Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:20 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - “Todas as pequenas criaturas que enxameiam, que têm asas e se movem pelo chão serão proibidas para vocês.
  • 新标点和合本 - “凡有翅膀用四足爬行的物,你们都当以为可憎。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “凡有翅膀却用四足爬行的群聚动物,对你们是可憎的。
  • 和合本2010(神版-简体) - “凡有翅膀却用四足爬行的群聚动物,对你们是可憎的。
  • 当代译本 - “你们要憎恶会飞的四足爬行昆虫,
  • 圣经新译本 - “凡有翅膀、四足爬行的生物,你们都要当作可憎之物。
  • 中文标准译本 - “凡是用四足行走、有翅膀的昆虫,对于你们都是可憎之物。
  • 现代标点和合本 - “凡有翅膀用四足爬行的物,你们都当以为可憎。
  • 和合本(拼音版) - “凡有翅膀用四足爬行的物,你们都当以为可憎。
  • New International Version - “ ‘All flying insects that walk on all fours are to be regarded as unclean by you.
  • New International Reader's Version - “ ‘Treat as “unclean” every flying insect that walks on all fours.
  • English Standard Version - “All winged insects that go on all fours are detestable to you.
  • New Living Translation - “You must not eat winged insects that walk along the ground; they are detestable to you.
  • The Message - “All flying insects that walk on all fours are detestable to you. But you can eat some of these, namely, those that have jointed legs for hopping on the ground: all locusts, katydids, crickets, and grasshoppers. But all the other flying insects that have four legs you are to detest.
  • Christian Standard Bible - “All winged insects that walk on all fours are to be abhorrent to you.
  • New American Standard Bible - ‘All the winged insects that walk on all fours are detestable to you.
  • New King James Version - ‘All flying insects that creep on all fours shall be an abomination to you.
  • Amplified Bible - ‘All winged insects that walk on all fours are detestable to you;
  • American Standard Version - All winged creeping things that go upon all fours are an abomination unto you.
  • King James Version - All fowls that creep, going upon all four, shall be an abomination unto you.
  • New English Translation - “‘Every winged swarming thing that walks on all fours is detestable to you.
  • World English Bible - “‘All flying insects that walk on all fours are an abomination to you.
  • 新標點和合本 - 「凡有翅膀用四足爬行的物,你們都當以為可憎。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「凡有翅膀卻用四足爬行的羣聚動物,對你們是可憎的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「凡有翅膀卻用四足爬行的羣聚動物,對你們是可憎的。
  • 當代譯本 - 「你們要憎惡會飛的四足爬行昆蟲,
  • 聖經新譯本 - “凡有翅膀、四足爬行的生物,你們都要當作可憎之物。
  • 呂振中譯本 - 『凡有翅膀、用四 腳 爬行的滋生蟲、你們都要以為可憎物。
  • 中文標準譯本 - 「凡是用四足行走、有翅膀的昆蟲,對於你們都是可憎之物。
  • 現代標點和合本 - 「凡有翅膀用四足爬行的物,你們都當以為可憎。
  • 文理和合譯本 - 凡有羽翼、以四足而行者、俱為可憎、
  • 文理委辦譯本 - 凡羽族有四足者、俱為可憎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡飛蟲有四足者、爾悉當視為可憎、
  • Nueva Versión Internacional - »A todo insecto alado que camina en cuatro patas lo considerarán ustedes un animal inmundo.
  • 현대인의 성경 - “그리고 날개를 가지고도 네 발로 기어다니는 곤충은 부정하다.
  • Новый Русский Перевод - Все насекомые, которые могут и летать, и ползать, пусть будут для вас мерзостью.
  • Восточный перевод - Все насекомые, которые могут и летать, и ползать, пусть будут для вас мерзостью.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все насекомые, которые могут и летать, и ползать, пусть будут для вас мерзостью.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все насекомые, которые могут и летать, и ползать, пусть будут для вас мерзостью.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous aurez en abomination toute bestiole ailée marchant à quatre pattes,
  • リビングバイブル - 飛ぶもので四つ足のものは食べてはならない。
  • Hoffnung für alle - Auch alle krabbelnden und fliegenden Insekten sollt ihr verabscheuen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tất cả loài bọ có cánh và có chân đều không sạch cho các ngươi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘เจ้าพึงรังเกียจแมลงบินได้ที่คลานสี่ขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แมลง​มี​ปีก​ทุก​ชนิด​คลาน​สี่​ขา​ก็​น่า​ขยะ​แขยง​สำหรับ​เจ้า
交叉引用
  • Judas 1:10 - Todavia, esses tais difamam tudo o que não entendem; e as coisas que entendem por instinto, como animais irracionais, nessas mesmas coisas se corrompem.
