lam 2:6 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - พระองค์​ถอน​วิหาร​ของ​พระองค์​เหมือนกับ​ถอน​เพิง​ในสวน พระองค์​ทำลาย​เต็นท์​นัด​พบ​ของ​พระองค์ พระองค์​ทำ​ให้​เทศกาล​และ​วัน​หยุด​ทาง​ศาสนา​ทั้งหลาย​จบ​สิ้น​ไป​ใน​เมือง​ศิโยน พระองค์​ดูถูก​เหยียด​หยาม​ทั้ง​กษัตริย์​และ​นักบวช​ตอน​ที่​พระองค์​โกรธจัด
  • 新标点和合本 - 他强取自己的帐幕,好像是园中的窝棚, 毁坏他的聚会之处。 耶和华使圣节和安息日在锡安都被忘记, 又在怒气的愤恨中藐视君王和祭司。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他摧毁自己的帐幕如摧毁园子, 毁坏自己的会幕。 耶和华使节庆和安息日在锡安尽被遗忘, 又在极其愤怒中厌弃君王与祭司。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他摧毁自己的帐幕如摧毁园子, 毁坏自己的会幕。 耶和华使节庆和安息日在锡安尽被遗忘, 又在极其愤怒中厌弃君王与祭司。
  • 当代译本 - 祂摧毁自己的居所, 如同摧毁花园; 祂摧毁祂所定的聚会之处, 使锡安的人民忘记安息日和节期。 祂在烈怒中弃绝所有的君王和祭司。
  • 圣经新译本 - 他把自己的住所破坏,好像园子一样; 他毁坏了属他的聚会之处。 耶和华使节期和安息日都在锡安被忘记; 他在他的盛怒中弃绝了君王和祭司。
  • 中文标准译本 - 他摧毁自己的帐幕如摧毁园子, 毁掉自己所定的会所; 耶和华使节期和安息日在锡安被遗忘, 他在强烈的愤怒中藐视君王和祭司。 ז Zayin
  • 现代标点和合本 - 他强取自己的帐幕好像是园中的窝棚, 毁坏他的聚会之处。 耶和华使圣节和安息日在锡安都被忘记, 又在怒气的愤恨中藐视君王和祭司。
  • 和合本(拼音版) - 他强取自己的帐幕,好像是园中的窝棚, 毁坏他的聚会之处。 耶和华使圣节和安息日在锡安都被忘记, 又在怒气的愤恨中藐视君王和祭司。
  • New International Version - He has laid waste his dwelling like a garden; he has destroyed his place of meeting. The Lord has made Zion forget her appointed festivals and her Sabbaths; in his fierce anger he has spurned both king and priest.
  • New International Reader's Version - The Lord’s temple was like a garden. But he completely destroyed it. He destroyed the place where he used to meet with his people. He made Zion’s people forget their appointed feasts and Sabbath days. When he was very angry, he turned his back on king and priest alike.
  • English Standard Version - He has laid waste his booth like a garden, laid in ruins his meeting place; the Lord has made Zion forget festival and Sabbath, and in his fierce indignation has spurned king and priest.
  • New Living Translation - He has broken down his Temple as though it were merely a garden shelter. The Lord has blotted out all memory of the holy festivals and Sabbath days. Kings and priests fall together before his fierce anger.
  • The Message - He plowed up his old trysting place, trashed his favorite rendezvous. God wiped out Zion’s memories of feast days and Sabbaths, angrily sacked king and priest alike.
  • Christian Standard Bible - He has wrecked his temple as if it were merely a shack in a field, destroying his place of meeting. The Lord has abolished appointed festivals and Sabbaths in Zion. He has despised king and priest in his fierce anger. ז Zayin
  • New American Standard Bible - And He has treated His tabernacle violently, like a despised garden; He has destroyed His appointed meeting place. The Lord has caused The appointed feast and Sabbath in Zion to be forgotten, And He has despised king and priest In the indignation of His anger.
  • New King James Version - He has done violence to His tabernacle, As if it were a garden; He has destroyed His place of assembly; The Lord has caused The appointed feasts and Sabbaths to be forgotten in Zion. In His burning indignation He has spurned the king and the priest.
