Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:16 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - and the ostrich, and the night-hawk, and the sea-mew, and the hawk after its kind,
  • 新标点和合本 - 鸵鸟、夜鹰、鱼鹰、鹰与其类;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 鸵鸟、夜鹰、鱼鹰、鹰的类群,
  • 和合本2010(神版-简体) - 鸵鸟、夜鹰、鱼鹰、鹰的类群,
  • 当代译本 - 鸵鸟、夜鹰、海鸥、鹰类、
  • 圣经新译本 - 鸵鸟、猫头鹰、海鸥、苍鹭等鹰类。
  • 中文标准译本 - 鸵鸟、夜鹰、海鸥、苍鹰与其类,
  • 现代标点和合本 - 鸵鸟,夜鹰,鱼鹰,鹰与其类,
  • 和合本(拼音版) - 鸵鸟、夜鹰、鱼鹰、鹰与其类;
  • New International Version - the horned owl, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
  • New International Reader's Version - They include horned owls, screech owls, gulls and all kinds of hawks.
  • English Standard Version - the ostrich, the nighthawk, the sea gull, the hawk of any kind,
  • New Living Translation - the eagle owl, the short-eared owl, the seagull, hawks of all kinds,
  • Christian Standard Bible - ostriches, short-eared owls, gulls, any kind of hawk,
  • New American Standard Bible - the ostrich, the owl, the seagull, and the hawk in its kind,
  • New King James Version - the ostrich, the short-eared owl, the sea gull, and the hawk after its kind;
  • Amplified Bible - the ostrich, the nighthawk, the sea gull, every species of hawk,
  • King James Version - And the owl, and the night hawk, and the cuckow, and the hawk after his kind,
  • New English Translation - the eagle owl, the short-eared owl, the long-eared owl, the hawk of any kind,
  • World English Bible - the horned owl, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
  • 新標點和合本 - 鴕鳥、夜鷹、魚鷹、鷹與其類;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 鴕鳥、夜鷹、魚鷹、鷹的類羣,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 鴕鳥、夜鷹、魚鷹、鷹的類羣,
  • 當代譯本 - 鴕鳥、夜鷹、海鷗、鷹類、
  • 聖經新譯本 - 鴕鳥、貓頭鷹、海鷗、蒼鷺等鷹類。
  • 呂振中譯本 - 鴕鳥、夜鷹 、魚鷹、雀鷹、這一類;
  • 中文標準譯本 - 鴕鳥、夜鷹、海鷗、蒼鷹與其類,
  • 現代標點和合本 - 鴕鳥,夜鷹,魚鷹,鷹與其類,
  • 文理和合譯本 - 鴕鳥、夜鷹、魚鷹、雀鷹、與其類、
  • 文理委辦譯本 - 雌雄之駝鳥、魚鷹、雀鷹、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 雌鴕鳥、雄鴕鳥、魚鷹、雀鷹與其類、
  • Nueva Versión Internacional - el avestruz, la lechuza, toda clase de gaviotas,
  • Новый Русский Перевод - сова, козодой, чайка, любой вид ястреба,
  • Восточный перевод - сова, козодой, чайка, любой вид ястреба,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - сова, козодой, чайка, любой вид ястреба,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - сова, козодой, чайка, любой вид ястреба,
  • La Bible du Semeur 2015 - l’autruche, la chouette, la mouette et toutes les espèces d’éperviers,
  • Nova Versão Internacional - a coruja-de-chifre , a coruja-de-orelha-pequena, a coruja-orelhuda , qualquer espécie de gavião,
  • Hoffnung für alle - Strauß, Falke, Seemöwe, alle Habichtarten,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - đà điểu, ó đêm, hải âu, các loại chim ưng,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นกเค้าใหญ่ นกเค้า นกนางนวล เหยี่ยวทุ่งทุกชนิด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นก​กระจอก​เทศ นก​เค้าเหยี่ยว นก​นางนวล และ​เหยี่ยว​ชนิด​ใด​ก็​ตาม
交叉引用
  • Deuteronomy 14:15 - and the ostrich, and the night-hawk, and the sea-mew, and the hawk after its kind,
  • Deuteronomy 14:16 - the little owl, and the great owl, and the horned owl,
  • Deuteronomy 14:17 - and the pelican, and the vulture, and the cormorant,
  • Deuteronomy 14:18 - and the stork, and the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat.
  • Isaiah 34:11 - But the pelican and the porcupine shall possess it; and the owl and the raven shall dwell therein: and he will stretch over it the line of confusion, and the plummet of emptiness.
  • Isaiah 34:12 - They shall call the nobles thereof to the kingdom, but none shall be there; and all its princes shall be nothing.
  • Isaiah 34:13 - And thorns shall come up in its palaces, nettles and thistles in the fortresses thereof; and it shall be a habitation of jackals, a court for ostriches.
  • Isaiah 34:14 - And the wild beasts of the desert shall meet with the wolves, and the wild goat shall cry to his fellow; yea, the night-monster shall settle there, and shall find her a place of rest.