  • Levítico 11:23 - Mas considerarão impuras todas as outras criaturas que enxameiam, que têm asas e se movem pelo chão.
  • Filipenses 3:18 - Pois, como já disse repetidas vezes, e agora repito com lágrimas, há muitos que vivem como inimigos da cruz de Cristo.
  • Filipenses 3:19 - O destino deles é a perdição, o seu deus é o estômago, e eles têm orgulho do que é vergonhoso; só pensam nas coisas terrenas.
  • 2 Reis 17:28 - Então um dos sacerdotes exilados de Samaria veio morar em Betel e lhes ensinou a adorar o Senhor.
  • 2 Reis 17:29 - No entanto, cada grupo fez seus próprios deuses nas diversas cidades em que moravam e os puseram nos altares idólatras que o povo de Samaria havia feito.
  • 2 Reis 17:30 - Os da Babilônia fizeram Sucote-Benote, os de Cuta fizeram Nergal e os de Hamate fizeram Asima;
  • 2 Reis 17:31 - os aveus fizeram Nibaz e Tartaque; os sefarvitas queimavam seus filhos em sacrifício a Adrameleque e Anameleque, deuses de Sefarvaim.
  • 2 Reis 17:32 - Eles adoravam o Senhor, mas também nomeavam qualquer pessoa para lhes servir como sacerdote nos altares idólatras.
  • 2 Reis 17:33 - Adoravam o Senhor, mas também prestavam culto aos seus próprios deuses, conforme os costumes das nações de onde haviam sido trazidos.
  • 2 Reis 17:34 - Até hoje eles continuam em suas antigas práticas. Não adoram o Senhor nem se comprometem com os decretos, com as ordenanças, com as leis e com os mandamentos que o Senhor deu aos descendentes de Jacó, a quem deu o nome de Israel.
  • 2 Reis 17:35 - Quando o Senhor fez uma aliança com os israelitas, ele lhes ordenou: “Não adorem outros deuses, não se inclinem diante deles, não lhes prestem culto nem lhes ofereçam sacrifício.
  • 2 Reis 17:36 - Mas o Senhor, que os tirou do Egito com grande poder e com braço forte, é quem vocês adorarão. Diante dele vocês se inclinarão e lhe oferecerão sacrifícios.
  • 2 Reis 17:37 - Vocês sempre tomarão o cuidado de obedecer aos decretos, às ordenanças, às leis e aos mandamentos que lhes prescreveu. Não adorem outros deuses.
  • 2 Reis 17:38 - Não esqueçam a aliança que fiz com vocês e não adorem outros deuses.
  • 2 Reis 17:39 - Antes, adorem o Senhor, o seu Deus; ele os livrará das mãos de todos os seus inimigos”.
  • 2 Reis 17:40 - Contudo, eles não lhe deram atenção, mas continuaram em suas antigas práticas.
  • 2 Reis 17:41 - Mesmo quando esses povos adoravam o Senhor, também prestavam culto aos seus ídolos. Até hoje seus filhos e seus netos continuam a fazer o que os seus antepassados faziam.
  • Judas 1:19 - Estes são os que causam divisões entre vocês, os quais seguem a tendência da sua própria alma e não têm o Espírito.
  • Deuteronômio 14:19 - “Todas as pequenas criaturas que enxameiam e têm asas são impuras para vocês; não as comam.
  • 2 Timóteo 4:10 - pois Demas, amando este mundo, abandonou-me e foi para Tessalônica. Crescente foi para a Galácia e Tito para a Dalmácia.
  • Mateus 6:24 - “Ninguém pode servir a dois senhores; pois odiará um e amará o outro, ou se dedicará a um e desprezará o outro. Vocês não podem servir a Deus e ao Dinheiro . ( Lc 12.22-31 )
  • Salmos 17:14 - Com a tua mão, Senhor, livra-me de homens assim, de homens deste mundo, cuja recompensa está nesta vida. Enche-lhes o ventre de tudo o que lhes reservaste; sejam os seus filhos saciados, e o que sobrar fique para os seus pequeninos.
  • Levítico 11:27 - Todos os animais de quatro pés, que andam sobre a planta dos pés, são impuros para vocês; todo o que tocar os seus cadáveres ficará impuro até a tarde.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - “Todas as pequenas criaturas que enxameiam, que têm asas e se movem pelo chão serão proibidas para vocês.