  • Amplified Bible - And He has violently broken down His temple like a [fragile] garden hedge; He has destroyed His appointed meeting place. The Lord has caused the appointed feast and Sabbath To be forgotten in Zion And has despised and rejected the king and the priest In the indignation of His anger.
  • American Standard Version - And he hath violently taken away his tabernacle, as if it were of a garden; he hath destroyed his place of assembly: Jehovah hath caused solemn assembly and sabbath to be forgotten in Zion, And hath despised in the indignation of his anger the king and the priest.
  • King James Version - And he hath violently taken away his tabernacle, as if it were of a garden: he hath destroyed his places of the assembly: the Lord hath caused the solemn feasts and sabbaths to be forgotten in Zion, and hath despised in the indignation of his anger the king and the priest.
  • New English Translation - He destroyed his temple as if it were a vineyard; he destroyed his appointed meeting place. The Lord has made those in Zion forget both the festivals and the Sabbaths. In his fierce anger he has spurned both king and priest. ז (Zayin)
  • World English Bible - He has violently taken away his tabernacle, as if it were of a garden. He has destroyed his place of assembly. Yahweh has caused solemn assembly and Sabbath to be forgotten in Zion. In the indignation of his anger, he has despised the king and the priest.
  • 新標點和合本 - 他強取自己的帳幕,好像是園中的窩棚, 毀壞他的聚會之處。 耶和華使聖節和安息日在錫安都被忘記, 又在怒氣的憤恨中藐視君王和祭司。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他摧毀自己的帳幕如摧毀園子, 毀壞自己的會幕。 耶和華使節慶和安息日在錫安盡被遺忘, 又在極其憤怒中厭棄君王與祭司。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他摧毀自己的帳幕如摧毀園子, 毀壞自己的會幕。 耶和華使節慶和安息日在錫安盡被遺忘, 又在極其憤怒中厭棄君王與祭司。
  • 當代譯本 - 祂摧毀自己的居所, 如同摧毀花園; 祂摧毀祂所定的聚會之處, 使錫安的人民忘記安息日和節期。 祂在烈怒中棄絕所有的君王和祭司。
  • 聖經新譯本 - 他把自己的住所破壞,好像園子一樣; 他毀壞了屬他的聚會之處。 耶和華使節期和安息日都在錫安被忘記; 他在他的盛怒中棄絕了君王和祭司。
  • 呂振中譯本 - 他用暴力破毁了自己的棚幕, 好像個賊 ; 他毁壞了制定節期的聚會處; 永恆主使制定節期和安息日 在 錫安 都被忘記; 他又盛怒忿忿地 厭棄君王和祭司。
  • 中文標準譯本 - 他摧毀自己的帳幕如摧毀園子, 毀掉自己所定的會所; 耶和華使節期和安息日在錫安被遺忘, 他在強烈的憤怒中藐視君王和祭司。 ז Zayin
  • 現代標點和合本 - 他強取自己的帳幕好像是園中的窩棚, 毀壞他的聚會之處。 耶和華使聖節和安息日在錫安都被忘記, 又在怒氣的憤恨中藐視君王和祭司。
  • 文理和合譯本 - 強奪己之帷幕、視如園中之亭、毀壞會集之所兮、所定節期與安息日、耶和華使之忘於郇兮、赫然震怒、輕視君王祭司兮、
  • 文理委辦譯本 - 主之殿宇、彼摧折之、若毀園中之亭榭兮、民會之所、亦俾其荒圮兮、昔在郇邑有大會之時、有安息之日、今盡遺忘、耶和華使之然兮、主赫斯怒、則王公祭司為所藐視兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 摧折其幕、 幕或作屏藩 若毀園之藩籬、民集而拜主之所、亦使傾圮、主在 郇 邑、使節期安息日、悉被遺忘、大震其怒、擯棄王與祭司、
  • Nueva Versión Internacional - Ha desolado su morada como a un jardín; ha derribado su lugar de reunión. El Señor ha hecho que Sión olvide sus fiestas solemnes y sus sábados; se desató su furia contra el rey y dejó de lado al sacerdote. Zayin
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 성전을 정원의 초막처럼 허시고 그 모이는 장소를 파괴하셨으며 시온이 명절과 안식일을 잊게 하시고 분노하심으로 왕과 제사장을 멸시하셨다.
