Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
21:6 呂振中
逐节对照
  • 呂振中譯本 - 革順 的子孫、從 以薩迦 支派家族、和 亞設 支派、 拿弗他利 支派、跟 巴珊 中的 瑪拿西 半個支派、憑拈鬮得了十三座城。
  • 新标点和合本 - 革顺的子孙,从以萨迦支派、亚设支派、拿弗他利支派、住巴珊的玛拿西半支派的地业中,按阄得了十三座城。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 革顺的子孙,从以萨迦支派、亚设支派、拿弗他利支派、住巴珊的玛拿西半支派宗族的地业中,抽签得了十三座城。
  • 和合本2010(神版-简体) - 革顺的子孙,从以萨迦支派、亚设支派、拿弗他利支派、住巴珊的玛拿西半支派宗族的地业中,抽签得了十三座城。
  • 当代译本 - 革顺的子孙从以萨迦、亚设、拿弗他利和在巴珊的玛拿西半个支派的产业中,抽签得了十三座城。
  • 圣经新译本 - 革顺的子孙,从以萨迦支派的家族、亚设支派、拿弗他利支派和在巴珊的玛拿西半个支派,抽签得了十三座城。
  • 中文标准译本 - 革顺的子孙,从以萨迦支派各家族、亚设支派、拿弗他利支派,以及在巴珊的玛拿西半支派的产业中,抽签得了十三座城。
  • 现代标点和合本 - 革顺的子孙,从以萨迦支派、亚设支派、拿弗他利支派、住巴珊的玛拿西半支派的地业中,按阄得了十三座城。
  • 和合本(拼音版) - 革顺的子孙,从以萨迦支派、亚设支派、拿弗他利支派、住巴珊的玛拿西半支派的地业中,按阄得了十三座城。
  • New International Version - The descendants of Gershon were allotted thirteen towns from the clans of the tribes of Issachar, Asher, Naphtali and the half-tribe of Manasseh in Bashan.
  • New International Reader's Version - The family groups of Gershon were given 13 towns. Those towns were from the family groups of the tribes of Issachar, Asher and Naphtali and half of the tribe of Manasseh. That part of Manasseh was in the land of Bashan.
  • English Standard Version - The Gershonites received by lot from the clans of the tribe of Issachar, from the tribe of Asher, from the tribe of Naphtali, and from the half-tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
  • New Living Translation - The clan of Gershon was allotted thirteen towns from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and the half-tribe of Manasseh in Bashan.
  • The Message - The Gershonites received by lot thirteen cities from the families of the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and the half-tribe of Manasseh in Bashan.
  • Christian Standard Bible - Gershon’s descendants received thirteen cities by lot from the clans of the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and half the tribe of Manasseh in Bashan.
  • New American Standard Bible - And to the sons of Gershon thirteen cities were given by lot from the families of the tribe of Issachar, from the tribe of Asher, from the tribe of Naphtali, and from the half-tribe of Manasseh in Bashan.
  • New King James Version - And the children of Gershon had thirteen cities by lot from the families of the tribe of Issachar, from the tribe of Asher, from the tribe of Naphtali, and from the half-tribe of Manasseh in Bashan.
  • Amplified Bible - The sons of Gershon received thirteen cities by lot from the families of the tribe of Issachar and from the tribe of Asher and from the tribe of Naphtali and from the half-tribe of Manasseh in Bashan.
  • American Standard Version - And the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half-tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
  • King James Version - And the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
  • New English Translation - Gershon’s descendants were allotted thirteen cities from the clans of the tribe of Issachar, and from the tribes of Asher and Naphtali and the half-tribe of Manasseh in Bashan.
  • World English Bible - The children of Gershon had thirteen cities by lot out of the families of the tribe of Issachar, out of the tribe of Asher, out of the tribe of Naphtali, and out of the half-tribe of Manasseh in Bashan.
