Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:4 WEB
逐节对照
  • World English Bible - He has made my flesh and my skin old. He has broken my bones.
  • 新标点和合本 - 他使我的皮肉枯干; 他折断(或作“压伤”)我的骨头。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他使我皮肉枯干, 折断我的骨头。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他使我皮肉枯干, 折断我的骨头。
  • 当代译本 - 祂使我皮肉枯槁, 祂折断我的骨头。
  • 圣经新译本 - 他使我的肌肤衰残,折断我的骨头。
  • 中文标准译本 - 他使我的皮肉衰朽, 折断我的骨头;
  • 现代标点和合本 - 他使我的皮肉枯干, 他折断 我的骨头。
  • 和合本(拼音版) - 他使我的皮肉枯干, 他折断 我的骨头。
  • New International Version - He has made my skin and my flesh grow old and has broken my bones.
  • New International Reader's Version - He has worn out my body. He has broken my bones.
  • English Standard Version - He has made my flesh and my skin waste away; he has broken my bones;
  • New Living Translation - He has made my skin and flesh grow old. He has broken my bones.
  • The Message - He turned me into a skeleton of skin and bones, then broke the bones. He hemmed me in, ganged up on me, poured on the trouble and hard times. He locked me up in deep darkness, like a corpse nailed inside a coffin.
  • Christian Standard Bible - He has worn away my flesh and skin; he has broken my bones.
  • New American Standard Bible - He has consumed my flesh and my skin, He has broken my bones.
  • New King James Version - He has aged my flesh and my skin, And broken my bones.
  • Amplified Bible - He has caused my flesh and my skin to waste away; He has shattered my bones.
  • American Standard Version - My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.
  • King James Version - My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.
  • New English Translation - He has made my mortal skin waste away; he has broken my bones.
  • 新標點和合本 - 他使我的皮肉枯乾; 他折斷(或譯:壓傷)我的骨頭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他使我皮肉枯乾, 折斷我的骨頭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他使我皮肉枯乾, 折斷我的骨頭。
  • 當代譯本 - 祂使我皮肉枯槁, 祂折斷我的骨頭。
  • 聖經新譯本 - 他使我的肌膚衰殘,折斷我的骨頭。
  • 呂振中譯本 - 他使我皮肉消損; 折斷我的骨頭。
  • 中文標準譯本 - 他使我的皮肉衰朽, 折斷我的骨頭;
  • 現代標點和合本 - 他使我的皮肉枯乾, 他折斷 我的骨頭。
  • 文理和合譯本 - 銷瘦我肌膚、摧折我骨骸兮、
  • 文理委辦譯本 - 肌膚槁枯、骨骸摧折兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毀我肌膚、折我骨骸、
  • Nueva Versión Internacional - Me ha marchitado la carne y la piel; me ha quebrantado los huesos.
  • 현대인의 성경 - 그가 내 살과 가죽을 쇠하게 하고 내 뼈를 꺾으셨으며
  • Новый Русский Перевод - Он состарил кожу мою и плоть мою, сокрушил кости мои.
  • Восточный перевод - Он состарил кожу мою и плоть мою, сокрушил кости мои.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он состарил кожу мою и плоть мою, сокрушил кости мои.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он состарил кожу мою и плоть мою, сокрушил кости мои.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il a usé ma chair, ma peau, il a brisé mes os.
  • リビングバイブル - 私は憔悴しきって、すっかり老け込んでしまいました。
  • Nova Versão Internacional - Fez que a minha pele e a minha carne envelhecessem e quebrou os meus ossos.
  • Hoffnung für alle - Davon bin ich abgemagert und krank geworden; all meine Knochen hat er mir zerschlagen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài làm cho tôi già trước tuổi và bẻ nát xương cốt tôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงกระทำให้เนื้อและหนังของข้าพเจ้าเหี่ยวย่นไป ทรงหักกระดูกของข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ทำ​ให้​เนื้อ​หนัง​ของ​ข้าพเจ้า​เหี่ยว​แห้ง และ​หัก​กระดูก​ของ​ข้าพเจ้า
交叉引用
  • Job 16:8 - You have shriveled me up. This is a witness against me. My leanness rises up against me. It testifies to my face.
