Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:21 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - Then the people of Reuben, the people of Gad, and the half-tribe of Manasseh said in answer to the heads of the families of Israel,
  • 新标点和合本 - 于是流便人、迦得人、玛拿西半支派的人回答以色列军中的统领说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 于是吕便人、迦得人、玛拿西半支派的人回答以色列族系的领袖,说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 于是吕便人、迦得人、玛拿西半支派的人回答以色列族系的领袖,说:
  • 当代译本 - 吕便、迦得和玛拿西半个支派的人便回答这些以色列的族长说:
  • 圣经新译本 - 于是流本人、迦得人和玛拿西半个支派的人回答以色列各家族的统领说:
  • 中文标准译本 - 鲁本子孙、迦得子孙和玛拿西半支派的人,回答以色列千军的首领们说:
  • 现代标点和合本 - 于是鲁本人、迦得人、玛拿西半支派的人回答以色列军中的统领说:
  • 和合本(拼音版) - 于是流便人、迦得人、玛拿西半支派的人回答以色列军中的统领说:
  • New International Version - Then Reuben, Gad and the half-tribe of Manasseh replied to the heads of the clans of Israel:
  • New International Reader's Version - Then the tribes of Reuben and Gad and half of the tribe of Manasseh replied. They answered the leaders of the family groups of Israel.
  • New Living Translation - Then the people of Reuben, Gad, and the half-tribe of Manasseh answered the heads of the clans of Israel:
  • The Message - The Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh replied to the heads of the tribes of Israel: The God of Gods is God, The God of Gods is God!
  • Christian Standard Bible - The Reubenites, Gadites, and half the tribe of Manasseh answered the heads of the Israelite clans,
  • New American Standard Bible - Then the sons of Reuben, the sons of Gad, and the half-tribe of Manasseh answered and spoke to the heads of the families of Israel.
  • New King James Version - Then the children of Reuben, the children of Gad, and half the tribe of Manasseh answered and said to the heads of the divisions of Israel:
  • Amplified Bible - Then the sons of Reuben and the sons of Gad and the half-tribe of Manasseh answered and said to the heads of the families of Israel,
  • American Standard Version - Then the children of Reuben and the children of Gad and the half-tribe of Manasseh answered, and spake unto the heads of the thousands of Israel,
  • King James Version - Then the children of Reuben and the children of Gad and the half tribe of Manasseh answered, and said unto the heads of the thousands of Israel,
  • New English Translation - The Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh answered the leaders of the Israelite clans:
  • World English Bible - Then the children of Reuben and the children of Gad and the half-tribe of Manasseh answered, and spoke to the heads of the thousands of Israel,
  • 新標點和合本 - 於是呂便人、迦得人、瑪拿西半支派的人回答以色列軍中的統領說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是呂便人、迦得人、瑪拿西半支派的人回答以色列族系的領袖,說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 於是呂便人、迦得人、瑪拿西半支派的人回答以色列族系的領袖,說:
  • 當代譯本 - 呂便、迦得和瑪拿西半個支派的人便回答這些以色列的族長說:
  • 聖經新譯本 - 於是流本人、迦得人和瑪拿西半個支派的人回答以色列各家族的統領說:
  • 呂振中譯本 - 於是 如便 人、 迦得 人、和 瑪拿西 半族派的人、回答 以色列 族系中的首領說:
  • 中文標準譯本 - 魯本子孫、迦得子孫和瑪拿西半支派的人,回答以色列千軍的首領們說:
  • 現代標點和合本 - 於是魯本人、迦得人、瑪拿西半支派的人回答以色列軍中的統領說:
  • 文理和合譯本 - 流便人、迦得人、瑪拿西半支派人、對以色列億兆之族長曰、
  • 文理委辦譯本 - 流便 伽得二支派、馬拿西支派之半、對以色列億兆族長曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 流便 人、 迦得 人、及 瑪拿西 半支派人、對率 以色列 人軍旅之族長
  • Nueva Versión Internacional - Los de las tribus de Rubén, Gad y la media tribu de Manasés respondieron a los líderes israelitas:
  • 현대인의 성경 - 이때 르우벤 지파와 갓 지파와 므낫세 동쪽 반 지파가 요단강 서쪽의 이스라엘 각 지파 대표들에게 이렇게 대답하였다.