  • 新標點和合本 - 革順的子孫,從以薩迦支派、亞設支派、拿弗他利支派、住巴珊的瑪拿西半支派的地業中,按鬮得了十三座城。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 革順的子孫,從以薩迦支派、亞設支派、拿弗他利支派、住巴珊的瑪拿西半支派宗族的地業中,抽籤得了十三座城。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 革順的子孫,從以薩迦支派、亞設支派、拿弗他利支派、住巴珊的瑪拿西半支派宗族的地業中,抽籤得了十三座城。
  • 當代譯本 - 革順的子孫從以薩迦、亞設、拿弗他利和在巴珊的瑪拿西半個支派的產業中抽籤得了十三座城。
  • 聖經新譯本 - 革順的子孫,從以薩迦支派的家族、亞設支派、拿弗他利支派和在巴珊的瑪拿西半個支派,抽籤得了十三座城。
  • 中文標準譯本 - 革順的子孫,從以薩迦支派各家族、亞設支派、拿弗他利支派,以及在巴珊的瑪拿西半支派的產業中,抽籤得了十三座城。
  • 現代標點和合本 - 革順的子孫,從以薩迦支派、亞設支派、拿弗他利支派、住巴珊的瑪拿西半支派的地業中,按鬮得了十三座城。
  • 文理和合譯本 - 革順裔、由以薩迦 亞設 拿弗他利三支派、與巴珊 瑪拿西半支派室家中、得十三邑、
  • 文理委辦譯本 - 革順子孫、掣籤而得、在以薩迦、亞設、納大利、三支派、又在巴山地、馬拿西支派之半者、十三邑。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 革順 子孫、在 以薩迦 支派、 亞設 支派、 拿弗他利 支派、居 巴珊 之 瑪拿西 半支派中、按鬮得十三邑、
  • Nueva Versión Internacional - A los descendientes de Guersón se les entregaron, por sorteo, trece poblaciones en los territorios de las tribus de Isacar, Aser, Neftalí y la media tribu de Manasés en Basán.
  • 현대인의 성경 - 또 게르손 자손들은 잇사갈 지파와 아셀 지파와 납달리 지파와 바산에 있는 므낫세 반 지파의 땅 중에서 13개의 성을 얻었고,
  • Новый Русский Перевод - Потомкам Гершона досталось тринадцать городов от кланов, принадлежащих родам Иссахара, Асира и Неффалима и половины рода Манассии в Башане.
  • Восточный перевод - Потомкам Гершона досталось тринадцать городов от кланов, принадлежащих родам Иссахара, Ашира и Неффалима и половине рода Манассы в Башане.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потомкам Гершона досталось тринадцать городов от кланов, принадлежащих родам Иссахара, Ашира и Неффалима и половине рода Манассы в Башане.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потомкам Гершона досталось тринадцать городов от кланов, принадлежащих родам Иссокора, Ошера и Неффалима и половине рода Манассы в Бошоне.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les Guershonites obtinrent par tirage au sort treize villes dans les territoires des familles des tribus d’Issacar, d’Aser, de Nephtali et de la demi-tribu de Manassé établie dans le Basan.
  • リビングバイブル - 同様にゲルション氏族は、くじによってバシャンにある十三の町を譲り受けました。その町は初め、イッサカル、アシェル、ナフタリの各部族と、マナセの半部族に与えられたものでした。
  • Nova Versão Internacional - Os descendentes de Gérson receberam treze cidades dos clãs das tribos de Issacar, de Aser e de Naftali, e da metade da tribo de Manassés estabelecida em Basã.
