逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - Ils se rendirent auprès des hommes de Ruben, de Gad et de la demi-tribu de Manassé en Galaad et leur parlèrent en ces termes :
- 新标点和合本 - 他们到了基列地,见流便人、迦得人,和玛拿西半支派的人,对他们说:
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们来到基列地,到吕便人、迦得人和玛拿西半支派的人那里,对他们说:
- 和合本2010(神版-简体) - 他们来到基列地,到吕便人、迦得人和玛拿西半支派的人那里,对他们说:
- 当代译本 - 他们来到基列的吕便、迦得和玛拿西半个支派的人那里,对他们说:
- 圣经新译本 - 他们去到基列地,流本人、迦得人和玛拿西半个支派的人那里,对他们说:
- 中文标准译本 - 他们来到基列地鲁本子孙、迦得子孙和玛拿西半支派那里,与他们讲论说:
- 现代标点和合本 - 他们到了基列地,见鲁本人、迦得人和玛拿西半支派的人,对他们说:
- 和合本(拼音版) - 他们到了基列地,见流便人、迦得人和玛拿西半支派的人,对他们说:
- New International Version - When they went to Gilead—to Reuben, Gad and the half-tribe of Manasseh—they said to them:
- New International Reader's Version - Those leaders went to the tribes of Reuben and Gad and half of the tribe of Manasseh. Those tribes were in the land of Gilead. The leaders said to them,
- English Standard Version - And they came to the people of Reuben, the people of Gad, and the half-tribe of Manasseh, in the land of Gilead, and they said to them,
- New Living Translation - When they arrived in the land of Gilead, they said to the tribes of Reuben, Gad, and the half-tribe of Manasseh,
- The Message - They went to the Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh and spoke to them: “The entire congregation of God wants to know: What is this violation against the God of Israel that you have committed, turning your back on God and building your own altar—a blatant act of rebellion against God? Wasn’t the crime of Peor enough for us? Why, to this day we aren’t rid of it, still living with the fallout of the plague on the congregation of God! Look at you—turning your back on God! If you rebel against God today, tomorrow he’ll vent his anger on all of us, the entire congregation of Israel.
- Christian Standard Bible - They went to the Reubenites, Gadites, and half the tribe of Manasseh, in the land of Gilead, and told them,
- New American Standard Bible - They came to the sons of Reuben, the sons of Gad, and to the half-tribe of Manasseh, in the land of Gilead, and they spoke with them, saying,
- New King James Version - Then they came to the children of Reuben, to the children of Gad, and to half the tribe of Manasseh, to the land of Gilead, and they spoke with them, saying,
- Amplified Bible - They came to the sons of Reuben and the sons of Gad and the half-tribe of Manasseh, in the land of Gilead, and they said to them,
- American Standard Version - And they came unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half-tribe of Manasseh, unto the land of Gilead, and they spake with them, saying,
- King James Version - And they came unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half tribe of Manasseh, unto the land of Gilead, and they spake with them, saying,
- New English Translation - They went to the land of Gilead to the Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh, and said to them:
- World English Bible - They came to the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half-tribe of Manasseh, to the land of Gilead, and they spoke with them, saying,
- 新標點和合本 - 他們到了基列地,見呂便人、迦得人,和瑪拿西半支派的人,對他們說:
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們來到基列地,到呂便人、迦得人和瑪拿西半支派的人那裏,對他們說:
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們來到基列地,到呂便人、迦得人和瑪拿西半支派的人那裏,對他們說:
- 當代譯本 - 他們來到基列的呂便、迦得和瑪拿西半個支派的人那裡,對他們說:
- 聖經新譯本 - 他們去到基列地,流本人、迦得人和瑪拿西半個支派的人那裡,對他們說:
- 呂振中譯本 - 他們到了 基列 地,去見 如便 人、 迦得 人、和 瑪拿西 半族派的人,告訴他們說:
- 中文標準譯本 - 他們來到基列地魯本子孫、迦得子孫和瑪拿西半支派那裡,與他們講論說:
- 現代標點和合本 - 他們到了基列地,見魯本人、迦得人和瑪拿西半支派的人,對他們說:
- 文理和合譯本 - 咸至基列地、見流便人、迦得人、瑪拿西半支派人曰、
- 文理委辦譯本 - 咸至基列地見流便 迦得二支派、馬拿西支派之半。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 皆至 基列 地、見 流便 人、 迦得 人、及 瑪拿西 半支派人、曰、
- Nueva Versión Internacional - Al llegar a Galaad, les dijeron a los de las dos tribus y media:
- 현대인의 성경 - 그들이 길르앗 땅에 도착하여 르우벤 지파와 갓 지파와 므낫세 동쪽 반 지파에게 나아가
- Новый Русский Перевод - Когда они пришли в Галаад – к рувимитам, гадитам и половине рода Манассии, – они сказали им:
- Восточный перевод - Когда они пришли в Галаад – к родам Рувима, Гада и половине рода Манассы, – они сказали им:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда они пришли в Галаад – к родам Рувима, Гада и половине рода Манассы, – они сказали им:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда они пришли в Галаад – к родам Рувима, Гада и половине рода Манассы, – они сказали им:
- リビングバイブル - ギルアデに着いた一行は問いただしました。
- Nova Versão Internacional - Quando chegaram a Gileade, às tribos de Rúben e de Gade e à metade da tribo de Manassés, disseram-lhes:
- Hoffnung für alle - In Gilead angekommen, stellten sie die Oststämme zur Rede:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi phái đoàn đến Ga-la-át, họ chất vấn người thuộc đại tộc Ru-bên, Gát, và nửa đại tộc Ma-na-se:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อพวกเขามาถึงกิเลอาดก็กล่าวกับเผ่ารูเบน กาด และเผ่ามนัสเสห์ครึ่งเผ่านั้นว่า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเขามายังชาวรูเบน ชาวกาด และครึ่งเผ่าของมนัสเสห์ในดินแดนกิเลอาด และพูดว่า
交叉引用
- Galates 1:1 - Cette lettre vous est adressée par Paul, apôtre, non par une autorité humaine, ni par l’intermédiaire d’un homme, mais par Jésus-Christ et par Dieu, le Père, qui l’a ressuscité.
- Galates 1:2 - Avec tous les frères et sœurs qui sont avec moi, je salue les Eglises de la Galatie.
- 1 Samuel 15:23 - Car l’insoumission est aussi coupable ╵que le péché de divination et la désobéissance aussi grave ╵que le péché d’idolâtrie. Puisque tu as rejeté les ordres de l’Eternel, lui aussi te rejette et te retire la royauté.
- Josué 22:12 - Dès que les Israélites l’apprirent, ils se rassemblèrent tous à Silo, pour aller attaquer les hommes des tribus transjordaniennes.
- Nombres 5:6 - Dis aux Israélites : Si un homme ou une femme cause du tort à quelqu’un d’autre, il se rend infidèle à l’égard de l’Eternel et doit être tenu pour coupable.
- Exode 32:8 - Ils se sont bien vite détournés de la voie que je leur avais indiquée. Ils se sont fabriqué un veau de métal fondu, ils se sont prosternés devant lui et lui ont offert des sacrifices en disant : « Israël, voici tes dieux, qui t’ont fait sortir d’Egypte ! »
- Deutéronome 12:13 - Gardez-vous d’offrir vos holocaustes dans n’importe quel lieu que vous trouverez.
- Deutéronome 12:14 - C’est uniquement dans le lieu que l’Eternel choisira dans l’une de vos tribus que vous offrirez vos holocaustes ; c’est là seulement que vous ferez tout ce que je vous prescris.
- Matthieu 18:17 - S’il refuse de les écouter, dis-le à l’Eglise. S’il refuse aussi d’écouter l’Eglise, considère-le comme un païen et un collecteur d’impôts.
- Lévitique 5:19 - C’est un sacrifice de réparation, car cet homme était effectivement coupable envers l’Eternel.
- Esaïe 63:10 - Mais eux, ils se sont rebellés et ils ont attristé ╵son Esprit Saint. Dès lors, il s’est changé ╵pour eux en ennemi, et les a combattus.
- Hébreux 12:25 - Prenez donc garde : ne refusez pas d’écouter celui qui vous parle. Les Israélites qui ont refusé d’écouter celui qui les avertissait sur la terre, n’ont pas échappé au châtiment. A combien plus forte raison en sera-t-il de même pour nous, si nous nous détournons de celui qui nous parle du haut des cieux.
- 1 Chroniques 21:3 - Joab dit : Que l’Eternel rende son peuple cent fois plus nombreux ! O roi, mon seigneur, ne sont-ils pas tous aujourd’hui déjà des sujets de mon seigneur ? Pourquoi alors, mon seigneur ordonne-t-il pareille chose ? Pourquoi chargerait-il Israël d’une faute ?
- Josué 22:18 - Faut-il donc maintenant que vous vous détourniez de l’Eternel ? Si, aujourd’hui, vous vous révoltez contre lui, demain, il s’irritera contre toute l’assemblée d’Israël.