  • Новый Русский Перевод - Разорил Он шатер Свой, как шалаш в огороде , Он разрушил место собрания Своего. Господь заставил Сион забыть праздники и субботы. В свирепом гневе Он отверг царя и священника.
  • Восточный перевод - Разорил Он шатёр Свой, как шалаш в огороде , Он разрушил место собрания Своего. Вечный заставил Сион забыть праздники и субботы . В свирепом гневе Он отверг царя и священнослужителя.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разорил Он шатёр Свой, как шалаш в огороде , Он разрушил место собрания Своего. Вечный заставил Сион забыть праздники и субботы . В свирепом гневе Он отверг царя и священнослужителя.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разорил Он шатёр Свой, как шалаш в огороде , Он разрушил место собрания Своего. Вечный заставил Сион забыть праздники и субботы . В свирепом гневе Он отверг царя и священнослужителя.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il a forcé sa haie ╵tout comme celle d’un jardin ; il a détruit le lieu de la Rencontre ╵qui lui appartenait. En Sion, l’Eternel ╵a livré à l’oubli les jours de fête et de sabbat, et dans sa colère indignée, il a méprisé les rois et les prêtres.
  • リビングバイブル - 主は、庭先の木の枝と葉で作ったあばら屋のように、 ご自分の神殿を手荒く壊しました。 もう例祭と安息日を守ることができません。 王も、祭司も、主の激しい怒りの前に倒れます。
  • Nova Versão Internacional - Ele destroçou a sua morada como se fosse um simples jardim; destruiu o seu local de reuniões. O Senhor fez esquecidas em Sião suas festas fixas e seus sábados; em seu grande furor rejeitou o rei e o sacerdote.
  • Hoffnung für alle - Der Herr hat seinen Tempel niedergerissen, als wäre er eine einfache Gartenhütte; den Ort, an dem wir uns vor ihm versammelten, hat er in seinem furchtbaren Zorn zerstört. Den Festtagen und Sabbatfeiern hat er ein Ende bereitet und selbst den König und die Priester verstoßen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa phá đổ Đền Thờ Ngài như nước biển đánh tan lâu đài cát. Chúa Hằng Hữu xóa tan mọi ký ức của các ngày lễ và ngày Sa-bát. Các vua và các thầy tế lễ đều gục ngã dưới cơn thịnh nộ dữ dội của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงทิ้งที่ประทับของพระองค์ให้รกร้างดั่งสวนร้าง ทรงทำลายสถานนมัสการของพระองค์ องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงทำให้ศิโยนหลงลืม เทศกาลตามกำหนดและสะบาโตทั้งหลาย พระองค์ทรงเขี่ยทั้งกษัตริย์และปุโรหิตทิ้ง ด้วยพระพิโรธอันรุนแรงของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ได้​พัง​ที่​พำนัก​ของ​พระ​องค์​เหมือน​กระทำ​กับ​สวน พัง​สถาน​ที่​นัด​พบ​ของ​พระ​องค์ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​ทำ​ให้​ศิโยน​ไม่​ระลึก​ถึง​เทศกาล​ที่​กำหนด​ไว้​และ​วัน​สะบาโต พระ​องค์​โกรธ​มหันต์​จึง​ได้​ทำ​ให้​เกียรติ​ของ​กษัตริย์​และ​บรรดา​ปุโรหิต​เสื่อม​ลง
  • Thai KJV - พระองค์ได้ทรงพังพลับพลาของพระองค์เสียเหมือนหนึ่งเป็นเพิงในสวน ทรงทำลายสถานที่ประชุมทั้งหลายของพระองค์ พระเยโฮวาห์ได้ทรงกระทำทั้งเทศกาลตามกำหนดและวันสะบาโตให้ลืมเลือนไปในศิโยน ด้วยพระพิโรธอันเดือดดาลพระองค์ทรงดูถูกองค์กษัตริย์และปุโรหิต
交叉引用
  • อิสยาห์ 5:5 - ตอนนี้​เรา​จะบอก​พวกเจ้า​ว่า​เรา​จะ​จัดการ​ยังไง​กับ​สวนองุ่นนี้​ของเรา เรา​จะรื้อ​รั้วพุ่มหนาม​ออก สวนนี้​จะ​ถูกทำลายไป เรา​จะ​รื้อกำแพงหิน​ลง สวนนี้​ก็​จะได้​ถูกเหยียบย่ำ
  • บทเพลง​ร้องทุกข์ 5:12 - พวก​เชื้อ​พระวงศ์​ต่างๆ​ก็​ถูก​แขวน​ด้วย​ฝีมือ​ของศัตรู พวก​ผู้นำ​อาวุโส​ไม่ได้รับ​ความเคารพ​นับถือ
  • เอเสเคียล 17:18 - กษัตริย์​ของ​ยูดาห์​องค์นี้ ได้​ดูหมิ่น​คำ​สาบาน ตอน​ที่​เขา​หัก​ข้อตกลง​นั้น เขา​จะ​หนี​การ​ลงโทษ​ไป​ไม่พ้น​หรอก เพราะ​เขา​ได้​จับ​มือ​สัญญา​ไว้แล้ว​แต่​ก็​ยัง​ทำ​สิ่ง​ต่างๆ​เหล่านี้”
  • อิสยาห์ 43:28 - เรา​จึง​ทำให้​พวกผู้นำ​ใน​สถานที่​ศักดิ์สิทธิ์​เสื่อม​ความ​ศักดิ์สิทธิ์ไป มอบ​ยาโคบ​ให้​ถูกทำลาย​อย่างสิ้นเชิง มอบ​อิสราเอล​ให้​ถูกหัวเราะ​เยาะ
  • มาลาคี 2:9 - เรา​ถึง​ได้​ทำ​ให้​เจ้า​อับอาย​ขายหน้า​ต่อหน้า​คน​ทั้งปวง ที่​เรา​ทำ​อย่างนี้ ก็เพราะ​เจ้า​ไม่ได้​เดิน​ตาม​แนวทาง​ของเรา แต่ละคน​โอนเอียง​ไป​ทำ​ตาม​สิ่ง​ที่​พวกเจ้า​แปล​กันเอง​จาก​กฎ​นั้น”
