Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:15 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - They came to the sons of Reuben and the sons of Gad and the half-tribe of Manasseh, in the land of Gilead, and they said to them,
  • 新标点和合本 - 他们到了基列地,见流便人、迦得人,和玛拿西半支派的人,对他们说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们来到基列地,到吕便人、迦得人和玛拿西半支派的人那里,对他们说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们来到基列地,到吕便人、迦得人和玛拿西半支派的人那里,对他们说:
  • 当代译本 - 他们来到基列的吕便、迦得和玛拿西半个支派的人那里,对他们说:
  • 圣经新译本 - 他们去到基列地,流本人、迦得人和玛拿西半个支派的人那里,对他们说:
  • 中文标准译本 - 他们来到基列地鲁本子孙、迦得子孙和玛拿西半支派那里,与他们讲论说:
  • 现代标点和合本 - 他们到了基列地,见鲁本人、迦得人和玛拿西半支派的人,对他们说:
  • 和合本(拼音版) - 他们到了基列地,见流便人、迦得人和玛拿西半支派的人,对他们说:
  • New International Version - When they went to Gilead—to Reuben, Gad and the half-tribe of Manasseh—they said to them:
  • New International Reader's Version - Those leaders went to the tribes of Reuben and Gad and half of the tribe of Manasseh. Those tribes were in the land of Gilead. The leaders said to them,
  • English Standard Version - And they came to the people of Reuben, the people of Gad, and the half-tribe of Manasseh, in the land of Gilead, and they said to them,
  • New Living Translation - When they arrived in the land of Gilead, they said to the tribes of Reuben, Gad, and the half-tribe of Manasseh,
  • The Message - They went to the Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh and spoke to them: “The entire congregation of God wants to know: What is this violation against the God of Israel that you have committed, turning your back on God and building your own altar—a blatant act of rebellion against God? Wasn’t the crime of Peor enough for us? Why, to this day we aren’t rid of it, still living with the fallout of the plague on the congregation of God! Look at you—turning your back on God! If you rebel against God today, tomorrow he’ll vent his anger on all of us, the entire congregation of Israel.
  • Christian Standard Bible - They went to the Reubenites, Gadites, and half the tribe of Manasseh, in the land of Gilead, and told them,
  • New American Standard Bible - They came to the sons of Reuben, the sons of Gad, and to the half-tribe of Manasseh, in the land of Gilead, and they spoke with them, saying,
  • New King James Version - Then they came to the children of Reuben, to the children of Gad, and to half the tribe of Manasseh, to the land of Gilead, and they spoke with them, saying,
  • American Standard Version - And they came unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half-tribe of Manasseh, unto the land of Gilead, and they spake with them, saying,
  • King James Version - And they came unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half tribe of Manasseh, unto the land of Gilead, and they spake with them, saying,
  • New English Translation - They went to the land of Gilead to the Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh, and said to them:
  • World English Bible - They came to the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half-tribe of Manasseh, to the land of Gilead, and they spoke with them, saying,
  • 新標點和合本 - 他們到了基列地,見呂便人、迦得人,和瑪拿西半支派的人,對他們說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們來到基列地,到呂便人、迦得人和瑪拿西半支派的人那裏,對他們說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們來到基列地,到呂便人、迦得人和瑪拿西半支派的人那裏,對他們說:
  • 當代譯本 - 他們來到基列的呂便、迦得和瑪拿西半個支派的人那裡,對他們說:
  • 聖經新譯本 - 他們去到基列地,流本人、迦得人和瑪拿西半個支派的人那裡,對他們說:
  • 呂振中譯本 - 他們到了 基列 地,去見 如便 人、 迦得 人、和 瑪拿西 半族派的人,告訴他們說:
  • 中文標準譯本 - 他們來到基列地魯本子孫、迦得子孫和瑪拿西半支派那裡,與他們講論說:
  • 現代標點和合本 - 他們到了基列地,見魯本人、迦得人和瑪拿西半支派的人,對他們說:
  • 文理和合譯本 - 咸至基列地、見流便人、迦得人、瑪拿西半支派人曰、
  • 文理委辦譯本 - 咸至基列地見流便 迦得二支派、馬拿西支派之半。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 皆至 基列 地、見 流便 人、 迦得 人、及 瑪拿西 半支派人、曰、
  • Nueva Versión Internacional - Al llegar a Galaad, les dijeron a los de las dos tribus y media:
  • 현대인의 성경 - 그들이 길르앗 땅에 도착하여 르우벤 지파와 갓 지파와 므낫세 동쪽 반 지파에게 나아가
  • Новый Русский Перевод - Когда они пришли в Галаад – к рувимитам, гадитам и половине рода Манассии, – они сказали им:
  • Восточный перевод - Когда они пришли в Галаад – к родам Рувима, Гада и половине рода Манассы, – они сказали им:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда они пришли в Галаад – к родам Рувима, Гада и половине рода Манассы, – они сказали им:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда они пришли в Галаад – к родам Рувима, Гада и половине рода Манассы, – они сказали им:
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils se rendirent auprès des hommes de Ruben, de Gad et de la demi-tribu de Manassé en Galaad et leur parlèrent en ces termes :
  • リビングバイブル - ギルアデに着いた一行は問いただしました。
  • Nova Versão Internacional - Quando chegaram a Gileade, às tribos de Rúben e de Gade e à metade da tribo de Manassés, disseram-lhes:
  • Hoffnung für alle - In Gilead angekommen, stellten sie die Oststämme zur Rede:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi phái đoàn đến Ga-la-át, họ chất vấn người thuộc đại tộc Ru-bên, Gát, và nửa đại tộc Ma-na-se:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อพวกเขามาถึงกิเลอาดก็กล่าวกับเผ่ารูเบน กาด และเผ่ามนัสเสห์ครึ่งเผ่านั้นว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​มา​ยัง​ชาว​รูเบน ชาว​กาด และ​ครึ่ง​เผ่า​ของ​มนัสเสห์​ใน​ดินแดน​กิเลอาด และ​พูด​ว่า
交叉引用
  • Galatians 1:1 - Paul, an apostle (not commissioned and sent from men nor through the agency of man, but through Jesus Christ—the Messiah—and God the Father, who raised Him from the dead),
  • Galatians 1:2 - and all the brothers who are with me, To the churches of Galatia:
  • 1 Samuel 15:23 - For rebellion is as [serious as] the sin of divination (fortune-telling), And disobedience is as [serious as] false religion and idolatry. Because you have rejected the word of the Lord, He also has rejected you as king.”
  • 1 Corinthians 5:4 - In the name of our Lord Jesus, when you are assembled, and I am with you in spirit, with the power of our Lord Jesus,
  • Joshua 22:12 - When the sons of Israel heard of it, the whole congregation of the Israelites gathered at Shiloh to make war against them.
  • Numbers 5:6 - “Say to the Israelites, ‘When a man or woman commits any of the sins of mankind [against other people], thus breaking faith with the Lord, and that person is guilty,
  • Exodus 32:8 - They have quickly turned aside from the way which I commanded them. They have made themselves a molten calf, and have worshiped it and sacrificed to it, and said, ‘This is your god, O Israel, who brought you up from the land of Egypt!’ ”
  • Deuteronomy 12:13 - “Be careful that you do not offer your burnt offerings in every [cultic] place you see,
  • Deuteronomy 12:14 - but [only] in the place which the Lord will choose in one of your tribes, there you shall offer your burnt offerings, and there you shall do everything that I am commanding you.
  • Matthew 18:17 - If he pays no attention to them [refusing to listen and obey], tell it to the church; and if he refuses to listen even to the church, let him be to you as a Gentile (unbeliever) and a tax collector.
  • Leviticus 5:19 - It is a guilt offering; he was certainly guilty before the Lord.”
  • Isaiah 63:10 - But they rebelled And grieved His Holy Spirit; Therefore He changed into their enemy, And He fought against them.
  • Hebrews 12:25 - See to it that you do not refuse [to listen to] Him who is speaking [to you now]. For if those [sons of Israel] did not escape when they refused [to listen to] him who warned them on earth [revealing God’s will], how much less will we escape if we turn our backs on Him who warns from heaven?