  • Hoffnung für alle - Die Sippe Gerschon bekam dreizehn Städte in den Gebieten von Issachar, Asser, Naftali und im Land Baschan, das dem halben Stamm Manasse östlich des Jordan gehörte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ Ghẹt-sôn nhận được mười ba thành trong đất Y-sa-ca, A-se, Nép-ta-li, và phân nửa đại tộc Ma-na-se ở Ba-san.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วงศ์วานเกอร์โชนได้รับ 13 เมืองจากตระกูลต่างๆ ของเผ่าอิสสาคาร์ อาเชอร์ นัฟทาลี และมนัสเสห์อีกครึ่งเผ่าในบาชาน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาว​เกอร์โชน​ได้​รับ 13 เมือง​เป็น​ส่วน​แบ่ง​จาก​ครอบครัว​ของ​เผ่า​อิสสาคาร์ เผ่า​อาเชอร์ เผ่า​นัฟทาลี และ​จาก​ครึ่ง​เผ่า​ของ​มนัสเสห์​ใน​บาชาน
交叉引用
  • 民數記 3:21 - 屬 革順 的、有 立尼 的家族和 示每 的家族:他們這 兩 個是 革順 的家族。
  • 民數記 3:22 - 他們被點閱的、根據一切男子的數目、從一個月和以上的、有七千五百人被點閱過。
  • 出埃及記 6:16 - 以下 這些是 利未 眾子的名字,按他們的世系 排列 的: 革順 、 哥轄 、 米拉利 。 利未 一生的歲數、是一百三十七歲。
  • 出埃及記 6:17 - 革順 的兒子、按他們的家族、是 立尼 、 示每 。
  • 歷代志上 6:62 - 革順 的子孫、按他們的家族、從 以薩迦 支派、和 亞設 支派、 拿弗他利 支派、跟 巴珊 中的 瑪拿西 支派 拈 得了十三座城。
  • 歷代志上 6:71 - 以色列 人 又從 瑪拿西 半個支派家族的 產業 中將 巴珊 中的 哥蘭 和屬 哥蘭 的牧場, 亞斯他錄 和屬 亞斯他錄 的牧場,給了 革順 的子孫。
  • 歷代志上 6:72 - 以色列 人 又從 以薩迦 支派 的產業 中 給了他們 基低斯 和屬 基低斯 的牧場, 大比拉 和屬 大比拉 的牧場,
  • 歷代志上 6:73 - 拉末 和屬 拉末 的牧場, 亞年 和屬 亞年 的牧場。
  • 歷代志上 6:74 - 以色列 人又從 亞設 支派 的產業 中 給了他們 瑪沙 和屬 瑪沙 的牧場, 押頓 和屬 押頓 的牧場,
  • 歷代志上 6:75 - 戶割 和屬 戶割 的牧場, 利合 和屬 利合 的牧場。
  • 歷代志上 6:76 - 以色列 人 又從 拿弗他利 支派的產業中將 加利利 的 基低斯 和屬 基低斯 的牧場 給了他們 ,又 給了他們 哈們 和屬 哈們 的牧場, 基列亭 和屬 基列亭 的牧場。
  • 約書亞記 21:27 - 以色列 人 又從 瑪拿西 半個支派 的產業 中將 接受 誤殺人者的逃罪城、 巴珊 中的 哥蘭 、和屬 哥蘭 的牧場、給了 利未 人的家族、 革順 的子孫, 又給了他們 比施提拉 、和屬 比施提拉 的牧場:共兩座城。
  • 約書亞記 21:28 - 以色列 人 又從 以薩迦 支派 的產業 中 給了他們 基善 和屬 基善 的牧場, 大比拉 和屬 大比拉 的牧場,
  • 約書亞記 21:29 - 耶末 和屬 耶末 的牧場, 隱干寧 和屬 隱干寧 的牧場:四座城。
  • 約書亞記 21:30 - 以色列 人 又從 亞設 支派 的產業 中 給了他們 米沙勒 和屬 米沙勒 的牧場, 押頓 和屬 押頓 的牧場,
  • 約書亞記 21:31 - 黑甲 和屬 黑甲 的牧場, 利合 和屬 利合 的牧場:四座城。
  • 約書亞記 21:32 - 以色列 人 又從 拿弗他利 支派 的產業 中、將 接受 誤殺人者的逃罪城、 加利利 的 基低斯 、和屬 基低斯 的牧場、 給了他們 , 又給他們 哈末多珥 和屬 哈末多珥 的牧場, 加珥坦 和屬 加珥坦 的牧場:三座城。
  • 約書亞記 21:33 - 革順 人所有的城按他們的家族 所分得的 共十三座,還有屬這些城的牧場。
逐节对照交叉引用
  • 呂振中譯本 - 革順 的子孫、從 以薩迦 支派家族、和 亞設 支派、 拿弗他利 支派、跟 巴珊 中的 瑪拿西 半個支派、憑拈鬮得了十三座城。
  • 新标点和合本 - 革顺的子孙,从以萨迦支派、亚设支派、拿弗他利支派、住巴珊的玛拿西半支派的地业中,按阄得了十三座城。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 革顺的子孙,从以萨迦支派、亚设支派、拿弗他利支派、住巴珊的玛拿西半支派宗族的地业中,抽签得了十三座城。
  • 和合本2010(神版-简体) - 革顺的子孙,从以萨迦支派、亚设支派、拿弗他利支派、住巴珊的玛拿西半支派宗族的地业中,抽签得了十三座城。
  • 当代译本 - 革顺的子孙从以萨迦、亚设、拿弗他利和在巴珊的玛拿西半个支派的产业中,抽签得了十三座城。
  • 圣经新译本 - 革顺的子孙,从以萨迦支派的家族、亚设支派、拿弗他利支派和在巴珊的玛拿西半个支派,抽签得了十三座城。
  • 中文标准译本 - 革顺的子孙,从以萨迦支派各家族、亚设支派、拿弗他利支派,以及在巴珊的玛拿西半支派的产业中,抽签得了十三座城。
  • 现代标点和合本 - 革顺的子孙,从以萨迦支派、亚设支派、拿弗他利支派、住巴珊的玛拿西半支派的地业中,按阄得了十三座城。
  • 和合本(拼音版) - 革顺的子孙,从以萨迦支派、亚设支派、拿弗他利支派、住巴珊的玛拿西半支派的地业中,按阄得了十三座城。