  • 新标点和合本 - “凡有翅膀用四足爬行的物,你们都当以为可憎。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “凡有翅膀却用四足爬行的群聚动物,对你们是可憎的。
  • 和合本2010(神版-简体) - “凡有翅膀却用四足爬行的群聚动物,对你们是可憎的。
  • 当代译本 - “你们要憎恶会飞的四足爬行昆虫,
  • 圣经新译本 - “凡有翅膀、四足爬行的生物,你们都要当作可憎之物。
  • 中文标准译本 - “凡是用四足行走、有翅膀的昆虫,对于你们都是可憎之物。
  • 现代标点和合本 - “凡有翅膀用四足爬行的物,你们都当以为可憎。
  • 和合本(拼音版) - “凡有翅膀用四足爬行的物,你们都当以为可憎。
  • New International Version - “ ‘All flying insects that walk on all fours are to be regarded as unclean by you.
  • New International Reader's Version - “ ‘Treat as “unclean” every flying insect that walks on all fours.
  • English Standard Version - “All winged insects that go on all fours are detestable to you.
  • New Living Translation - “You must not eat winged insects that walk along the ground; they are detestable to you.
  • The Message - “All flying insects that walk on all fours are detestable to you. But you can eat some of these, namely, those that have jointed legs for hopping on the ground: all locusts, katydids, crickets, and grasshoppers. But all the other flying insects that have four legs you are to detest.
  • Christian Standard Bible - “All winged insects that walk on all fours are to be abhorrent to you.
  • New American Standard Bible - ‘All the winged insects that walk on all fours are detestable to you.
  • New King James Version - ‘All flying insects that creep on all fours shall be an abomination to you.
  • Amplified Bible - ‘All winged insects that walk on all fours are detestable to you;
  • American Standard Version - All winged creeping things that go upon all fours are an abomination unto you.
  • King James Version - All fowls that creep, going upon all four, shall be an abomination unto you.
  • New English Translation - “‘Every winged swarming thing that walks on all fours is detestable to you.
  • World English Bible - “‘All flying insects that walk on all fours are an abomination to you.
  • 新標點和合本 - 「凡有翅膀用四足爬行的物,你們都當以為可憎。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「凡有翅膀卻用四足爬行的羣聚動物,對你們是可憎的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「凡有翅膀卻用四足爬行的羣聚動物,對你們是可憎的。
  • 當代譯本 - 「你們要憎惡會飛的四足爬行昆蟲,
  • 聖經新譯本 - “凡有翅膀、四足爬行的生物,你們都要當作可憎之物。
  • 呂振中譯本 - 『凡有翅膀、用四 腳 爬行的滋生蟲、你們都要以為可憎物。
  • 中文標準譯本 - 「凡是用四足行走、有翅膀的昆蟲,對於你們都是可憎之物。
  • 現代標點和合本 - 「凡有翅膀用四足爬行的物,你們都當以為可憎。
  • 文理和合譯本 - 凡有羽翼、以四足而行者、俱為可憎、
  • 文理委辦譯本 - 凡羽族有四足者、俱為可憎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡飛蟲有四足者、爾悉當視為可憎、
  • Nueva Versión Internacional - »A todo insecto alado que camina en cuatro patas lo considerarán ustedes un animal inmundo.
  • 현대인의 성경 - “그리고 날개를 가지고도 네 발로 기어다니는 곤충은 부정하다.
  • Новый Русский Перевод - Все насекомые, которые могут и летать, и ползать, пусть будут для вас мерзостью.
  • Восточный перевод - Все насекомые, которые могут и летать, и ползать, пусть будут для вас мерзостью.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все насекомые, которые могут и летать, и ползать, пусть будут для вас мерзостью.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все насекомые, которые могут и летать, и ползать, пусть будут для вас мерзостью.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous aurez en abomination toute bestiole ailée marchant à quatre pattes,
  • リビングバイブル - 飛ぶもので四つ足のものは食べてはならない。
  • Hoffnung für alle - Auch alle krabbelnden und fliegenden Insekten sollt ihr verabscheuen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tất cả loài bọ có cánh và có chân đều không sạch cho các ngươi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘เจ้าพึงรังเกียจแมลงบินได้ที่คลานสี่ขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แมลง​มี​ปีก​ทุก​ชนิด​คลาน​สี่​ขา​ก็​น่า​ขยะ​แขยง​สำหรับ​เจ้า
  • Judas 1:10 - Todavia, esses tais difamam tudo o que não entendem; e as coisas que entendem por instinto, como animais irracionais, nessas mesmas coisas se corrompem.