  • 1 Chronicles 21:3 - Joab said, “May the Lord add to His people a hundred times as many as they are! But, my lord the king, are they not all my lord’s servants? Why then does my lord require this? Why will he bring guilt on Israel?”
  • Joshua 22:18 - that you would turn away this day from following the Lord? If you rebel against the Lord today, He will be angry with the entire congregation of Israel tomorrow.
  • Deuteronomy 30:17 - But if your heart turns away and you will not hear and obey, but are drawn away and worship other gods and serve them,
  • Deuteronomy 12:4 - You shall not act like this toward the Lord your God.
  • Deuteronomy 12:5 - But you shall seek the Lord at the place which the Lord your God will choose out of all your tribes to establish His Name there for His dwelling [place], and there you shall come [to worship Him].
  • Deuteronomy 12:6 - There you shall bring your burnt offerings, your sacrifices, your tithes, the contribution of your hand, your votive (pledged, vowed) offerings, your freewill (voluntary) offerings, and the firstborn of your herd and of your flock.
  • 2 Chronicles 10:19 - And Israel has rebelled against the house of David to this day.
  • Leviticus 17:8 - “Then you shall say to them, ‘Any man from the house of Israel or any of the strangers living temporarily among you, who offers a burnt offering or sacrifice
  • Leviticus 17:9 - and does not bring it to the doorway of the Tent of Meeting to offer it to the Lord shall be cut off from his people [excluding him from the atonement made for them].
  • 1 Corinthians 1:10 - But I urge you, believers, by the name of our Lord Jesus Christ, that all of you be in full agreement in what you say, and that there be no divisions or factions among you, but that you be perfectly united in your way of thinking and in your judgment [about matters of the faith].
  • Deuteronomy 7:4 - for they will turn your sons away from following Me to serve other gods; then the anger of the Lord will be kindled and burn against you and He will quickly destroy you.
  • 2 Chronicles 26:18 - They opposed King Uzziah and said to him, “It is not for you, Uzziah, to burn incense to the Lord, but for the priests, the sons of Aaron who have been consecrated to burn incense. Get out of the sanctuary, for you have been unfaithful and will have no honor from the Lord God.”
  • Numbers 14:43 - For the Amalekites and the Canaanites will be there in front of you, and you will fall by the sword, because you have turned away from following the Lord; therefore the Lord will not be with you.”
  • Leviticus 26:40 - ‘If they confess their wickedness and the wickedness of their forefathers, in their unfaithfulness which they have committed against Me—and also in their acting with hostility toward Me—
  • Ezra 9:15 - O Lord God of Israel, You are [uncompromisingly] just (righteous), for we have been left as survivors, as it is this day. Behold, we are before You in our guilt, for no one can stand before You because of this.”
  • Psalms 78:8 - And not be like their fathers— A stubborn and rebellious generation, A generation that did not prepare its heart to know and follow God, And whose spirit was not faithful to God.
  • Matthew 6:14 - For if you forgive others their trespasses [their reckless and willful sins], your heavenly Father will also forgive you.
  • Matthew 6:15 - But if you do not forgive others [nurturing your hurt and anger with the result that it interferes with your relationship with God], then your Father will not forgive your trespasses.
  • Numbers 32:15 - For if you turn back from following Him [completely], He will once again leave them in the wilderness, and you will destroy all these people.”
  • 2 Chronicles 25:27 - Now from the time that Amaziah turned away from following the Lord, they conspired against him in Jerusalem, and he fled to Lachish; but they sent men after him to Lachish and killed him there.
  • 2 Chronicles 28:13 - and said to them, “You must not bring the captives in here; for we are guilty before the Lord already, and what you intend to do will add more to our sins and our guilt. For our guilt is so great that His burning anger is against Israel.”
  • Ezra 9:2 - For they have taken some of their daughters as wives for themselves and for their sons, so that the holy race has intermingled with the peoples of the lands. Indeed, the officials and chief men have been foremost in this unfaithful act and direct violation [of God’s will].”