  • New International Version - The descendants of Gershon were allotted thirteen towns from the clans of the tribes of Issachar, Asher, Naphtali and the half-tribe of Manasseh in Bashan.
  • New International Reader's Version - The family groups of Gershon were given 13 towns. Those towns were from the family groups of the tribes of Issachar, Asher and Naphtali and half of the tribe of Manasseh. That part of Manasseh was in the land of Bashan.
  • English Standard Version - The Gershonites received by lot from the clans of the tribe of Issachar, from the tribe of Asher, from the tribe of Naphtali, and from the half-tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
  • New Living Translation - The clan of Gershon was allotted thirteen towns from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and the half-tribe of Manasseh in Bashan.
  • The Message - The Gershonites received by lot thirteen cities from the families of the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and the half-tribe of Manasseh in Bashan.
  • Christian Standard Bible - Gershon’s descendants received thirteen cities by lot from the clans of the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and half the tribe of Manasseh in Bashan.
  • New American Standard Bible - And to the sons of Gershon thirteen cities were given by lot from the families of the tribe of Issachar, from the tribe of Asher, from the tribe of Naphtali, and from the half-tribe of Manasseh in Bashan.
  • New King James Version - And the children of Gershon had thirteen cities by lot from the families of the tribe of Issachar, from the tribe of Asher, from the tribe of Naphtali, and from the half-tribe of Manasseh in Bashan.
  • Amplified Bible - The sons of Gershon received thirteen cities by lot from the families of the tribe of Issachar and from the tribe of Asher and from the tribe of Naphtali and from the half-tribe of Manasseh in Bashan.
  • American Standard Version - And the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half-tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
  • King James Version - And the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
  • New English Translation - Gershon’s descendants were allotted thirteen cities from the clans of the tribe of Issachar, and from the tribes of Asher and Naphtali and the half-tribe of Manasseh in Bashan.
  • World English Bible - The children of Gershon had thirteen cities by lot out of the families of the tribe of Issachar, out of the tribe of Asher, out of the tribe of Naphtali, and out of the half-tribe of Manasseh in Bashan.