  • บทเพลง​ร้องทุกข์ 4:20 - กษัตริย์​ที่​พระยาห์เวห์​เป็น​ผู้แต่งตั้ง​ที่​เป็น​เหมือน​ลม​หายใจ​ของเรา ได้​ตก​ลง​ไป​ใน​กับดัก​ของ​พวกเขา เรา​เคย​พูด​ถึง​กษัตริย์​องค์นี้​ว่า “พวกเรา​จะ​อยู่​ใต้​ร่มเงา​ของ​พระองค์​ท่ามกลาง​ชนชาติ​ต่างๆ​นี้”
  • เยเรมียาห์ 52:11 - พระองค์​ได้​ควัก​ดวงตา​ทั้ง​สองข้าง​ของ​กษัตริย์​เศเดคียาห์ และ​เอา​โซ่​ทอง​สัมฤทธิ์​มา​ล่าม​พระองค์​ไว้ กษัตริย์​บาบิโลน​เอา​เศเดคียาห์​ไป​บาบิโลน แล้ว​ขัง​พระองค์​ไว้​ใน​คุก​จนตาย
  • เยเรมียาห์ 52:12 - ใน​วัน​ที่สิบ​เดือน​ที่ห้า ปี​ที่​สิบเก้า​ที่​กษัตริย์​เนบูคัดเนสซาร์​ปกครอง​บาบิโลน เนบูซาระดาน​หัวหน้า​ทหาร​องครักษ์ เจ้าหน้าที่​ของ​กษัตริย์ ได้​เข้าไป​ที่​เยรูซาเล็ม
  • เยเรมียาห์ 52:13 - เขา​ได้​เผา​วิหาร​ของ​พระยาห์เวห์ วัง​ของ​กษัตริย์ และ​บ้าน​เรือน​ทั้งหมด​ใน​เยรูซาเล็ม เขา​เผา​บ้าน​ที่​ใหญ่โต​ทุกหลัง
  • เยเรมียาห์ 52:14 - แล้ว​กองทัพ​บาบิโลน​ทั้งสิ้น​ที่​มา​กับ​หัวหน้า​องครักษ์ ก็​ทลาย​กำแพง​ทั้งหมด​ที่​อยู่​ล้อมรอบ​เมือง​เยรูซาเล็ม​ลง
  • เยเรมียาห์ 52:15 - แล้ว​เนบูซาระดาน​หัวหน้า​องครักษ์ ได้​กวาด​ต้อน คนจน​บางคน คน​ที่​ยัง​หลงเหลือ​อยู่​ใน​เมือง และ​คน​ที่​ก่อน​หน้า​นี้​ได้​ไป​มอบตัว​กับ​ชาว​บาบิโลน​แล้ว และ​พวก​ช่างฝีมือ​ที่เหลือ ไป​บาบิโลน​จนหมด
  • เยเรมียาห์ 52:16 - แต่​เนบูซาระดาน​หัวหน้า​องครักษ์ ได้​ทิ้ง​คนจน​บางคน​ไว้​ใน​แผ่นดิน เพื่อ​ดูแล​ไร่องุ่น​และ​ทุ่งนา
  • เยเรมียาห์ 52:17 - เสา​ทอง​สัมฤทธิ์​ที่​อยู่​ใน​วิหาร​ของ​พระยาห์เวห์ รวมทั้ง​แท่นบูชา​เคลื่อนที่ และ​ขัน​ทะเล​ทอง​สัมฤทธิ์​ที่​อยู่​ใน​วิหาร​ของ​พระยาห์เวห์ พวก​ทหาร​บาบิโลน​ก็​ทุบ​เป็น​ชิ้นๆ​แล้ว​ขน​เอา​ทอง​สัมฤทธิ์​ทั้งหมด​กลับ​ไป​ที่​บาบิโลน
  • เยเรมียาห์ 52:18 - แล้ว​พวก​บาบิโลน​ก็​ขน​เอา พวก​หม้อ พลั่ว กรรไกร​ตัด​ไส้​ตะเกียง พวก​ชาม​ประพรม ชาม​เครื่อง​หอม และ​เครื่องใช้​ทอง​สัมฤทธิ์​ที่​ใช้​ใน​วิหาร​ไป​ด้วย
