逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - “ให้สั่งพวกนักบวชผู้แบกหีบที่เก็บข้อตกลงนั้น ขึ้นมาจากแม่น้ำจอร์แดนได้แล้ว”
- 新标点和合本 - “你吩咐抬法柜的祭司从约旦河里上来。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - “你吩咐抬法柜的祭司从约旦河上来。”
- 和合本2010(神版-简体) - “你吩咐抬法柜的祭司从约旦河上来。”
- 当代译本 - “你去吩咐抬约柜的祭司从约旦河里上来。”
- 圣经新译本 - “吩咐抬约柜的祭司从约旦河上来。”
- 中文标准译本 - “你吩咐抬见证柜的祭司们从约旦河里上来吧。”
- 现代标点和合本 - “你吩咐抬法柜的祭司从约旦河里上来。”
- 和合本(拼音版) - “你吩咐抬法柜的祭司从约旦河里上来。”
- New International Version - “Command the priests carrying the ark of the covenant law to come up out of the Jordan.”
- New International Reader's Version - “Command the priests to come up out of the Jordan River. They are carrying the ark where the tablets of the covenant law are kept.”
- English Standard Version - “Command the priests bearing the ark of the testimony to come up out of the Jordan.”
- New Living Translation - “Command the priests carrying the Ark of the Covenant to come up out of the riverbed.”
- Christian Standard Bible - “Command the priests who carry the ark of the testimony to come up from the Jordan.”
- New American Standard Bible - “Command the priests who carry the ark of the testimony that they come up from the Jordan.”
- New King James Version - “Command the priests who bear the ark of the Testimony to come up from the Jordan.”
- Amplified Bible - “Order the priests carrying the ark of the Testimony to come up out of the Jordan.”
- American Standard Version - Command the priests that bear the ark of the testimony, that they come up out of the Jordan.
- King James Version - Command the priests that bear the ark of the testimony, that they come up out of Jordan.
- New English Translation - “Instruct the priests carrying the ark of the covenantal laws to come up from the Jordan.”
- World English Bible - “Command the priests who bear the ark of the covenant, that they come up out of the Jordan.”
- 新標點和合本 - 「你吩咐擡法櫃的祭司從約旦河裏上來。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你吩咐抬法櫃的祭司從約旦河上來。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 「你吩咐抬法櫃的祭司從約旦河上來。」
- 當代譯本 - 「你去吩咐抬約櫃的祭司從約旦河裡上來。」
- 聖經新譯本 - “吩咐抬約櫃的祭司從約旦河上來。”
- 呂振中譯本 - 『你要吩咐抬法櫃的祭司從 約但 河裏上來。』
- 中文標準譯本 - 「你吩咐抬見證櫃的祭司們從約旦河裡上來吧。」
- 現代標點和合本 - 「你吩咐抬法櫃的祭司從約旦河裡上來。」
- 文理和合譯本 - 命舁法匱之祭司、自約但而上、
- 文理委辦譯本 - 使舁法匱之祭司、自約但河中出。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾命舁法匱之祭司、自 約但 而上、
- Nueva Versión Internacional - «Ordénales a los sacerdotes portadores del arca del pacto que salgan del Jordán».
- Новый Русский Перевод - – Вели священникам, которые несут ковчег свидетельства, выйти из Иордана.
- Восточный перевод - – Вели священнослужителям, которые несут сундук соглашения, выйти из Иордана.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Вели священнослужителям, которые несут сундук соглашения, выйти из Иордана.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Вели священнослужителям, которые несут сундук соглашения, выйти из Иордана.
- La Bible du Semeur 2015 - Ordonne aux prêtres qui portent le coffre contenant l’acte de l’alliance de sortir du milieu du Jourdain.
- Nova Versão Internacional - “Ordene aos sacerdotes que carregam a arca da aliança que saiam do Jordão”.
