逐节对照
- World English Bible - He has filled me with bitterness. He has stuffed me with wormwood.
- 新标点和合本 - 他用苦楚充满我,使我饱用茵陈。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他使我受尽苦楚, 饱食茵陈;
- 和合本2010(神版-简体) - 他使我受尽苦楚, 饱食茵陈;
- 当代译本 - 祂使我饱受苦楚,尝尽苦涩。
- 圣经新译本 - 他使我饱尝苦菜,饱享苦堇。
- 中文标准译本 - 他使我饱尝苦涩, 醉尝苦艾。 ו Vav
- 现代标点和合本 - 他用苦楚充满我,使我饱用茵陈。
- 和合本(拼音版) - 他用苦楚充满我,使我饱用茵陈。
- New International Version - He has filled me with bitter herbs and given me gall to drink.
- New International Reader's Version - The Lord has made my life bitter. He has made me suffer bitterly.
- English Standard Version - He has filled me with bitterness; he has sated me with wormwood.
- New Living Translation - He has filled me with bitterness and given me a bitter cup of sorrow to drink.
- Christian Standard Bible - He filled me with bitterness, satiated me with wormwood. ו Waw
- New American Standard Bible - He has filled me with bitterness, He has made me drink plenty of wormwood.
- New King James Version - He has filled me with bitterness, He has made me drink wormwood.
- Amplified Bible - He has filled me with bitterness; He has made me drunk with wormwood (bitterness).
- American Standard Version - He hath filled me with bitterness, he hath sated me with wormwood.
- King James Version - He hath filled me with bitterness, he hath made me drunken with wormwood.
- New English Translation - He has given me my fill of bitter herbs and made me drunk with bitterness. ו (Vav)
- 新標點和合本 - 他用苦楚充滿我,使我飽用茵蔯。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他使我受盡苦楚, 飽食茵蔯;
- 和合本2010(神版-繁體) - 他使我受盡苦楚, 飽食茵蔯;
- 當代譯本 - 祂使我飽受苦楚,嘗盡苦澀。
- 聖經新譯本 - 他使我飽嘗苦菜,飽享苦堇。
- 呂振中譯本 - 他叫我飽嘗着苦楚, 使我喫飫了苦堇。
- 中文標準譯本 - 他使我飽嘗苦澀, 醉嘗苦艾。 ו Vav
- 現代標點和合本 - 他用苦楚充滿我,使我飽用茵陳。
- 文理和合譯本 - 爾饜我以苦荼、飫我以茵蔯兮、
- 文理委辦譯本 - 主使予食苦荼、餐茵蔯兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主以苦物飽我、以茵蔯醉我、
- Nueva Versión Internacional - Me ha llenado de amargura, me ha hecho beber hiel. Vav
- 현대인의 성경 - 그가 쓴 것으로 내 배를 채우시고 쑥물로 나를 취하게 하셨다.
- Новый Русский Перевод - Он напоил меня горькими травами и насытил горечью.
- Восточный перевод - Он напоил меня горькими травами и насытил горечью.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он напоил меня горькими травами и насытил горечью.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он напоил меня горькими травами и насытил горечью.
- La Bible du Semeur 2015 - Il m’a gavé d’herbes amères et il m’a abreuvé d’absinthe.
- リビングバイブル - 主は私に悲しみの杯を飲ませたので、 口の中が苦くなりました。
- Nova Versão Internacional - Fez-me comer ervas amargas e fartou-me de fel.
- Hoffnung für alle - Gott reicht mir bittere Kräuter zu essen und füllt mir den Becher mit Wermut.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa làm cho lòng dạ tôi cay đắng như uống phải ngải cứu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงให้ข้าพเจ้ากินผักรสขมจนอิ่ม และทำให้ข้าพเจ้าเข็ดขมด้วยบอระเพ็ด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ทำให้ข้าพเจ้ารับเต็มอิ่มด้วยของขม และให้ข้าพเจ้าดื่มจากพันธุ์ไม้ขม
交叉引用
- Jeremiah 25:27 - “You shall tell them, ‘Yahweh of Armies, the God of Israel says: “Drink, and be drunk, vomit, fall, and rise no more, because of the sword which I will send among you.”’
- Isaiah 51:17 - Awake, awake! Stand up, Jerusalem, you who have drunk from Yahweh’s hand the cup of his wrath. You have drunken the bowl of the cup of staggering, and drained it.
- Isaiah 51:18 - There is no one to guide her among all the sons to whom she has given birth; and there is no one who takes her by the hand among all the sons who she has brought up.
- Isaiah 51:19 - These two things have happened to you— who will grieve with you?— desolation and destruction, and famine and the sword. How can I comfort you?
- Isaiah 51:20 - Your sons have fainted. They lie at the head of all the streets, like an antelope in a net. They are full of Yahweh’s wrath, the rebuke of your God.
- Isaiah 51:21 - Therefore now hear this, you afflicted, and drunken, but not with wine:
- Isaiah 51:22 - Your Lord Yahweh, your God who pleads the cause of his people, says, “Behold, I have taken out of your hand the cup of staggering, even the bowl of the cup of my wrath. You will not drink it any more.
- Psalms 60:3 - You have shown your people hard things. You have made us drink the wine that makes us stagger.
- Lamentations 3:19 - Remember my affliction and my misery, the wormwood and the bitterness.
- Job 9:18 - He will not allow me to catch my breath, but fills me with bitterness.
- Jeremiah 25:15 - For Yahweh, the God of Israel, says to me: “Take this cup of the wine of wrath from my hand, and cause all the nations to whom I send you to drink it.
- Jeremiah 25:16 - They will drink, and reel back and forth, and be insane, because of the sword that I will send among them.”
- Jeremiah 25:17 - Then I took the cup at Yahweh’s hand, and made all the nations to drink, to whom Yahweh had sent me:
- Jeremiah 25:18 - Jerusalem, and the cities of Judah, with its kings and its princes, to make them a desolation, an astonishment, a hissing, and a curse, as it is today;
- Ruth 1:20 - She said to them, “Don’t call me Naomi. Call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me.
- Jeremiah 23:15 - Therefore Yahweh of Armies says concerning the prophets: “Behold, I will feed them with wormwood, and make them drink poisoned water; for from the prophets of Jerusalem ungodliness has gone out into all the land.”
- Jeremiah 9:15 - Therefore Yahweh of Armies, the God of Israel, says, “Behold, I will feed them, even this people, with wormwood, and give them poisoned water to drink.