  • Новый Русский Перевод - Рувимиты, гадиты и половина рода Манассии ответили главам израильских кланов:
  • Восточный перевод - Рувимиты, гадиты и половина рода Манассы ответили главам исраильских кланов:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Рувимиты, гадиты и половина рода Манассы ответили главам исраильских кланов:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Рувимиты, гадиты и половина рода Манассы ответили главам исроильских кланов:
  • La Bible du Semeur 2015 - Les hommes de Ruben, de Gad et de la demi-tribu de Manassé répondirent aux responsables d’Israël :
  • リビングバイブル - こう言われて、ルベンとガドとマナセの半部族の人々は弁明しました。
  • Nova Versão Internacional - Então as tribos de Rúben, de Gade e a metade da tribo de Manassés responderam aos chefes dos clãs de Israel:
  • Hoffnung für alle - Die Männer von Ruben, Gad und dem halben Stamm Manasse antworteten den Abgesandten der Israeliten:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người Ru-bên, Gát, và Ma-na-se đáp lời các nhà lãnh đạo Ít-ra-ên:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วชนรูเบน กาด และมนัสเสห์ครึ่งเผ่าจึงตอบบรรดาหัวหน้าตระกูลของอิสราเอลว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​ชาว​รูเบน ชาว​กาด และ​ครึ่ง​เผ่า​ของ​มนัสเสห์​ก็​ตอบ​บรรดา​หัวหน้า​ตระกูล​ของ​อิสราเอล
交叉引用
  • 1 Peter 3:15 - but in your hearts honor Christ the Lord as holy, always being prepared to make a defense to anyone who asks you for a reason for the hope that is in you; yet do it with gentleness and respect,
  • Proverbs 15:1 - A soft answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
  • Proverbs 24:26 - Whoever gives an honest answer kisses the lips.
  • Proverbs 18:13 - If one gives an answer before he hears, it is his folly and shame.
  • Exodus 18:21 - Moreover, look for able men from all the people, men who fear God, who are trustworthy and hate a bribe, and place such men over the people as chiefs of thousands, of hundreds, of fifties, and of tens.
  • Exodus 18:22 - And let them judge the people at all times. Every great matter they shall bring to you, but any small matter they shall decide themselves. So it will be easier for you, and they will bear the burden with you.
  • Exodus 18:23 - If you do this, God will direct you, you will be able to endure, and all this people also will go to their place in peace.”
  • Exodus 18:24 - So Moses listened to the voice of his father-in-law and did all that he had said.
  • Exodus 18:25 - Moses chose able men out of all Israel and made them heads over the people, chiefs of thousands, of hundreds, of fifties, and of tens.
  • James 1:19 - Know this, my beloved brothers: let every person be quick to hear, slow to speak, slow to anger;
  • Micah 5:2 - But you, O Bethlehem Ephrathah, who are too little to be among the clans of Judah, from you shall come forth for me one who is to be ruler in Israel, whose coming forth is from of old, from ancient days.
  • Acts 11:4 - But Peter began and explained it to them in order:
  • Proverbs 16:1 - The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from the Lord.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - Then the people of Reuben, the people of Gad, and the half-tribe of Manasseh said in answer to the heads of the families of Israel,
  • 新标点和合本 - 于是流便人、迦得人、玛拿西半支派的人回答以色列军中的统领说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 于是吕便人、迦得人、玛拿西半支派的人回答以色列族系的领袖,说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 于是吕便人、迦得人、玛拿西半支派的人回答以色列族系的领袖,说:
  • 当代译本 - 吕便、迦得和玛拿西半个支派的人便回答这些以色列的族长说:
  • 圣经新译本 - 于是流本人、迦得人和玛拿西半个支派的人回答以色列各家族的统领说:
  • 中文标准译本 - 鲁本子孙、迦得子孙和玛拿西半支派的人,回答以色列千军的首领们说:
  • 现代标点和合本 - 于是鲁本人、迦得人、玛拿西半支派的人回答以色列军中的统领说:
  • 和合本(拼音版) - 于是流便人、迦得人、玛拿西半支派的人回答以色列军中的统领说:
  • New International Version - Then Reuben, Gad and the half-tribe of Manasseh replied to the heads of the clans of Israel:
  • New International Reader's Version - Then the tribes of Reuben and Gad and half of the tribe of Manasseh replied. They answered the leaders of the family groups of Israel.
  • New Living Translation - Then the people of Reuben, Gad, and the half-tribe of Manasseh answered the heads of the clans of Israel:
  • The Message - The Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh replied to the heads of the tribes of Israel: The God of Gods is God, The God of Gods is God!
  • Christian Standard Bible - The Reubenites, Gadites, and half the tribe of Manasseh answered the heads of the Israelite clans,
  • New American Standard Bible - Then the sons of Reuben, the sons of Gad, and the half-tribe of Manasseh answered and spoke to the heads of the families of Israel.