  • เยเรมียาห์ 52:19 - รวมทั้ง​ชาม​เล็ก พวก​กระถาง​ใส่​ขี้เถ้า และ​พวก​ชาม​สำหรับ​ประพรม พวก​หม้อ ที่​ตั้ง​ตะเกียง และ​ชาม​สำหรับ​เครื่อง​หอม ขัน​เครื่อง​ดื่ม​บูชา หัวหน้า​องครักษ์​เอา​ทุกสิ่ง​ทุกอย่าง​ที่​ทำ​จาก​ทอง​และ​ทำ​จาก​เงิน เพราะ​อยาก​ได้​ทอง​และ​เงิน​นั้น
  • เยเรมียาห์ 52:20 - ส่วน​ทอง​สัมฤทธิ์​ที่​ได้​จาก​เสา​สองต้น ขัน​ทะเล วัว​ทอง​สัมฤทธิ์​สิบสอง​ตัว​ที่​เป็น​ฐาน​รอง​อยู่​ใต้​ขัน​ทะเล และ​พวก​แท่นบูชา​เคลื่อนที่ ที่​กษัตริย์​ซาโลมอน​ได้​สร้าง​ไว้​สำหรับ​วิหาร​ของ​พระยาห์เวห์​นั้น หนัก​เกิน​กว่า​ที่​จะ​ชั่งได้
  • เยเรมียาห์ 52:21 - ส่วน​พวก​เสานั้น เสา​ต้นหนึ่ง​สูง​สิบแปด​ศอก วัด​โดย​รอบ​ได้​สิบสอง​ศอก หนา​หนึ่ง​ฝ่ามือ และ​ตรงกลาง​กลวง
  • เยเรมียาห์ 52:22 - หัว​ของ​เสา​ทำ​จาก​ทอง​สัมฤทธิ์ สูง​ห้าศอก มี​ลาย​ตาข่าย มี​ผล​ทับทิม​ล้อม​อยู่​รอบ​หัวเสา​นั้น ทั้งหมด​ทำ​จาก​ทอง​สัมฤทธิ์ เสา​ต้น​ที่สอง​และ​ผล​ทับทิม​ก็​สร้าง​แบบ​เดียว​กัน
  • เยเรมียาห์ 52:23 - ใน​แต่ละ​ด้าน​มี​ผล​ทับทิม​ฝัง​อยู่​เก้าสิบหก​ลูก และ​มี​ผล​ทับทิม​ร้อย​ลูก​ล้อมรอบ​ตาข่าย​แต่ละ​อัน
  • เยเรมียาห์ 52:24 - จาก​วิหาร หัวหน้า​องครักษ์ ได้​จับ​ตัว​เสไรอาห์​หัวหน้า​นักบวช เศฟันยาห์ รอง​หัวหน้า​นักบวช และ​ผู้ดูแล​ประตู​วิหาร​สามคน​ไป
  • เยเรมียาห์ 52:25 - จาก​เมือง หัวหน้า​องครักษ์​ได้​จับ​แม่ทัพ​คนหนึ่ง​ที่​เคย​ดูแล​ทหาร พร้อม​กับ​ที่​ปรึกษา​เจ็ดคน​ของ​กษัตริย์​ที่​เขา​เจอ​ใน​เมือง และ​เลขา​ที่​เป็น​แม่ทัพ​ที่​เป็น​คน​เกณฑ์​ทหาร และ​ชาวบ้าน​หกสิบ​คน​ที่​พบ​อยู่​ที่​กลาง​เมือง
  • เยเรมียาห์ 52:26 - เนบูซาระดาน​หัวหน้า​องครักษ์ ได้​ส่ง​คน​พวกนี้​ทั้งหมด​ไป​ให้​กษัตริย์​แห่ง​บาบิโลน​ที่​ริบลาห์
  • เยเรมียาห์ 52:27 - กษัตริย์​แห่ง​บาบิโลน​ได้​แทง​พวกเขา​ตาย​ใน​ริบลาห์​ใน​เขต​ฮามัท ชาว​ยูดาห์​ก็​เลย​ถูก​กวาด​ต้อน​ไป​จาก​แผ่นดิน​ของตน
  • อิสยาห์ 63:18 - ชนชาติ​ศักดิ์สิทธิ์​ของพระองค์​ได้​เป็น​เจ้าของ​สถานที่ศักดิ์สิทธิ์​ของพระองค์​แค่​ช่วงสั้นๆ แต่​ตอนนี้​ศัตรู​ของพวกเรา​ได้​เหยียบย่ำ​สถานที่ศักดิ์สิทธิ์​ของพระองค์แล้ว
  • เอเสเคียล 12:12 - เจ้าชาย​ของ​พวกท่าน​จะ​ต้อง​เอา​ของ​แบก​ไว้​บน​บ่า​ของเขา​ใน​ความมืด และ​เขา​จะ​ให้​คน​ขุด​กำแพง​เป็น​ช่อง แล้ว​หนี​ออกไป เขา​จะ​ปิด​หน้า​ของเขา​เพื่อ​จะ​ไม่ได้​เห็น​แผ่นดิน’