  • Isaiah 34:15 - There shall the dart-snake make her nest, and lay, and hatch, and gather under her shade; yea, there shall the kites be gathered, every one with her mate.
  • Isaiah 13:21 - But wild beasts of the desert shall lie there; and their houses shall be full of doleful creatures; and ostriches shall dwell there, and wild goats shall dance there.
  • Isaiah 13:22 - And wolves shall cry in their castles, and jackals in the pleasant palaces: and her time is near to come, and her days shall not be prolonged.
  • Ephesians 5:7 - Be not ye therefore partakers with them;
  • Ephesians 5:8 - For ye were once darkness, but are now light in the Lord: walk as children of light
  • Ephesians 5:9 - (for the fruit of the light is in all goodness and righteousness and truth),
  • Ephesians 5:10 - proving what is well-pleasing unto the Lord;
  • Ephesians 5:11 - and have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them;
  • Philippians 3:18 - For many walk, of whom I told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ:
  • Philippians 3:19 - whose end is perdition, whose god is the belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.
  • Ephesians 2:2 - wherein ye once walked according to the course of this world, according to the prince of the powers of the air, of the spirit that now worketh in the sons of disobedience;
  • Ephesians 2:3 - among whom we also all once lived in the lusts of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest:—
  • Psalms 102:6 - I am like a pelican of the wilderness; I am become as an owl of the waste places.
  • 1 Thessalonians 5:5 - for ye are all sons of light, and sons of the day: we are not of the night, nor of darkness;
  • 1 Thessalonians 5:6 - so then let us not sleep, as do the rest, but let us watch and be sober.
  • 1 Thessalonians 5:7 - For they that sleep sleep in the night; and they that are drunken are drunken in the night.
  • Ephesians 4:18 - being darkened in their understanding, alienated from the life of God, because of the ignorance that is in them, because of the hardening of their heart;
  • Ephesians 4:19 - who being past feeling gave themselves up to lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.
  • Revelation 18:2 - And he cried with a mighty voice, saying, Fallen, fallen is Babylon the great, and is become a habitation of demons, and a hold of every unclean spirit, and a hold of every unclean and hateful bird.
  • John 3:19 - And this is the judgment, that the light is come into the world, and men loved the darkness rather than the light; for their works were evil.
  • John 3:20 - For every one that doeth evil hateth the light, and cometh not to the light, lest his works should be reproved.
  • John 3:21 - But he that doeth the truth cometh to the light, that his works may be made manifest, that they have been wrought in God.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - and the ostrich, and the night-hawk, and the sea-mew, and the hawk after its kind,
  • 新标点和合本 - 鸵鸟、夜鹰、鱼鹰、鹰与其类;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 鸵鸟、夜鹰、鱼鹰、鹰的类群,
  • 和合本2010(神版-简体) - 鸵鸟、夜鹰、鱼鹰、鹰的类群,
  • 当代译本 - 鸵鸟、夜鹰、海鸥、鹰类、
  • 圣经新译本 - 鸵鸟、猫头鹰、海鸥、苍鹭等鹰类。
  • 中文标准译本 - 鸵鸟、夜鹰、海鸥、苍鹰与其类,
  • 现代标点和合本 - 鸵鸟,夜鹰,鱼鹰,鹰与其类,
  • 和合本(拼音版) - 鸵鸟、夜鹰、鱼鹰、鹰与其类;
  • New International Version - the horned owl, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
  • New International Reader's Version - They include horned owls, screech owls, gulls and all kinds of hawks.
