Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:23 JCB
逐节对照
  • リビングバイブル - しかし、アイの王だけは捕虜とされ、ヨシュアのもとに連れて来られました。
  • 新标点和合本 - 生擒了艾城的王,将他解到约书亚那里。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列人生擒了艾城的王,把他解到约书亚那里。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列人生擒了艾城的王,把他解到约书亚那里。
  • 当代译本 - 他们生擒了艾城的王,将他押到约书亚那里。
  • 圣经新译本 - 他们活捉了艾城的王,把他解到约书亚那里。
  • 中文标准译本 - 以色列人活捉了艾城的王,把他带到约书亚那里。
  • 现代标点和合本 - 生擒了艾城的王,将他解到约书亚那里。
  • 和合本(拼音版) - 生擒了艾城的王,将他解到约书亚那里。
  • New International Version - But they took the king of Ai alive and brought him to Joshua.
  • New International Reader's Version - But they captured the king of Ai alive. They brought him to Joshua.
  • English Standard Version - But the king of Ai they took alive, and brought him near to Joshua.
  • New Living Translation - Only the king of Ai was taken alive and brought to Joshua.
  • Christian Standard Bible - but they captured the king of Ai alive and brought him to Joshua.
  • New American Standard Bible - But they captured the king of Ai alive and brought him to Joshua.
  • New King James Version - But the king of Ai they took alive, and brought him to Joshua.
  • Amplified Bible - But they took the king of Ai alive and brought him to Joshua.
  • American Standard Version - And the king of Ai they took alive, and brought him to Joshua.
  • King James Version - And the king of Ai they took alive, and brought him to Joshua.
  • New English Translation - But they captured the king of Ai alive and brought him to Joshua.
  • World English Bible - They captured the king of Ai alive, and brought him to Joshua.
  • 新標點和合本 - 生擒了艾城的王,將他解到約書亞那裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列人生擒了艾城的王,把他解到約書亞那裏。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列人生擒了艾城的王,把他解到約書亞那裏。
  • 當代譯本 - 他們生擒了艾城的王,將他押到約書亞那裡。
  • 聖經新譯本 - 他們活捉了艾城的王,把他解到約書亞那裡。
  • 呂振中譯本 - 連 艾 王、他們也活活捉住,解到 約書亞 那裏。
  • 中文標準譯本 - 以色列人活捉了艾城的王,把他帶到約書亞那裡。
  • 現代標點和合本 - 生擒了艾城的王,將他解到約書亞那裡。
  • 文理和合譯本 - 生擒艾王、解至約書亞、
  • 文理委辦譯本 - 生擒埃王、解至約書亞。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 生擒 艾 王、解至 約書亞 前、
  • Nueva Versión Internacional - Al rey de Hai lo capturaron vivo y se lo entregaron a Josué.
  • 현대인의 성경 - 아이 왕만 생포하여 여호수아에게 끌고 왔다.
  • Новый Русский Перевод - Но царя Гая они взяли живым и привели его к Иисусу.
  • Восточный перевод - Но царя Гая они взяли живым и привели его к Иешуа.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но царя Гая они взяли живым и привели его к Иешуа.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но царя Гая они взяли живым и привели его к Иешуа.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le roi d’Aï fut capturé vivant et amené à Josué.
  • Nova Versão Internacional - mas prenderam vivo o rei de Ai e o levaram a Josué.
  • Hoffnung für alle - Nur den König fasste man lebendig und brachte ihn zu Josua.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ bắt sống vua A-hi và giải đến cho Giô-suê.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ยกเว้นกษัตริย์เมืองอัยซึ่งถูกคุมตัวมาพบโยชูวา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​กษัตริย์​แห่ง​อัย​ถูก​จับ​เป็น​และ​นำ​มา​ให้​โยชูวา
交叉引用
  • ヨシュア記 10:17 - その王たちが見つかったという知らせを受けたヨシュアは、
  • ヨシュア記 8:29 - ヨシュアは、アイの王を夕方まで木にかけてさらし、日が沈むと死体を降ろして町の門の入口に投げ捨てました。その上に積み上げた石の山は、今も見ることができます。
  • ヨハネの黙示録 19:20 - しかし、悪い獣は捕らえられ、続いて偽預言者も縛り上げられました。この偽預言者は、悪い獣と手を組んで人々を奇跡で驚かせ、獣の刻印を受けた者や、獣を拝む者たちを惑わしていたのです。結局、悪い獣も偽預言者も、硫黄の燃えさかる火の池に、生きたまま投げ込まれました。
  • サムエル記Ⅰ 15:8 - 王アガグを捕虜にしたほかは、一人残らず殺しました。
逐节对照交叉引用
  • リビングバイブル - しかし、アイの王だけは捕虜とされ、ヨシュアのもとに連れて来られました。
  • 新标点和合本 - 生擒了艾城的王,将他解到约书亚那里。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列人生擒了艾城的王,把他解到约书亚那里。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列人生擒了艾城的王,把他解到约书亚那里。
  • 当代译本 - 他们生擒了艾城的王,将他押到约书亚那里。
  • 圣经新译本 - 他们活捉了艾城的王,把他解到约书亚那里。
  • 中文标准译本 - 以色列人活捉了艾城的王,把他带到约书亚那里。
  • 现代标点和合本 - 生擒了艾城的王,将他解到约书亚那里。
  • 和合本(拼音版) - 生擒了艾城的王,将他解到约书亚那里。
  • New International Version - But they took the king of Ai alive and brought him to Joshua.