- Hoffnung für alle - »Befiehl den Priestern, die die Bundeslade mit dem Gesetz tragen, ans Ufer zu kommen.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Hãy truyền cho các thầy tế lễ khiêng Hòm Giao Ước lên khỏi sông.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงสั่งปุโรหิตผู้หามหีบแห่งพันธสัญญาให้ขึ้นจากแม่น้ำจอร์แดน”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “จงบัญชาบรรดาปุโรหิตที่หามหีบพันธสัญญาให้ขึ้นมาจากแม่น้ำจอร์แดน”
- Thai KJV - “จงบัญชาปุโรหิตผู้หามหีบพระโอวาทให้ขึ้นมาจากจอร์แดน”
交叉引用
- วิวรณ์ 11:19 - จากนั้นวิหารของพระเจ้าในสวรรค์ก็เปิดออก จนสามารถเห็นหีบที่บรรจุคำสัญญาของพระองค์ภายในวิหารนั้น และเกิดฟ้าแลบ เสียงต่างๆ เสียงฟ้าร้อง แผ่นดินไหว และพายุลูกเห็บอย่างหนัก
- อพยพ 25:16 - ให้เจ้าใส่แผ่นหินสองแผ่นที่มีข้อตกลงเขียนไว้ ที่เราจะให้กับเจ้าลงในหีบนั้น
- อพยพ 25:17 - เจ้าจะต้องทำฝาหีบขึ้นจากทองคำบริสุทธิ์ ตรงฝาที่ความไม่บริสุทธิ์จากบาปจะถูกชำระ ฝาหีบจะมีความยาวสองศอกครึ่ง กว้างหนึ่งศอกครึ่ง
- อพยพ 25:18 - ให้สร้างเครูบสององค์ด้วยทองคำ เจ้าต้องขึ้นรูปเครูบนี้ด้วยค้อน และตั้งแต่ละองค์ไว้ที่ปลายของฝาหีบทั้งสองข้าง
- อพยพ 25:19 - ตั้งไว้ที่ปลายทั้งสองข้างของฝาหีบที่ความไม่บริสุทธิ์จากบาปจะถูกชำระ ให้สร้างเครูบทั้งสององค์นั้นติดเป็นเนื้อเดียวกับฝาหีบที่ปลายทั้งสอง
- อพยพ 25:20 - เครูบทั้งสององค์นั้นมีปีกทั้งสองข้างที่กางออก ปีกด้านหนึ่งของเครูบนั้นทำให้เกิดเงาขึ้นบนฝาหีบที่ความไม่บริสุทธิ์จากบาปจะถูกชำระ และเครูบทั้งสองหันหน้าเข้าหากัน ทั้งสองจะหันหน้าไปทางที่ซึ่งความไม่บริสุทธิ์จากบาปจะถูกชำระ
- อพยพ 25:21 - ให้เจ้าเอาฝาหีบที่ความไม่บริสุทธิ์จากบาปจะถูกชำระ มาวางลงบนหีบนั้น และใส่หลักฐานที่เราจะมอบให้เจ้าลงไปในหีบนั้น
- อพยพ 25:22 - ตรงนี้แหละ เราจะพบกับเจ้าเหนือฝาหีบที่ความไม่บริสุทธิ์จากบาปจะถูกชำระ ที่อยู่ระหว่างเครูบทั้งสองนั้น ซึ่งอยู่บนหีบแห่งข้อตกลง เราจะบอกเจ้าทุกเรื่องที่เราอยากให้เจ้าไปสั่งกับประชาชนชาวอิสราเอล
- โยชูวา 3:3 - และสั่งประชาชนทั้งหมดว่า “เมื่อพวกท่านเห็นพวกนักบวชชาวเลวี แบกหีบที่เก็บข้อตกลงของพระยาห์เวห์พระเจ้าของพวกท่าน ก็ให้พวกท่านเคลื่อนย้ายออกจากที่นี่และติดตามไป
- โยชูวา 3:4 - โดยให้ทิ้งระยะห่างของท่านกับหีบประมาณสองพันศอก อย่าเข้าใกล้หีบของพระเจ้ามากไปกว่านี้ แต่ให้คอยติดตามไปเพื่อจะได้รู้ว่าจะไปทางไหน เพราะพวกท่านไม่เคยใช้เส้นทางนี้มาก่อน”
- โยชูวา 3:5 - โยชูวาพูดกับประชาชนทั้งหลายว่า “ชำระตัวของพวกท่านให้บริสุทธิ์ เพราะพรุ่งนี้พระยาห์เวห์จะทำสิ่งมหัศจรรย์ต่างๆท่ามกลางพวกท่าน”
- โยชูวา 3:6 - โยชูวาสั่งพวกนักบวชว่า “ให้ยกหีบที่เก็บข้อตกลง และเดินนำประชาชนข้ามแม่น้ำไป” พวกนักบวชจึงได้ยกหีบที่เก็บข้อตกลงนั้น และเดินนำหน้าประชาชนไป