標點和合本 - 又從迦得支派的地業中,將基列的拉末,就是誤殺人的逃城和屬城的郊野,給了他們;又給他們瑪哈念和屬城的郊野,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 從迦得支派的地業中所得的是基列的拉末,就是誤殺人的逃城和城的郊外、瑪哈念和城的郊外、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 從迦得支派的地業中所得的是基列的拉末,就是誤殺人的逃城和城的郊外、瑪哈念和城的郊外、
  • 當代譯本 - 迦得支派的瑪哈念、基列的避難城拉末、
  • 聖經新譯本 - 以色列人又從迦得支派中,把誤殺人者的避難城,就是在基列的拉末和拉末的郊野,給了他們;又給他們瑪哈念和瑪哈念的郊野,
  • 呂振中譯本 - 以色列 人 又從 迦得 支派 的產業 中將 接受 誤殺人者的逃罪城、 基列 的 拉末 、和屬 拉末 的牧場、 給了他們 , 又給他們 瑪哈念 和屬 瑪哈念 的牧場,
  • 中文標準譯本 - 從迦得支派中,得了殺人者的逃城基列的拉末和附屬的牧野,還有瑪哈念和附屬的牧野,
  • 現代標點和合本 - 又從迦得支派的地業中,將基列的拉末,就是誤殺人的逃城和屬城的郊野,給了他們,又給他們瑪哈念和屬城的郊野,
  • 文理和合譯本 - 由迦得支派中、得殺人者之逃城、即基列之拉末與其郊、瑪哈念與其郊、
  • 文理委辦譯本 - 伽得支派給基列地之喇末為誤殺人者逋逃之藪、又給馬哈念與其郊、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在 迦得 支派中、得 基列 之 拉末 與其郊、為誤殺人者逃避之邑、 又得 瑪哈念 與其郊、
  • Nueva Versión Internacional - De la tribu de Gad se les asignaron cuatro poblaciones con sus campos de pastoreo: Ramot de Galaad (ciudad de refugio), Majanayin,
  • 현대인의 성경 - 그리고 그들이 갓 지파에게서 얻은 것은 도피성 중의 하나인 길르앗의 라못과 마하나임과
  • Новый Русский Перевод - от рода Гада: Рамот, что в Галааде (город-убежище для обвиняемого в убийстве), Маханаим,
  • Восточный перевод - от рода Гада: Рамот, что в Галааде (город-убежище для обвиняемого в убийстве), Маханаим,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - от рода Гада: Рамот, что в Галааде (город-убежище для обвиняемого в убийстве), Маханаим,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - от рода Гада: Рамот, что в Галааде (город-убежище для обвиняемого в убийстве), Маханаим,
  • La Bible du Semeur 2015 - Et dans le territoire de la tribu de Gad, avec leurs terres attenantes : Ramoth en Galaad, la ville de refuge, Mahanaïm,
  • Nova Versão Internacional - Da tribo de Gade: em Gileade, Ramote, cidade de refúgio dos acusados de homicídio, Maanaim,
  • Hoffnung für alle - Vom Stamm Gad erhielten sie Ramot im Land Gilead, den Zufluchtsort für Totschläger, Mahanajim, Heschbon und Jaser, ebenfalls vier Städte mit Weiden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đại tộc Gát nhượng bốn thành và đất phụ cận: Ra-mốt ở Ga-la-át (thành trú ẩn), Ma-ha-na-im,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากเผ่ากาด คือราโมทในกิเลอาด (เป็นเมืองลี้ภัยสำหรับผู้ถูกกล่าวหาว่าทำฆาตกรรม) มาหะนาอิม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จาก​เผ่า​กาด​มี ราโมท​ใน​กิเลอาด​พร้อม​ทั้ง​ทุ่ง​หญ้า​เป็น​เมือง​ลี้​ภัย​สำหรับ​ฆาตกร มาหะนาอิม​พร้อม​ทั้ง​ทุ่ง​หญ้า
  • 列王記Ⅰ 22:3 - アハブ王は自分の家臣に言いました。「シリヤが、われわれの町ラモテ・ギルアデを今でも占領しているのを知っているか。それなのに、われわれは何もせず、手をこまぬいているだけだ。」
  • 歴代誌Ⅰ 6:80 - ガド族は、ギルアデにあるラモテ、マハナイム、ヘシュボン、ヤゼルと周辺の牧草地を、それぞれメラリ氏族に与えました。
  • ヨシュア記 20:8 - 主はまた、エリコ付近のヨルダン川の東側にも、同じ目的で三つの町を設けるよう命じました。ルベン族の荒野にあるベツェル、ガド族の領地ギルアデのラモテ、マナセの半部族の領地バシャンのゴランです。
  • サムエル記Ⅱ 17:24 - ダビデは、まもなくマハナイムに着きました。その間にアブシャロムはイスラエル全軍を召集し、兵を率いてヨルダン川を渡って来ました。
  • 申命記 4:43 - 町は、ルベン族の領地からは荒野の高地にあるベツェル、ガド族の領地からはギルアデにあるラモテ、マナセ族の領地からはバシャンにあるゴランが選ばれました。
  • 創世記 32:2 - ヤコブはその姿を見ると、「神様はここにおられる」と叫び、そこをマハナイム(「神の陣営」の意)と名づけました。
圣经
资源
计划
奉献