  • Job 16:9 - He has torn me in his wrath and persecuted me. He has gnashed on me with his teeth. My adversary sharpens his eyes on me.
  • Psalms 22:14 - I am poured out like water. All my bones are out of joint. My heart is like wax. It is melted within me.
  • Psalms 32:3 - When I kept silence, my bones wasted away through my groaning all day long.
  • Psalms 31:9 - Have mercy on me, Yahweh, for I am in distress. My eye, my soul, and my body waste away with grief.
  • Psalms 31:10 - For my life is spent with sorrow, my years with sighing. My strength fails because of my iniquity. My bones are wasted away.
  • Psalms 38:2 - For your arrows have pierced me, your hand presses hard on me.
  • Psalms 38:3 - There is no soundness in my flesh because of your indignation, neither is there any health in my bones because of my sin.
  • Psalms 38:4 - For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me.
  • Psalms 38:5 - My wounds are loathsome and corrupt because of my foolishness.
  • Psalms 38:6 - I am in pain and bowed down greatly. I go mourning all day long.
  • Psalms 38:7 - For my waist is filled with burning. There is no soundness in my flesh.
  • Psalms 38:8 - I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.
  • Psalms 102:3 - For my days consume away like smoke. My bones are burned as a torch.
  • Psalms 102:4 - My heart is blighted like grass, and withered, for I forget to eat my bread.
  • Psalms 102:5 - By reason of the voice of my groaning, my bones stick to my skin.
  • Jeremiah 50:17 - “Israel is a hunted sheep. The lions have driven him away. First, the king of Assyria devoured him, and now at last Nebuchadnezzar king of Babylon has broken his bones.”
  • Isaiah 38:13 - I waited patiently until morning. He breaks all my bones like a lion. From day even to night you will make an end of me.
  • Psalms 51:8 - Let me hear joy and gladness, that the bones which you have broken may rejoice.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - He has made my flesh and my skin old. He has broken my bones.
  • 新标点和合本 - 他使我的皮肉枯干; 他折断(或作“压伤”)我的骨头。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他使我皮肉枯干, 折断我的骨头。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他使我皮肉枯干, 折断我的骨头。
  • 当代译本 - 祂使我皮肉枯槁, 祂折断我的骨头。
  • 圣经新译本 - 他使我的肌肤衰残,折断我的骨头。
  • 中文标准译本 - 他使我的皮肉衰朽, 折断我的骨头;
  • 现代标点和合本 - 他使我的皮肉枯干, 他折断 我的骨头。
  • 和合本(拼音版) - 他使我的皮肉枯干, 他折断 我的骨头。
  • New International Version - He has made my skin and my flesh grow old and has broken my bones.
  • New International Reader's Version - He has worn out my body. He has broken my bones.
  • English Standard Version - He has made my flesh and my skin waste away; he has broken my bones;
  • New Living Translation - He has made my skin and flesh grow old. He has broken my bones.
  • The Message - He turned me into a skeleton of skin and bones, then broke the bones. He hemmed me in, ganged up on me, poured on the trouble and hard times. He locked me up in deep darkness, like a corpse nailed inside a coffin.
  • Christian Standard Bible - He has worn away my flesh and skin; he has broken my bones.
  • New American Standard Bible - He has consumed my flesh and my skin, He has broken my bones.
  • New King James Version - He has aged my flesh and my skin, And broken my bones.
  • Amplified Bible - He has caused my flesh and my skin to waste away; He has shattered my bones.
  • American Standard Version - My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.
  • King James Version - My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.
  • New English Translation - He has made my mortal skin waste away; he has broken my bones.