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - They came to the sons of Reuben and the sons of Gad and the half-tribe of Manasseh, in the land of Gilead, and they said to them,
  • 新标点和合本 - 他们到了基列地,见流便人、迦得人,和玛拿西半支派的人,对他们说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们来到基列地,到吕便人、迦得人和玛拿西半支派的人那里,对他们说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们来到基列地,到吕便人、迦得人和玛拿西半支派的人那里,对他们说:
  • 当代译本 - 他们来到基列的吕便、迦得和玛拿西半个支派的人那里,对他们说:
  • 圣经新译本 - 他们去到基列地,流本人、迦得人和玛拿西半个支派的人那里,对他们说:
  • 中文标准译本 - 他们来到基列地鲁本子孙、迦得子孙和玛拿西半支派那里,与他们讲论说:
  • 现代标点和合本 - 他们到了基列地,见鲁本人、迦得人和玛拿西半支派的人,对他们说:
  • 和合本(拼音版) - 他们到了基列地,见流便人、迦得人和玛拿西半支派的人,对他们说:
  • New International Version - When they went to Gilead—to Reuben, Gad and the half-tribe of Manasseh—they said to them:
  • New International Reader's Version - Those leaders went to the tribes of Reuben and Gad and half of the tribe of Manasseh. Those tribes were in the land of Gilead. The leaders said to them,
  • English Standard Version - And they came to the people of Reuben, the people of Gad, and the half-tribe of Manasseh, in the land of Gilead, and they said to them,
  • New Living Translation - When they arrived in the land of Gilead, they said to the tribes of Reuben, Gad, and the half-tribe of Manasseh,
  • The Message - They went to the Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh and spoke to them: “The entire congregation of God wants to know: What is this violation against the God of Israel that you have committed, turning your back on God and building your own altar—a blatant act of rebellion against God? Wasn’t the crime of Peor enough for us? Why, to this day we aren’t rid of it, still living with the fallout of the plague on the congregation of God! Look at you—turning your back on God! If you rebel against God today, tomorrow he’ll vent his anger on all of us, the entire congregation of Israel.
  • Christian Standard Bible - They went to the Reubenites, Gadites, and half the tribe of Manasseh, in the land of Gilead, and told them,
  • New American Standard Bible - They came to the sons of Reuben, the sons of Gad, and to the half-tribe of Manasseh, in the land of Gilead, and they spoke with them, saying,
  • New King James Version - Then they came to the children of Reuben, to the children of Gad, and to half the tribe of Manasseh, to the land of Gilead, and they spoke with them, saying,
  • American Standard Version - And they came unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half-tribe of Manasseh, unto the land of Gilead, and they spake with them, saying,
  • King James Version - And they came unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half tribe of Manasseh, unto the land of Gilead, and they spake with them, saying,
  • New English Translation - They went to the land of Gilead to the Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh, and said to them:
  • World English Bible - They came to the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half-tribe of Manasseh, to the land of Gilead, and they spoke with them, saying,
  • 新標點和合本 - 他們到了基列地,見呂便人、迦得人,和瑪拿西半支派的人,對他們說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們來到基列地,到呂便人、迦得人和瑪拿西半支派的人那裏,對他們說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們來到基列地,到呂便人、迦得人和瑪拿西半支派的人那裏,對他們說:
  • 當代譯本 - 他們來到基列的呂便、迦得和瑪拿西半個支派的人那裡,對他們說:
  • 聖經新譯本 - 他們去到基列地,流本人、迦得人和瑪拿西半個支派的人那裡,對他們說:
  • 呂振中譯本 - 他們到了 基列 地,去見 如便 人、 迦得 人、和 瑪拿西 半族派的人,告訴他們說:
  • 中文標準譯本 - 他們來到基列地魯本子孫、迦得子孫和瑪拿西半支派那裡,與他們講論說:
  • 現代標點和合本 - 他們到了基列地,見魯本人、迦得人和瑪拿西半支派的人,對他們說:
  • 文理和合譯本 - 咸至基列地、見流便人、迦得人、瑪拿西半支派人曰、
  • 文理委辦譯本 - 咸至基列地見流便 迦得二支派、馬拿西支派之半。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 皆至 基列 地、見 流便 人、 迦得 人、及 瑪拿西 半支派人、曰、
  • Nueva Versión Internacional - Al llegar a Galaad, les dijeron a los de las dos tribus y media:
  • 현대인의 성경 - 그들이 길르앗 땅에 도착하여 르우벤 지파와 갓 지파와 므낫세 동쪽 반 지파에게 나아가
  • Новый Русский Перевод - Когда они пришли в Галаад – к рувимитам, гадитам и половине рода Манассии, – они сказали им:
  • Восточный перевод - Когда они пришли в Галаад – к родам Рувима, Гада и половине рода Манассы, – они сказали им:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда они пришли в Галаад – к родам Рувима, Гада и половине рода Манассы, – они сказали им:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда они пришли в Галаад – к родам Рувима, Гада и половине рода Манассы, – они сказали им:
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils se rendirent auprès des hommes de Ruben, de Gad et de la demi-tribu de Manassé en Galaad et leur parlèrent en ces termes :
  • リビングバイブル - ギルアデに着いた一行は問いただしました。
  • Nova Versão Internacional - Quando chegaram a Gileade, às tribos de Rúben e de Gade e à metade da tribo de Manassés, disseram-lhes:
  • Hoffnung für alle - In Gilead angekommen, stellten sie die Oststämme zur Rede:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi phái đoàn đến Ga-la-át, họ chất vấn người thuộc đại tộc Ru-bên, Gát, và nửa đại tộc Ma-na-se:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อพวกเขามาถึงกิเลอาดก็กล่าวกับเผ่ารูเบน กาด และเผ่ามนัสเสห์ครึ่งเผ่านั้นว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​มา​ยัง​ชาว​รูเบน ชาว​กาด และ​ครึ่ง​เผ่า​ของ​มนัสเสห์​ใน​ดินแดน​กิเลอาด และ​พูด​ว่า
  • Galatians 1:1 - Paul, an apostle (not commissioned and sent from men nor through the agency of man, but through Jesus Christ—the Messiah—and God the Father, who raised Him from the dead),
  • Galatians 1:2 - and all the brothers who are with me, To the churches of Galatia:
  • 1 Samuel 15:23 - For rebellion is as [serious as] the sin of divination (fortune-telling), And disobedience is as [serious as] false religion and idolatry. Because you have rejected the word of the Lord, He also has rejected you as king.”
  • 1 Corinthians 5:4 - In the name of our Lord Jesus, when you are assembled, and I am with you in spirit, with the power of our Lord Jesus,
  • Joshua 22:12 - When the sons of Israel heard of it, the whole congregation of the Israelites gathered at Shiloh to make war against them.
  • Numbers 5:6 - “Say to the Israelites, ‘When a man or woman commits any of the sins of mankind [against other people], thus breaking faith with the Lord, and that person is guilty,
  • Exodus 32:8 - They have quickly turned aside from the way which I commanded them. They have made themselves a molten calf, and have worshiped it and sacrificed to it, and said, ‘This is your god, O Israel, who brought you up from the land of Egypt!’ ”
  • Deuteronomy 12:13 - “Be careful that you do not offer your burnt offerings in every [cultic] place you see,
  • Deuteronomy 12:14 - but [only] in the place which the Lord will choose in one of your tribes, there you shall offer your burnt offerings, and there you shall do everything that I am commanding you.
  • Matthew 18:17 - If he pays no attention to them [refusing to listen and obey], tell it to the church; and if he refuses to listen even to the church, let him be to you as a Gentile (unbeliever) and a tax collector.
  • Leviticus 5:19 - It is a guilt offering; he was certainly guilty before the Lord.”
  • Isaiah 63:10 - But they rebelled And grieved His Holy Spirit; Therefore He changed into their enemy, And He fought against them.
  • Hebrews 12:25 - See to it that you do not refuse [to listen to] Him who is speaking [to you now]. For if those [sons of Israel] did not escape when they refused [to listen to] him who warned them on earth [revealing God’s will], how much less will we escape if we turn our backs on Him who warns from heaven?
