逐节对照
- World English Bible - They have chased me relentlessly like a bird, those who are my enemies without cause.
- 新标点和合本 - 无故与我为仇的追逼我, 像追雀鸟一样。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 无故与我为敌的追逼我, 像追捕雀鸟一样。
- 和合本2010(神版-简体) - 无故与我为敌的追逼我, 像追捕雀鸟一样。
- 当代译本 - 敌人无故地追捕我, 如同捕猎飞鸟。
- 圣经新译本 - 那些无故与我为敌的人追捕我,像追捕雀鸟一样。
- 中文标准译本 - 我的仇敌无故猎捕我, 像猎捕雀鸟那样;
- 现代标点和合本 - 无故与我为仇的追逼我, 像追雀鸟一样。
- 和合本(拼音版) - 无故与我为仇的追逼我, 像追雀鸟一样。
- New International Version - Those who were my enemies without cause hunted me like a bird.
- New International Reader's Version - Those who were my enemies for no reason at all hunted me down as if I were a bird.
- English Standard Version - “I have been hunted like a bird by those who were my enemies without cause;
- New Living Translation - My enemies, whom I have never harmed, hunted me down like a bird.
- The Message - “Enemies with no reason to be enemies hunted me down like a bird. They threw me into a pit, then pelted me with stones. Then the rains came and filled the pit. The water rose over my head. I said, ‘It’s all over.’
- Christian Standard Bible - For no reason, my enemies hunted me like a bird.
- New American Standard Bible - My enemies without reason Hunted me down like a bird;
- New King James Version - My enemies without cause Hunted me down like a bird.
- Amplified Bible - Without cause my enemies Hunted me down like a bird;
- American Standard Version - They have chased me sore like a bird, they that are mine enemies without cause.
- King James Version - Mine enemies chased me sore, like a bird, without cause.
- New English Translation - For no good reason my enemies hunted me down like a bird.
- 新標點和合本 - 無故與我為仇的追逼我, 像追雀鳥一樣。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 無故與我為敵的追逼我, 像追捕雀鳥一樣。
- 和合本2010(神版-繁體) - 無故與我為敵的追逼我, 像追捕雀鳥一樣。
- 當代譯本 - 敵人無故地追捕我, 如同捕獵飛鳥。
- 聖經新譯本 - 那些無故與我為敵的人追捕我,像追捕雀鳥一樣。
- 呂振中譯本 - 『我的仇敵無緣無故緊緊追捕我, 像 捕 雀鳥一樣。
- 中文標準譯本 - 我的仇敵無故獵捕我, 像獵捕雀鳥那樣;
- 現代標點和合本 - 無故與我為仇的追逼我, 像追雀鳥一樣。
- 文理和合譯本 - 無故為我敵者、急追我如追鳥兮、
- 文理委辦譯本 - 敵人追予、出於無因、若鳥被逐兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 無故憾我者、追我若鳥、
- Nueva Versión Internacional - Mis enemigos me persiguen sin razón, y quieren atraparme como a un ave.
- 현대인의 성경 - 이유 없이 나를 미워하는 원수들이 새를 사냥하듯 나를 추격하였다.
- Новый Русский Перевод - Без причины враги мои пытались поймать меня, словно птицу,
- Восточный перевод - Без причины враги мои пытались поймать меня, словно птицу,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Без причины враги мои пытались поймать меня, словно птицу,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Без причины враги мои пытались поймать меня, словно птицу,
- La Bible du Semeur 2015 - Ils m’ont donné la chasse ╵comme à un passereau, ceux qui sans cause sont mes ennemis.
- リビングバイブル - 今までに一度もこちらから害を加えたことのない敵が、 まるで鳥をねらうように、私を追いかけました。
- Nova Versão Internacional - Aqueles que, sem motivo, eram meus inimigos caçaram-me como a um passarinho.
- Hoffnung für alle - Ich habe meinen Feinden nichts getan, doch sie haben mich gefangen wie einen Vogel.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi bị săn bắt như con chim bởi những người chống lại tôi vô cớ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บรรดาผู้ที่เป็นศัตรูกับข้าพเจ้าโดยไม่มีสาเหตุ ตามล่าข้าพเจ้าเหมือนล่านก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดาศัตรูของข้าพเจ้าตามล่าข้าพเจ้า ราวกับล่านกโดยไร้สาเหตุ
交叉引用
- Jeremiah 37:15 - The princes were angry with Jeremiah, and struck him, and put him in prison in the house of Jonathan the scribe; for they had made that the prison.