  • เอเสเคียล 12:13 - เรา​จะ​กาง​ตาข่าย​ของเรา​ดัก​เขา และ​เขา​จะ​ตก​ลงไป​ใน​กับดัก​ของเรา เรา​จะ​นำ​ตัวเขา​ไป​ที่​บาบิโลน​ซึ่ง​เป็น​แผ่นดิน​ของ​ชาว​เคลเดีย แต่​เขา​จะ​มอง​ไม่เห็น​ว่า​เขา​อยู่​ที่ไหน และ​เขา​จะ​ตาย​อยู่​ที่นั่น
  • อิสยาห์ 1:8 - มี​แต่​เยรูซาเล็ม เท่านั้น​ที่​เหลืออยู่ เหมือนกับ​เพิง​ที่​โดดเดี่ยว​อยู่​ใน​สวนองุ่น เหมือน​ที่พัก​ที่​โดดเดี่ยว​อยู่​ใน​ไร่แตงกวา เธอ​เป็น​เมือง​ที่​ถูก​ศัตรู​โอบล้อม
  • สดุดี 89:40 - พระองค์​พัง​กำแพง​รอบเมือง​ของเขา​จนหมดสิ้น พระองค์​ทำให้​พวก​ป้อม​ปราการ​ของเขา​กลายเป็น​ซากปรัก​หักพัง
  • สดุดี 80:12 - แต่​ตอนนี้ ทำไม​พระองค์​ถึงได้​พัง​รั้วกำแพง​ที่​ป้องกัน​สวนองุ่น​ลง และ​ปล่อย​ให้​คน​ที่​เดินผ่าน​ไปมา​เด็ด​ลูกมัน
  • อิสยาห์ 1:13 - หยุด​เอา​เครื่อง​ถวาย​ที่ไร้สาระ​พวกนี้​มาอีก เรา​สะอิดสะเอียน​เครื่อง​หอม​ที่​เจ้า​เผา​ให้กับเรา เรา​ทนไม่ไหวแล้ว​ต่อ​เทศกาลข้างขึ้น วันหยุดทางศาสนา และ​การเรียก​ประชุมต่างๆ​ของพวกเจ้า การประชุม​ทางศาสนา​พวกนี้​ผสมไปด้วย​ความบาป
  • อิสยาห์ 64:11 - วิหาร​อันศักดิ์สิทธิ์​และสวยงาม​ของพวกเรา ซึ่ง​เป็นที่​ที่​บรรพบุรุษ​ของพวกเรา​ใช้​สรรเสริญ​พระองค์นั้น​ถูกไฟเผา​ไปแล้ว และ​ของที่มีค่า​ทั้งหมด​ของ​พวกเรา​ก็​ถูกทำลาย​ไป​จนหมดสิ้น
  • บทเพลง​ร้องทุกข์ 4:16 - พระยาห์เวห์​เอง​เป็น​ผู้​ทำให้​พวกเขา​กระจัด​กระจาย​ไป พระองค์​ไม่​ดูแล​พวกเขา​อีกต่อไป ไม่มีใคร​ให้​เกียรติ​พวก​นักบวช และ​ไม่มีใคร​ไว้​ชีวิต​ของ​พวก​คนแก่
  • บทเพลง​ร้องทุกข์ 1:4 - ถนน​ต่างๆ​ที่​มุ่งหน้า​ไป​ศิโยน ต่าง​ร้องไห้​คร่ำครวญ เพราะ​ไม่มีใคร​เดินทาง​มา​ร่วม​งาน​เทศกาล ประตู​ทั้งหมด​ของ​ศิโยน ถูก​ปล่อย​ให้​รกร้าง​ว่างเปล่า พวกนักบวช​ของเธอ​ครวญคราง นางสาว​ทั้งหลาย​ของ​ศิโยน​ต่าง​ก็​เศร้าโศก​เสียใจ ตัวศิโยน​เอง​รู้สึก​ขมขื่น​ยิ่งนัก​กับ​เรื่อง​ทั้งหมดนี้
  • เศฟันยาห์ 3:18 - เหมือน​ที่​คน​ร้องกัน​ใน​ช่วง​เทศกาล​ต่างๆ พระยาห์เวห์​พูดว่า ‘เรา​จะ​เอา​การหัวเราะ​เยาะ​และ​การดูหมิ่น​ไป​จาก​เจ้า เรา​จะ​เอา​คน​ที่​ชอบ​ทำให้​เจ้า​เป็น​ตัวน่าขัน​ไป
逐节对照交叉引用