  • 1 Chronicles 21:3 - Joab said, “May the Lord add to His people a hundred times as many as they are! But, my lord the king, are they not all my lord’s servants? Why then does my lord require this? Why will he bring guilt on Israel?”
  • Joshua 22:18 - that you would turn away this day from following the Lord? If you rebel against the Lord today, He will be angry with the entire congregation of Israel tomorrow.
  • Deuteronomy 30:17 - But if your heart turns away and you will not hear and obey, but are drawn away and worship other gods and serve them,
  • Deuteronomy 12:4 - You shall not act like this toward the Lord your God.
  • Deuteronomy 12:5 - But you shall seek the Lord at the place which the Lord your God will choose out of all your tribes to establish His Name there for His dwelling [place], and there you shall come [to worship Him].
  • Deuteronomy 12:6 - There you shall bring your burnt offerings, your sacrifices, your tithes, the contribution of your hand, your votive (pledged, vowed) offerings, your freewill (voluntary) offerings, and the firstborn of your herd and of your flock.
  • 2 Chronicles 10:19 - And Israel has rebelled against the house of David to this day.
  • Leviticus 17:8 - “Then you shall say to them, ‘Any man from the house of Israel or any of the strangers living temporarily among you, who offers a burnt offering or sacrifice
  • Leviticus 17:9 - and does not bring it to the doorway of the Tent of Meeting to offer it to the Lord shall be cut off from his people [excluding him from the atonement made for them].
  • 1 Corinthians 1:10 - But I urge you, believers, by the name of our Lord Jesus Christ, that all of you be in full agreement in what you say, and that there be no divisions or factions among you, but that you be perfectly united in your way of thinking and in your judgment [about matters of the faith].
  • Deuteronomy 7:4 - for they will turn your sons away from following Me to serve other gods; then the anger of the Lord will be kindled and burn against you and He will quickly destroy you.
  • 2 Chronicles 26:18 - They opposed King Uzziah and said to him, “It is not for you, Uzziah, to burn incense to the Lord, but for the priests, the sons of Aaron who have been consecrated to burn incense. Get out of the sanctuary, for you have been unfaithful and will have no honor from the Lord God.”
  • Numbers 14:43 - For the Amalekites and the Canaanites will be there in front of you, and you will fall by the sword, because you have turned away from following the Lord; therefore the Lord will not be with you.”
  • Leviticus 26:40 - ‘If they confess their wickedness and the wickedness of their forefathers, in their unfaithfulness which they have committed against Me—and also in their acting with hostility toward Me—
  • Ezra 9:15 - O Lord God of Israel, You are [uncompromisingly] just (righteous), for we have been left as survivors, as it is this day. Behold, we are before You in our guilt, for no one can stand before You because of this.”
  • Psalms 78:8 - And not be like their fathers— A stubborn and rebellious generation, A generation that did not prepare its heart to know and follow God, And whose spirit was not faithful to God.
  • Matthew 6:14 - For if you forgive others their trespasses [their reckless and willful sins], your heavenly Father will also forgive you.
  • Matthew 6:15 - But if you do not forgive others [nurturing your hurt and anger with the result that it interferes with your relationship with God], then your Father will not forgive your trespasses.
  • Numbers 32:15 - For if you turn back from following Him [completely], He will once again leave them in the wilderness, and you will destroy all these people.”
  • 2 Chronicles 25:27 - Now from the time that Amaziah turned away from following the Lord, they conspired against him in Jerusalem, and he fled to Lachish; but they sent men after him to Lachish and killed him there.
  • 2 Chronicles 28:13 - and said to them, “You must not bring the captives in here; for we are guilty before the Lord already, and what you intend to do will add more to our sins and our guilt. For our guilt is so great that His burning anger is against Israel.”
  • Ezra 9:2 - For they have taken some of their daughters as wives for themselves and for their sons, so that the holy race has intermingled with the peoples of the lands. Indeed, the officials and chief men have been foremost in this unfaithful act and direct violation [of God’s will].”
圣经
资源
计划
奉献