  • Levítico 11:23 - Mas considerarão impuras todas as outras criaturas que enxameiam, que têm asas e se movem pelo chão.
  • Filipenses 3:18 - Pois, como já disse repetidas vezes, e agora repito com lágrimas, há muitos que vivem como inimigos da cruz de Cristo.
  • Filipenses 3:19 - O destino deles é a perdição, o seu deus é o estômago, e eles têm orgulho do que é vergonhoso; só pensam nas coisas terrenas.
  • 2 Reis 17:28 - Então um dos sacerdotes exilados de Samaria veio morar em Betel e lhes ensinou a adorar o Senhor.
  • 2 Reis 17:29 - No entanto, cada grupo fez seus próprios deuses nas diversas cidades em que moravam e os puseram nos altares idólatras que o povo de Samaria havia feito.
  • 2 Reis 17:30 - Os da Babilônia fizeram Sucote-Benote, os de Cuta fizeram Nergal e os de Hamate fizeram Asima;
  • 2 Reis 17:31 - os aveus fizeram Nibaz e Tartaque; os sefarvitas queimavam seus filhos em sacrifício a Adrameleque e Anameleque, deuses de Sefarvaim.
  • 2 Reis 17:32 - Eles adoravam o Senhor, mas também nomeavam qualquer pessoa para lhes servir como sacerdote nos altares idólatras.
  • 2 Reis 17:33 - Adoravam o Senhor, mas também prestavam culto aos seus próprios deuses, conforme os costumes das nações de onde haviam sido trazidos.
  • 2 Reis 17:34 - Até hoje eles continuam em suas antigas práticas. Não adoram o Senhor nem se comprometem com os decretos, com as ordenanças, com as leis e com os mandamentos que o Senhor deu aos descendentes de Jacó, a quem deu o nome de Israel.
  • 2 Reis 17:35 - Quando o Senhor fez uma aliança com os israelitas, ele lhes ordenou: “Não adorem outros deuses, não se inclinem diante deles, não lhes prestem culto nem lhes ofereçam sacrifício.
  • 2 Reis 17:36 - Mas o Senhor, que os tirou do Egito com grande poder e com braço forte, é quem vocês adorarão. Diante dele vocês se inclinarão e lhe oferecerão sacrifícios.
  • 2 Reis 17:37 - Vocês sempre tomarão o cuidado de obedecer aos decretos, às ordenanças, às leis e aos mandamentos que lhes prescreveu. Não adorem outros deuses.
  • 2 Reis 17:38 - Não esqueçam a aliança que fiz com vocês e não adorem outros deuses.
  • 2 Reis 17:39 - Antes, adorem o Senhor, o seu Deus; ele os livrará das mãos de todos os seus inimigos”.
  • 2 Reis 17:40 - Contudo, eles não lhe deram atenção, mas continuaram em suas antigas práticas.
  • 2 Reis 17:41 - Mesmo quando esses povos adoravam o Senhor, também prestavam culto aos seus ídolos. Até hoje seus filhos e seus netos continuam a fazer o que os seus antepassados faziam.
  • Judas 1:19 - Estes são os que causam divisões entre vocês, os quais seguem a tendência da sua própria alma e não têm o Espírito.
  • Deuteronômio 14:19 - “Todas as pequenas criaturas que enxameiam e têm asas são impuras para vocês; não as comam.
  • 2 Timóteo 4:10 - pois Demas, amando este mundo, abandonou-me e foi para Tessalônica. Crescente foi para a Galácia e Tito para a Dalmácia.
  • Mateus 6:24 - “Ninguém pode servir a dois senhores; pois odiará um e amará o outro, ou se dedicará a um e desprezará o outro. Vocês não podem servir a Deus e ao Dinheiro . ( Lc 12.22-31 )
  • Salmos 17:14 - Com a tua mão, Senhor, livra-me de homens assim, de homens deste mundo, cuja recompensa está nesta vida. Enche-lhes o ventre de tudo o que lhes reservaste; sejam os seus filhos saciados, e o que sobrar fique para os seus pequeninos.
  • Levítico 11:27 - Todos os animais de quatro pés, que andam sobre a planta dos pés, são impuros para vocês; todo o que tocar os seus cadáveres ficará impuro até a tarde.
圣经
资源
计划
奉献