  • New King James Version - Then the children of Reuben, the children of Gad, and half the tribe of Manasseh answered and said to the heads of the divisions of Israel:
  • Amplified Bible - Then the sons of Reuben and the sons of Gad and the half-tribe of Manasseh answered and said to the heads of the families of Israel,
  • American Standard Version - Then the children of Reuben and the children of Gad and the half-tribe of Manasseh answered, and spake unto the heads of the thousands of Israel,
  • King James Version - Then the children of Reuben and the children of Gad and the half tribe of Manasseh answered, and said unto the heads of the thousands of Israel,
  • New English Translation - The Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh answered the leaders of the Israelite clans:
  • World English Bible - Then the children of Reuben and the children of Gad and the half-tribe of Manasseh answered, and spoke to the heads of the thousands of Israel,
  • 新標點和合本 - 於是呂便人、迦得人、瑪拿西半支派的人回答以色列軍中的統領說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是呂便人、迦得人、瑪拿西半支派的人回答以色列族系的領袖,說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 於是呂便人、迦得人、瑪拿西半支派的人回答以色列族系的領袖,說:
  • 當代譯本 - 呂便、迦得和瑪拿西半個支派的人便回答這些以色列的族長說:
  • 聖經新譯本 - 於是流本人、迦得人和瑪拿西半個支派的人回答以色列各家族的統領說:
  • 呂振中譯本 - 於是 如便 人、 迦得 人、和 瑪拿西 半族派的人、回答 以色列 族系中的首領說:
  • 中文標準譯本 - 魯本子孫、迦得子孫和瑪拿西半支派的人,回答以色列千軍的首領們說:
  • 現代標點和合本 - 於是魯本人、迦得人、瑪拿西半支派的人回答以色列軍中的統領說:
  • 文理和合譯本 - 流便人、迦得人、瑪拿西半支派人、對以色列億兆之族長曰、
  • 文理委辦譯本 - 流便 伽得二支派、馬拿西支派之半、對以色列億兆族長曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 流便 人、 迦得 人、及 瑪拿西 半支派人、對率 以色列 人軍旅之族長
  • Nueva Versión Internacional - Los de las tribus de Rubén, Gad y la media tribu de Manasés respondieron a los líderes israelitas:
  • 현대인의 성경 - 이때 르우벤 지파와 갓 지파와 므낫세 동쪽 반 지파가 요단강 서쪽의 이스라엘 각 지파 대표들에게 이렇게 대답하였다.
  • Новый Русский Перевод - Рувимиты, гадиты и половина рода Манассии ответили главам израильских кланов:
  • Восточный перевод - Рувимиты, гадиты и половина рода Манассы ответили главам исраильских кланов:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Рувимиты, гадиты и половина рода Манассы ответили главам исраильских кланов:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Рувимиты, гадиты и половина рода Манассы ответили главам исроильских кланов:
  • La Bible du Semeur 2015 - Les hommes de Ruben, de Gad et de la demi-tribu de Manassé répondirent aux responsables d’Israël :
  • リビングバイブル - こう言われて、ルベンとガドとマナセの半部族の人々は弁明しました。
  • Nova Versão Internacional - Então as tribos de Rúben, de Gade e a metade da tribo de Manassés responderam aos chefes dos clãs de Israel:
  • Hoffnung für alle - Die Männer von Ruben, Gad und dem halben Stamm Manasse antworteten den Abgesandten der Israeliten:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người Ru-bên, Gát, và Ma-na-se đáp lời các nhà lãnh đạo Ít-ra-ên:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วชนรูเบน กาด และมนัสเสห์ครึ่งเผ่าจึงตอบบรรดาหัวหน้าตระกูลของอิสราเอลว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​ชาว​รูเบน ชาว​กาด และ​ครึ่ง​เผ่า​ของ​มนัสเสห์​ก็​ตอบ​บรรดา​หัวหน้า​ตระกูล​ของ​อิสราเอล
  • 1 Peter 3:15 - but in your hearts honor Christ the Lord as holy, always being prepared to make a defense to anyone who asks you for a reason for the hope that is in you; yet do it with gentleness and respect,
  • Proverbs 15:1 - A soft answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
  • Proverbs 24:26 - Whoever gives an honest answer kisses the lips.
  • Proverbs 18:13 - If one gives an answer before he hears, it is his folly and shame.
  • Exodus 18:21 - Moreover, look for able men from all the people, men who fear God, who are trustworthy and hate a bribe, and place such men over the people as chiefs of thousands, of hundreds, of fifties, and of tens.
  • Exodus 18:22 - And let them judge the people at all times. Every great matter they shall bring to you, but any small matter they shall decide themselves. So it will be easier for you, and they will bear the burden with you.
  • Exodus 18:23 - If you do this, God will direct you, you will be able to endure, and all this people also will go to their place in peace.”
  • Exodus 18:24 - So Moses listened to the voice of his father-in-law and did all that he had said.
  • Exodus 18:25 - Moses chose able men out of all Israel and made them heads over the people, chiefs of thousands, of hundreds, of fifties, and of tens.
  • James 1:19 - Know this, my beloved brothers: let every person be quick to hear, slow to speak, slow to anger;
  • Micah 5:2 - But you, O Bethlehem Ephrathah, who are too little to be among the clans of Judah, from you shall come forth for me one who is to be ruler in Israel, whose coming forth is from of old, from ancient days.
  • Acts 11:4 - But Peter began and explained it to them in order:
  • Proverbs 16:1 - The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from the Lord.
圣经
资源
计划
奉献