  • 新標點和合本 - 革順的子孫,從以薩迦支派、亞設支派、拿弗他利支派、住巴珊的瑪拿西半支派的地業中,按鬮得了十三座城。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 革順的子孫,從以薩迦支派、亞設支派、拿弗他利支派、住巴珊的瑪拿西半支派宗族的地業中,抽籤得了十三座城。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 革順的子孫,從以薩迦支派、亞設支派、拿弗他利支派、住巴珊的瑪拿西半支派宗族的地業中,抽籤得了十三座城。
  • 當代譯本 - 革順的子孫從以薩迦、亞設、拿弗他利和在巴珊的瑪拿西半個支派的產業中抽籤得了十三座城。
  • 聖經新譯本 - 革順的子孫,從以薩迦支派的家族、亞設支派、拿弗他利支派和在巴珊的瑪拿西半個支派,抽籤得了十三座城。
  • 中文標準譯本 - 革順的子孫,從以薩迦支派各家族、亞設支派、拿弗他利支派,以及在巴珊的瑪拿西半支派的產業中,抽籤得了十三座城。
  • 現代標點和合本 - 革順的子孫,從以薩迦支派、亞設支派、拿弗他利支派、住巴珊的瑪拿西半支派的地業中,按鬮得了十三座城。
  • 文理和合譯本 - 革順裔、由以薩迦 亞設 拿弗他利三支派、與巴珊 瑪拿西半支派室家中、得十三邑、
  • 文理委辦譯本 - 革順子孫、掣籤而得、在以薩迦、亞設、納大利、三支派、又在巴山地、馬拿西支派之半者、十三邑。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 革順 子孫、在 以薩迦 支派、 亞設 支派、 拿弗他利 支派、居 巴珊 之 瑪拿西 半支派中、按鬮得十三邑、
  • Nueva Versión Internacional - A los descendientes de Guersón se les entregaron, por sorteo, trece poblaciones en los territorios de las tribus de Isacar, Aser, Neftalí y la media tribu de Manasés en Basán.
  • 현대인의 성경 - 또 게르손 자손들은 잇사갈 지파와 아셀 지파와 납달리 지파와 바산에 있는 므낫세 반 지파의 땅 중에서 13개의 성을 얻었고,
  • Новый Русский Перевод - Потомкам Гершона досталось тринадцать городов от кланов, принадлежащих родам Иссахара, Асира и Неффалима и половины рода Манассии в Башане.
  • Восточный перевод - Потомкам Гершона досталось тринадцать городов от кланов, принадлежащих родам Иссахара, Ашира и Неффалима и половине рода Манассы в Башане.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потомкам Гершона досталось тринадцать городов от кланов, принадлежащих родам Иссахара, Ашира и Неффалима и половине рода Манассы в Башане.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потомкам Гершона досталось тринадцать городов от кланов, принадлежащих родам Иссокора, Ошера и Неффалима и половине рода Манассы в Бошоне.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les Guershonites obtinrent par tirage au sort treize villes dans les territoires des familles des tribus d’Issacar, d’Aser, de Nephtali et de la demi-tribu de Manassé établie dans le Basan.
  • リビングバイブル - 同様にゲルション氏族は、くじによってバシャンにある十三の町を譲り受けました。その町は初め、イッサカル、アシェル、ナフタリの各部族と、マナセの半部族に与えられたものでした。
  • Nova Versão Internacional - Os descendentes de Gérson receberam treze cidades dos clãs das tribos de Issacar, de Aser e de Naftali, e da metade da tribo de Manassés estabelecida em Basã.