- Jeremiah 37:16 - When Jeremiah had come into the dungeon house, and into the cells, and Jeremiah had remained there many days,
- Jeremiah 38:4 - Then the princes said to the king, “Please let this man be put to death; because he weakens the hands of the men of war who remain in this city, and the hands of all the people, in speaking such words to them: for this man doesn’t seek the welfare of this people, but harm.”
- Jeremiah 38:5 - Zedekiah the king said, “Behold, he is in your hand; for the king can’t do anything to oppose you.”
- Jeremiah 38:6 - Then they took Jeremiah and threw him into the dungeon of Malchijah the king’s son, that was in the court of the guard. They let down Jeremiah with cords. In the dungeon there was no water, but mire; and Jeremiah sank in the mire.
- John 15:25 - But this happened so that the word may be fulfilled which was written in their law, ‘They hated me without a cause.’
- 1 Samuel 24:10 - Behold, today your eyes have seen how Yahweh had delivered you today into my hand in the cave. Some urged me to kill you; but I spared you; and I said, I will not stretch out my hand against my lord; for he is Yahweh’s anointed.
- 1 Samuel 24:11 - Moreover, my father, behold, yes, see the skirt of your robe in my hand; for in that I cut off the skirt of your robe, and didn’t kill you, know and see that there is neither evil nor disobedience in my hand, and I have not sinned against you, though you hunt for my life to take it.
- 1 Samuel 24:12 - May Yahweh judge between me and you, and may Yahweh avenge me of you; but my hand will not be on you.
- 1 Samuel 24:13 - As the proverb of the ancients says, ‘Out of the wicked comes wickedness;’ but my hand will not be on you.
- 1 Samuel 24:14 - Against whom has the king of Israel come out? Whom do you pursue? A dead dog? A flea?
- 1 Samuel 24:15 - May Yahweh therefore be judge, and give sentence between me and you, and see, and plead my cause, and deliver me out of your hand.”
- Psalms 69:4 - Those who hate me without a cause are more than the hairs of my head. Those who want to cut me off, being my enemies wrongfully, are mighty. I have to restore what I didn’t take away.
- Psalms 109:3 - They have also surrounded me with words of hatred, and fought against me without a cause.
- Jeremiah 37:18 - Moreover Jeremiah said to king Zedekiah, “How have I sinned against you, against your servants, or against this people, that you have put me in prison?
- 1 Samuel 25:28 - Please forgive the trespass of your servant. For Yahweh will certainly make my lord a sure house, because my lord fights Yahweh’s battles. Evil will not be found in you all your days.
- 1 Samuel 25:29 - Though men may rise up to pursue you, and to seek your soul, yet the soul of my lord will be bound in the bundle of life with Yahweh your God. He will sling out the souls of your enemies, as from the hollow of a sling.
- 1 Samuel 26:18 - He said, “Why does my lord pursue his servant? For what have I done? What evil is in my hand?
- 1 Samuel 26:19 - Now therefore, please let my lord the king hear the words of his servant. If it is so that Yahweh has stirred you up against me, let him accept an offering. But if it is the children of men, they are cursed before Yahweh; for they have driven me out today that I shouldn’t cling to Yahweh’s inheritance, saying, ‘Go, serve other gods!’
- 1 Samuel 26:20 - Now therefore, don’t let my blood fall to the earth away from the presence of Yahweh; for the king of Israel has come out to seek a flea, as when one hunts a partridge in the mountains.”
- Psalms 119:161 - Princes have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of your words.
- Psalms 11:1 - In Yahweh, I take refuge. How can you say to my soul, “Flee as a bird to your mountain”?
- Psalms 35:19 - Don’t let those who are my enemies wrongfully rejoice over me; neither let those who hate me without a cause wink their eyes.
- Psalms 35:7 - For without cause they have hidden their net in a pit for me. Without cause they have dug a pit for my soul.