- Deutéronome 30:17 - Mais si votre cœur se détourne de lui, si vous refusez de lui obéir et si vous vous laissez entraîner à adorer d’autres dieux et à leur rendre un culte,
- Deutéronome 12:4 - Vous agirez tout autrement à l’égard de l’Eternel votre Dieu.
- Deutéronome 12:5 - L’Eternel votre Dieu choisira un lieu au milieu des territoires de toutes vos tribus pour y établir sa présence et pour en faire sa demeure ; c’est là seulement que vous irez l’invoquer.
- Deutéronome 12:6 - Là, vous apporterez vos holocaustes et vos sacrifices, vos dîmes et vos offrandes prélevées sur le fruit de votre travail, celles que vous ferez pour accomplir un vœu, vos dons spontanés et les premiers-nés de votre gros et de votre petit bétail.
- 2 Chroniques 10:19 - C’est ainsi que les Israélites du Nord sont en révolte contre la dynastie de David jusqu’à ce jour.
- Lévitique 17:8 - Tu leur diras encore : Si un Israélite ou un étranger résidant au milieu d’eux offre un holocauste ou un autre sacrifice
- Lévitique 17:9 - sans amener la victime à l’entrée de la tente de la Rencontre pour l’offrir à l’Eternel, il sera retranché du peuple.
- 1 Corinthiens 1:10 - Il faut cependant, frères et sœurs, que je vous adresse une recommandation instante, et c’est au nom de notre Seigneur Jésus-Christ que je le fais. Vivez tous ensemble en pleine harmonie ! Ne laissez pas de division s’introduire entre vous ! Soyez parfaitement unis en ayant une même conviction, une même façon de penser !
- Deutéronome 7:4 - car ils détourneraient de moi tes enfants, qui iraient rendre un culte à d’autres dieux : ma colère s’enflammerait alors contre vous et je ne tarderais pas à vous exterminer.
- 2 Chroniques 26:18 - s’opposèrent au roi Ozias et lui dirent : Ce n’est pas à toi, Ozias, d’offrir l’encens à l’Eternel, mais c’est réservé aux prêtres, descendants d’Aaron, qui ont été consacrés pour cela. Sors du sanctuaire, car tu commets un acte de rébellion et, de par l’Eternel Dieu, cet acte ne sera pas à ta gloire.
- Nombres 14:43 - Car vous trouverez les Amalécites et les Cananéens sur votre chemin, et vous vous ferez massacrer. Comme vous vous êtes détournés de l’Eternel, il ne sera pas avec vous.
- Lévitique 26:40 - Alors ils reconnaîtront leur faute et celle de leurs ancêtres, qu’ils ont commises en se rebellant contre moi et en s’opposant à moi.
- Esdras 9:15 - Eternel, Dieu d’Israël, tu es juste, et tu as laissé subsister un reste de notre peuple jusqu’à ce jour. Nous voici devant toi, avec notre culpabilité, alors que personne ne peut tenir ainsi en ta présence.
- Psaumes 78:8 - qu’ils ne ressemblent pas à leurs ancêtres, génération indocile et rebelle, génération au cœur trop inconstant, dont l’esprit n’était pas fidèle à Dieu.
- Matthieu 6:14 - En effet, si vous pardonnez aux autres leurs fautes, votre Père céleste vous pardonnera aussi.
- Matthieu 6:15 - Mais si vous ne pardonnez pas aux autres, votre Père ne vous pardonnera pas non plus vos fautes.
- Nombres 32:15 - Car si vous refusez de lui obéir, il vous laissera encore traîner dans ce désert et vous causerez la perte de tout ce peuple.
- 2 Chroniques 25:27 - A partir du moment où Amatsia se détourna de l’Eternel, on trama contre lui un complot à Jérusalem. Il s’enfuit à Lakish. Mais ses ennemis envoyèrent des gens jusque-là pour le faire assassiner.
- 2 Chroniques 28:13 - Ils leur dirent : Vous n’introduirez pas ici ces prisonniers, car vous nous rendriez coupables envers l’Eternel. Vous voudriez encore ajouter à nos fautes et à notre culpabilité ! Notre culpabilité est déjà bien assez grande, et la colère ardente de l’Eternel pèse sur Israël.
- Esdras 9:2 - car ils ont épousé les filles de ces étrangers et les ont données en mariage à leurs fils. Ainsi la descendance sainte s’est mêlée aux peuples de ces pays. Les chefs et les dirigeants se sont les premiers rendus coupables d’une telle infidélité.