逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เราถูกตามล่ามาติดติด เราหมดแรงและไม่สามารถหยุดพักได้
- 新标点和合本 - 追赶我们的,到了我们的颈项上; 我们疲乏不得歇息。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我们被追赶,迫及颈项, 疲乏却不得歇息。
- 和合本2010(神版-简体) - 我们被追赶,迫及颈项, 疲乏却不得歇息。
- 当代译本 - 敌人紧追不舍, 我们疲惫不堪,不得安歇。
- 圣经新译本 - 我们被人追赶,颈项带上重轭;我们疲乏,得不着歇息。
- 中文标准译本 - 我们被紧紧追赶 ; 我们困乏,不得安息。
- 现代标点和合本 - 追赶我们的到了我们的颈项上, 我们疲乏不得歇息。
- 和合本(拼音版) - 追赶我们的,到了我们的颈项上, 我们疲乏不得歇息。
- New International Version - Those who pursue us are at our heels; we are weary and find no rest.
- New International Reader's Version - Those who chase us are right behind us. We’re tired and can’t get any rest.
- English Standard Version - Our pursuers are at our necks; we are weary; we are given no rest.
- New Living Translation - Those who pursue us are at our heels; we are exhausted but are given no rest.
- Christian Standard Bible - We are closely pursued; we are tired, and no one offers us rest.
- New American Standard Bible - Our pursuers are at our necks; We are worn out, we are given no rest.
- New King James Version - They pursue at our heels; We labor and have no rest.
- Amplified Bible - Our pursuers are at our necks; We are worn out, there is no rest for us.
- American Standard Version - Our pursuers are upon our necks: We are weary, and have no rest.
- King James Version - Our necks are under persecution: we labour, and have no rest.
- New English Translation - We are pursued – they are breathing down our necks; we are weary and have no rest.
- World English Bible - Our pursuers are on our necks. We are weary, and have no rest.
- 新標點和合本 - 追趕我們的,到了我們的頸項上; 我們疲乏不得歇息。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們被追趕,迫及頸項, 疲乏卻不得歇息。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我們被追趕,迫及頸項, 疲乏卻不得歇息。
- 當代譯本 - 敵人緊追不捨, 我們疲憊不堪,不得安歇。
- 聖經新譯本 - 我們被人追趕,頸項帶上重軛;我們疲乏,得不著歇息。
- 呂振中譯本 - 我們被追趕,有 軛 在脖子上 ; 我們勞勞碌碌,得不到歇息。
- 中文標準譯本 - 我們被緊緊追趕 ; 我們困乏,不得安息。
- 現代標點和合本 - 追趕我們的到了我們的頸項上, 我們疲乏不得歇息。
- 文理和合譯本 - 追者及我、扼我頸項、困憊不得休息兮、
- 文理委辦譯本 - 我項服役、勤勞不息兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我項負軛、被人逼迫、困憊已甚、不得休息、
- Nueva Versión Internacional - Los que nos persiguen nos pisan los talones; estamos fatigados y no hallamos descanso.
- 현대인의 성경 - 우리를 쫓는 자가 바싹 다가왔으므로 우리가 피곤하나 쉴 수가 없습니다.
- Новый Русский Перевод - Преследуют нас по пятам, мы измучены и не находим покоя.
- Восточный перевод - Преследуют нас по пятам, мы измучены и не находим покоя.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Преследуют нас по пятам, мы измучены и не находим покоя.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Преследуют нас по пятам, мы измучены и не находим покоя.
- La Bible du Semeur 2015 - Nous sommes pourchassés ╵par nos persécuteurs ╵qui sont sur notre dos, nous sommes épuisés. ╵Pas de répit pour nous !
- リビングバイブル - 私たちは支配者の足もとにひれ伏し、 いつ終わるとも知れない労働にせき立てられます。
- Nova Versão Internacional - Aqueles que nos perseguem estão bem próximos; estamos exaustos e não temos como descansar.