  • English Standard Version - the ostrich, the nighthawk, the sea gull, the hawk of any kind,
  • New Living Translation - the eagle owl, the short-eared owl, the seagull, hawks of all kinds,
  • Christian Standard Bible - ostriches, short-eared owls, gulls, any kind of hawk,
  • New American Standard Bible - the ostrich, the owl, the seagull, and the hawk in its kind,
  • New King James Version - the ostrich, the short-eared owl, the sea gull, and the hawk after its kind;
  • Amplified Bible - the ostrich, the nighthawk, the sea gull, every species of hawk,
  • King James Version - And the owl, and the night hawk, and the cuckow, and the hawk after his kind,
  • New English Translation - the eagle owl, the short-eared owl, the long-eared owl, the hawk of any kind,
  • World English Bible - the horned owl, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
  • 新標點和合本 - 鴕鳥、夜鷹、魚鷹、鷹與其類;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 鴕鳥、夜鷹、魚鷹、鷹的類羣,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 鴕鳥、夜鷹、魚鷹、鷹的類羣,
  • 當代譯本 - 鴕鳥、夜鷹、海鷗、鷹類、
  • 聖經新譯本 - 鴕鳥、貓頭鷹、海鷗、蒼鷺等鷹類。
  • 呂振中譯本 - 鴕鳥、夜鷹 、魚鷹、雀鷹、這一類;
  • 中文標準譯本 - 鴕鳥、夜鷹、海鷗、蒼鷹與其類,
  • 現代標點和合本 - 鴕鳥,夜鷹,魚鷹,鷹與其類,
  • 文理和合譯本 - 鴕鳥、夜鷹、魚鷹、雀鷹、與其類、
  • 文理委辦譯本 - 雌雄之駝鳥、魚鷹、雀鷹、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 雌鴕鳥、雄鴕鳥、魚鷹、雀鷹與其類、
  • Nueva Versión Internacional - el avestruz, la lechuza, toda clase de gaviotas,
  • Новый Русский Перевод - сова, козодой, чайка, любой вид ястреба,
  • Восточный перевод - сова, козодой, чайка, любой вид ястреба,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - сова, козодой, чайка, любой вид ястреба,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - сова, козодой, чайка, любой вид ястреба,
  • La Bible du Semeur 2015 - l’autruche, la chouette, la mouette et toutes les espèces d’éperviers,
  • Nova Versão Internacional - a coruja-de-chifre , a coruja-de-orelha-pequena, a coruja-orelhuda , qualquer espécie de gavião,
  • Hoffnung für alle - Strauß, Falke, Seemöwe, alle Habichtarten,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - đà điểu, ó đêm, hải âu, các loại chim ưng,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นกเค้าใหญ่ นกเค้า นกนางนวล เหยี่ยวทุ่งทุกชนิด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นก​กระจอก​เทศ นก​เค้าเหยี่ยว นก​นางนวล และ​เหยี่ยว​ชนิด​ใด​ก็​ตาม
  • Deuteronomy 14:15 - and the ostrich, and the night-hawk, and the sea-mew, and the hawk after its kind,
  • Deuteronomy 14:16 - the little owl, and the great owl, and the horned owl,
  • Deuteronomy 14:17 - and the pelican, and the vulture, and the cormorant,
  • Deuteronomy 14:18 - and the stork, and the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat.
  • Isaiah 34:11 - But the pelican and the porcupine shall possess it; and the owl and the raven shall dwell therein: and he will stretch over it the line of confusion, and the plummet of emptiness.
  • Isaiah 34:12 - They shall call the nobles thereof to the kingdom, but none shall be there; and all its princes shall be nothing.
  • Isaiah 34:13 - And thorns shall come up in its palaces, nettles and thistles in the fortresses thereof; and it shall be a habitation of jackals, a court for ostriches.
  • Isaiah 34:14 - And the wild beasts of the desert shall meet with the wolves, and the wild goat shall cry to his fellow; yea, the night-monster shall settle there, and shall find her a place of rest.
  • Isaiah 34:15 - There shall the dart-snake make her nest, and lay, and hatch, and gather under her shade; yea, there shall the kites be gathered, every one with her mate.
  • Isaiah 13:21 - But wild beasts of the desert shall lie there; and their houses shall be full of doleful creatures; and ostriches shall dwell there, and wild goats shall dance there.
  • Isaiah 13:22 - And wolves shall cry in their castles, and jackals in the pleasant palaces: and her time is near to come, and her days shall not be prolonged.
  • Ephesians 5:7 - Be not ye therefore partakers with them;
  • Ephesians 5:8 - For ye were once darkness, but are now light in the Lord: walk as children of light
  • Ephesians 5:9 - (for the fruit of the light is in all goodness and righteousness and truth),
  • Ephesians 5:10 - proving what is well-pleasing unto the Lord;
  • Ephesians 5:11 - and have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them;
  • Philippians 3:18 - For many walk, of whom I told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ:
  • Philippians 3:19 - whose end is perdition, whose god is the belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.
  • Ephesians 2:2 - wherein ye once walked according to the course of this world, according to the prince of the powers of the air, of the spirit that now worketh in the sons of disobedience;
  • Ephesians 2:3 - among whom we also all once lived in the lusts of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest:—
  • Psalms 102:6 - I am like a pelican of the wilderness; I am become as an owl of the waste places.
  • 1 Thessalonians 5:5 - for ye are all sons of light, and sons of the day: we are not of the night, nor of darkness;
  • 1 Thessalonians 5:6 - so then let us not sleep, as do the rest, but let us watch and be sober.
  • 1 Thessalonians 5:7 - For they that sleep sleep in the night; and they that are drunken are drunken in the night.
  • Ephesians 4:18 - being darkened in their understanding, alienated from the life of God, because of the ignorance that is in them, because of the hardening of their heart;
  • Ephesians 4:19 - who being past feeling gave themselves up to lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.
  • Revelation 18:2 - And he cried with a mighty voice, saying, Fallen, fallen is Babylon the great, and is become a habitation of demons, and a hold of every unclean spirit, and a hold of every unclean and hateful bird.
  • John 3:19 - And this is the judgment, that the light is come into the world, and men loved the darkness rather than the light; for their works were evil.
  • John 3:20 - For every one that doeth evil hateth the light, and cometh not to the light, lest his works should be reproved.
  • John 3:21 - But he that doeth the truth cometh to the light, that his works may be made manifest, that they have been wrought in God.
圣经
资源
计划
奉献