  • New International Reader's Version - But they captured the king of Ai alive. They brought him to Joshua.
  • English Standard Version - But the king of Ai they took alive, and brought him near to Joshua.
  • New Living Translation - Only the king of Ai was taken alive and brought to Joshua.
  • Christian Standard Bible - but they captured the king of Ai alive and brought him to Joshua.
  • New American Standard Bible - But they captured the king of Ai alive and brought him to Joshua.
  • New King James Version - But the king of Ai they took alive, and brought him to Joshua.
  • Amplified Bible - But they took the king of Ai alive and brought him to Joshua.
  • American Standard Version - And the king of Ai they took alive, and brought him to Joshua.
  • King James Version - And the king of Ai they took alive, and brought him to Joshua.
  • New English Translation - But they captured the king of Ai alive and brought him to Joshua.
  • World English Bible - They captured the king of Ai alive, and brought him to Joshua.
  • 新標點和合本 - 生擒了艾城的王,將他解到約書亞那裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列人生擒了艾城的王,把他解到約書亞那裏。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列人生擒了艾城的王,把他解到約書亞那裏。
  • 當代譯本 - 他們生擒了艾城的王,將他押到約書亞那裡。
  • 聖經新譯本 - 他們活捉了艾城的王,把他解到約書亞那裡。
  • 呂振中譯本 - 連 艾 王、他們也活活捉住,解到 約書亞 那裏。
  • 中文標準譯本 - 以色列人活捉了艾城的王,把他帶到約書亞那裡。
  • 現代標點和合本 - 生擒了艾城的王,將他解到約書亞那裡。
  • 文理和合譯本 - 生擒艾王、解至約書亞、
  • 文理委辦譯本 - 生擒埃王、解至約書亞。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 生擒 艾 王、解至 約書亞 前、
  • Nueva Versión Internacional - Al rey de Hai lo capturaron vivo y se lo entregaron a Josué.
  • 현대인의 성경 - 아이 왕만 생포하여 여호수아에게 끌고 왔다.
  • Новый Русский Перевод - Но царя Гая они взяли живым и привели его к Иисусу.
  • Восточный перевод - Но царя Гая они взяли живым и привели его к Иешуа.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но царя Гая они взяли живым и привели его к Иешуа.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но царя Гая они взяли живым и привели его к Иешуа.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le roi d’Aï fut capturé vivant et amené à Josué.
  • Nova Versão Internacional - mas prenderam vivo o rei de Ai e o levaram a Josué.
  • Hoffnung für alle - Nur den König fasste man lebendig und brachte ihn zu Josua.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ bắt sống vua A-hi và giải đến cho Giô-suê.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ยกเว้นกษัตริย์เมืองอัยซึ่งถูกคุมตัวมาพบโยชูวา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​กษัตริย์​แห่ง​อัย​ถูก​จับ​เป็น​และ​นำ​มา​ให้​โยชูวา
  • ヨシュア記 10:17 - その王たちが見つかったという知らせを受けたヨシュアは、
  • ヨシュア記 8:29 - ヨシュアは、アイの王を夕方まで木にかけてさらし、日が沈むと死体を降ろして町の門の入口に投げ捨てました。その上に積み上げた石の山は、今も見ることができます。
  • ヨハネの黙示録 19:20 - しかし、悪い獣は捕らえられ、続いて偽預言者も縛り上げられました。この偽預言者は、悪い獣と手を組んで人々を奇跡で驚かせ、獣の刻印を受けた者や、獣を拝む者たちを惑わしていたのです。結局、悪い獣も偽預言者も、硫黄の燃えさかる火の池に、生きたまま投げ込まれました。
  • サムエル記Ⅰ 15:8 - 王アガグを捕虜にしたほかは、一人残らず殺しました。
圣经
资源
计划
奉献