- Hoffnung für alle - Der Feind sitzt uns unbarmherzig im Nacken; wir sind erschöpft, doch man gönnt uns keine Ruhe.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Những người đuổi theo chúng con đã đuổi tận gót chân; chúng con kiệt quệ chẳng chút nghỉ ngơi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้รุกไล่ตามติดส้นเท้าของข้าพระองค์ทั้งหลาย ข้าพระองค์ทั้งหลายอ่อนระโหยและไม่ได้พักผ่อน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเราถูกใช้งานด้วยแอกที่สวมคอ พวกเราเหนื่อยล้า แต่เขาไม่ยอมให้พัก
- Thai KJV - ผู้ข่มขี่ได้ขี่คอพวกข้าพระองค์ไว้ พวกข้าพระองค์ทำงานหนักและไม่มีเวลาพักเลย
交叉引用
- เฉลยธรรมบัญญัติ 28:48 - ท่านจะรับใช้ศัตรูของท่าน ที่พระยาห์เวห์จะส่งมาต่อสู้กับท่าน ท่านจะหิว กระหาย เปลือยเปล่าและไม่มีอะไรเลย พระองค์จะเอาแอกเหล็กมาใส่คอของท่าน จนกระทั่งพระองค์ทำลายท่าน
- บทเพลงร้องทุกข์ 4:19 - คนที่ไล่ล่าเรานั้นว่องไวยิ่งกว่าเหยี่ยวในท้องฟ้า พวกเขาไล่กวดเราตามภูเขาต่างๆ พวกเขาซุ่มโจมตีเราในที่เปล่าเปลี่ยวแห้งแล้ง
- เยเรมียาห์ 27:11 - “แต่ถ้าชนชาติไหนยอมจำนนต่อกษัตริย์บาบิโลนและรับใช้เขา เราจะยอมให้ชนชาตินั้นอยู่ต่อไปในแผ่นดินของตนและเพาะปลูกในแผ่นดินนั้น” พระยาห์เวห์พูดว่าอย่างนั้น
- เยเรมียาห์ 27:12 - “สำหรับกษัตริย์เศเดคียาห์แห่งยูดาห์ เราขอพูดอย่างนี้ว่า ‘ให้ยอมกษัตริย์บาบิโลนซะ รับใช้เขาและประชาชนของเขา แล้วเจ้าจะรอดชีวิต’
- เฉลยธรรมบัญญัติ 28:65 - ท่านจะไม่มีความสงบสุขเลยท่ามกลางชนชาติเหล่านั้น แม้แต่ที่พักเท้าก็ยังไม่มี และที่นั่น พระยาห์เวห์จะทำให้ท่านมีจิตใจที่สั่นผวา สายตาที่อ่อนล้า และลำคอที่แห้งผาก
- เฉลยธรรมบัญญัติ 28:66 - ชีวิตของท่านจะตกอยู่ในอันตรายเสมอ หวาดกลัวทั้งกลางคืนและกลางวัน และไม่แน่ใจว่าจะมีชีวิตต่อไปหรือไม่
- บทเพลงร้องทุกข์ 1:14 - พวกความบาปนั้นของฉันถูกผูกมัดเข้ากับแอก พระองค์ใช้มือของพระองค์ทอความบาปเหล่านั้นเข้าด้วยกัน ความบาปเหล่านั้นได้วางอยู่บนคอของฉัน มันดูดเอากำลังของฉันไป พระองค์ทำให้ฉันตกไปอยู่ในกำมือของคนเหล่านั้นที่ฉันต่อต้านไม่ไหว
- เยเรมียาห์ 28:14 - ที่ผมพูดอย่างนี้ก็เพราะพระยาห์เวห์ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น พระเจ้าแห่งอิสราเอลพูดว่า “เราได้ใส่แอกเหล็กไว้บนคอของชนชาติเหล่านี้ทั้งหมด เพื่อทำให้พวกมันรับใช้กษัตริย์เนบูคัดเนสซาร์แห่งบาบิโลน และพวกมันก็จะเป็นทาสรับใช้เขา นอกจากนั้นแล้ว เรายังได้มอบพวกสัตว์ป่าให้กับเขาด้วย”
- กิจการ 15:10 - ถ้าอย่างนั้น พวกคุณลองดีกับพระเจ้าทำไม คือเอาแอก ที่พวกเราหรือบรรพบุรุษของเราเอง ก็ยังแบกไม่ไหวไปสวมคอของพวกศิษย์ที่ไม่ใช่ยิว
- เยเรมียาห์ 27:2 - พระยาห์เวห์พูดกับผมว่า “ให้ทำสายรัดและแอก แล้วก็เอามาแขวนคอเจ้าไว้
- มัทธิว 11:29 - รับเราเป็นผู้นำชีวิต และเรียนรู้จากเรา เพราะเราอ่อนน้อม และถ่อมสุภาพ แล้วพวกคุณจะได้หายเหนื่อยใจ
- เยเรมียาห์ 27:8 - “แต่ถ้าชนชาติไหนหรืออาณาจักรไหนไม่ยอมรับใช้กษัตริย์เนบูคัดเนสซาร์แห่งบาบิโลน หรือถ้าชนชาติไหนไม่ยอมจำนนต่อกษัตริย์แห่งบาบิโลนคนนี้ เราจะทำโทษชนชาตินั้นด้วยสงคราม ความอดอยากและโรคร้าย จนกว่าเราจะใช้กษัตริย์เนบูคัดเนสซาร์ทำลายมันไปอย่างสิ้นซาก” พระยาห์เวห์พูดอย่างนั้น
- เนหะมียาห์ 9:36 - ดูสิ วันนี้พวกเราได้ตกเป็นทาส พระองค์ได้ยกแผ่นดินนี้ให้กับบรรพบุรุษของพวกเรา เพื่อพวกเขาจะได้กินผลไม้และสิ่งดีๆจากแผ่นดินนี้ แต่พวกเรากลับตกเป็นทาสอยู่ในแผ่นดินนี้
- เนหะมียาห์ 9:37 - แล้วผลผลิตมากมายของแผ่นดินนี้ ตอนนี้ได้ตกไปเป็นของพวกกษัตริย์ที่พระองค์ได้ตั้งไว้เหนือเราเนื่องจากบาปที่เราทำ พวกเขาใช้อำนาจเหนือเราและฝูงสัตว์ของเราตามความพอใจของพวกเขา ในขณะที่เราต้องทนทุกข์อย่างใหญ่หลวง