  • Hoffnung für alle - Die Sippe Gerschon bekam dreizehn Städte in den Gebieten von Issachar, Asser, Naftali und im Land Baschan, das dem halben Stamm Manasse östlich des Jordan gehörte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ Ghẹt-sôn nhận được mười ba thành trong đất Y-sa-ca, A-se, Nép-ta-li, và phân nửa đại tộc Ma-na-se ở Ba-san.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วงศ์วานเกอร์โชนได้รับ 13 เมืองจากตระกูลต่างๆ ของเผ่าอิสสาคาร์ อาเชอร์ นัฟทาลี และมนัสเสห์อีกครึ่งเผ่าในบาชาน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาว​เกอร์โชน​ได้​รับ 13 เมือง​เป็น​ส่วน​แบ่ง​จาก​ครอบครัว​ของ​เผ่า​อิสสาคาร์ เผ่า​อาเชอร์ เผ่า​นัฟทาลี และ​จาก​ครึ่ง​เผ่า​ของ​มนัสเสห์​ใน​บาชาน
  • 民數記 3:21 - 屬 革順 的、有 立尼 的家族和 示每 的家族:他們這 兩 個是 革順 的家族。
  • 民數記 3:22 - 他們被點閱的、根據一切男子的數目、從一個月和以上的、有七千五百人被點閱過。
  • 出埃及記 6:16 - 以下 這些是 利未 眾子的名字,按他們的世系 排列 的: 革順 、 哥轄 、 米拉利 。 利未 一生的歲數、是一百三十七歲。
  • 出埃及記 6:17 - 革順 的兒子、按他們的家族、是 立尼 、 示每 。
  • 歷代志上 6:62 - 革順 的子孫、按他們的家族、從 以薩迦 支派、和 亞設 支派、 拿弗他利 支派、跟 巴珊 中的 瑪拿西 支派 拈 得了十三座城。
  • 歷代志上 6:71 - 以色列 人 又從 瑪拿西 半個支派家族的 產業 中將 巴珊 中的 哥蘭 和屬 哥蘭 的牧場, 亞斯他錄 和屬 亞斯他錄 的牧場,給了 革順 的子孫。
  • 歷代志上 6:72 - 以色列 人 又從 以薩迦 支派 的產業 中 給了他們 基低斯 和屬 基低斯 的牧場, 大比拉 和屬 大比拉 的牧場,
  • 歷代志上 6:73 - 拉末 和屬 拉末 的牧場, 亞年 和屬 亞年 的牧場。
  • 歷代志上 6:74 - 以色列 人又從 亞設 支派 的產業 中 給了他們 瑪沙 和屬 瑪沙 的牧場, 押頓 和屬 押頓 的牧場,
  • 歷代志上 6:75 - 戶割 和屬 戶割 的牧場, 利合 和屬 利合 的牧場。
  • 歷代志上 6:76 - 以色列 人 又從 拿弗他利 支派的產業中將 加利利 的 基低斯 和屬 基低斯 的牧場 給了他們 ,又 給了他們 哈們 和屬 哈們 的牧場, 基列亭 和屬 基列亭 的牧場。
  • 約書亞記 21:27 - 以色列 人 又從 瑪拿西 半個支派 的產業 中將 接受 誤殺人者的逃罪城、 巴珊 中的 哥蘭 、和屬 哥蘭 的牧場、給了 利未 人的家族、 革順 的子孫, 又給了他們 比施提拉 、和屬 比施提拉 的牧場:共兩座城。
  • 約書亞記 21:28 - 以色列 人 又從 以薩迦 支派 的產業 中 給了他們 基善 和屬 基善 的牧場, 大比拉 和屬 大比拉 的牧場,
  • 約書亞記 21:29 - 耶末 和屬 耶末 的牧場, 隱干寧 和屬 隱干寧 的牧場:四座城。
  • 約書亞記 21:30 - 以色列 人 又從 亞設 支派 的產業 中 給了他們 米沙勒 和屬 米沙勒 的牧場, 押頓 和屬 押頓 的牧場,
  • 約書亞記 21:31 - 黑甲 和屬 黑甲 的牧場, 利合 和屬 利合 的牧場:四座城。
  • 約書亞記 21:32 - 以色列 人 又從 拿弗他利 支派 的產業 中、將 接受 誤殺人者的逃罪城、 加利利 的 基低斯 、和屬 基低斯 的牧場、 給了他們 , 又給他們 哈末多珥 和屬 哈末多珥 的牧場, 加珥坦 和屬 加珥坦 的牧場:三座城。
  • 約書亞記 21:33 - 革順 人所有的城按他們的家族 所分得的 共十三座,還有屬這些城的牧場。
圣经
资源
计划
奉献