  • 新標點和合本 - 他使我的皮肉枯乾; 他折斷(或譯:壓傷)我的骨頭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他使我皮肉枯乾, 折斷我的骨頭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他使我皮肉枯乾, 折斷我的骨頭。
  • 當代譯本 - 祂使我皮肉枯槁, 祂折斷我的骨頭。
  • 聖經新譯本 - 他使我的肌膚衰殘,折斷我的骨頭。
  • 呂振中譯本 - 他使我皮肉消損; 折斷我的骨頭。
  • 中文標準譯本 - 他使我的皮肉衰朽, 折斷我的骨頭;
  • 現代標點和合本 - 他使我的皮肉枯乾, 他折斷 我的骨頭。
  • 文理和合譯本 - 銷瘦我肌膚、摧折我骨骸兮、
  • 文理委辦譯本 - 肌膚槁枯、骨骸摧折兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毀我肌膚、折我骨骸、
  • Nueva Versión Internacional - Me ha marchitado la carne y la piel; me ha quebrantado los huesos.
  • 현대인의 성경 - 그가 내 살과 가죽을 쇠하게 하고 내 뼈를 꺾으셨으며
  • Новый Русский Перевод - Он состарил кожу мою и плоть мою, сокрушил кости мои.
  • Восточный перевод - Он состарил кожу мою и плоть мою, сокрушил кости мои.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он состарил кожу мою и плоть мою, сокрушил кости мои.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он состарил кожу мою и плоть мою, сокрушил кости мои.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il a usé ma chair, ma peau, il a brisé mes os.
  • リビングバイブル - 私は憔悴しきって、すっかり老け込んでしまいました。
  • Nova Versão Internacional - Fez que a minha pele e a minha carne envelhecessem e quebrou os meus ossos.
  • Hoffnung für alle - Davon bin ich abgemagert und krank geworden; all meine Knochen hat er mir zerschlagen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài làm cho tôi già trước tuổi và bẻ nát xương cốt tôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงกระทำให้เนื้อและหนังของข้าพเจ้าเหี่ยวย่นไป ทรงหักกระดูกของข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ทำ​ให้​เนื้อ​หนัง​ของ​ข้าพเจ้า​เหี่ยว​แห้ง และ​หัก​กระดูก​ของ​ข้าพเจ้า
  • Job 16:8 - You have shriveled me up. This is a witness against me. My leanness rises up against me. It testifies to my face.
  • Job 16:9 - He has torn me in his wrath and persecuted me. He has gnashed on me with his teeth. My adversary sharpens his eyes on me.
  • Psalms 22:14 - I am poured out like water. All my bones are out of joint. My heart is like wax. It is melted within me.
  • Psalms 32:3 - When I kept silence, my bones wasted away through my groaning all day long.
  • Psalms 31:9 - Have mercy on me, Yahweh, for I am in distress. My eye, my soul, and my body waste away with grief.
  • Psalms 31:10 - For my life is spent with sorrow, my years with sighing. My strength fails because of my iniquity. My bones are wasted away.
  • Psalms 38:2 - For your arrows have pierced me, your hand presses hard on me.
  • Psalms 38:3 - There is no soundness in my flesh because of your indignation, neither is there any health in my bones because of my sin.
  • Psalms 38:4 - For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me.
  • Psalms 38:5 - My wounds are loathsome and corrupt because of my foolishness.
  • Psalms 38:6 - I am in pain and bowed down greatly. I go mourning all day long.
  • Psalms 38:7 - For my waist is filled with burning. There is no soundness in my flesh.
  • Psalms 38:8 - I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.
  • Psalms 102:3 - For my days consume away like smoke. My bones are burned as a torch.
  • Psalms 102:4 - My heart is blighted like grass, and withered, for I forget to eat my bread.
  • Psalms 102:5 - By reason of the voice of my groaning, my bones stick to my skin.
  • Jeremiah 50:17 - “Israel is a hunted sheep. The lions have driven him away. First, the king of Assyria devoured him, and now at last Nebuchadnezzar king of Babylon has broken his bones.”
  • Isaiah 38:13 - I waited patiently until morning. He breaks all my bones like a lion. From day even to night you will make an end of me.
  • Psalms 51:8 - Let me hear joy and gladness, that the bones which you have broken may rejoice.
圣经
资源
计划
奉献