逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ส่วนหมู ถึงแม้เท้าจะเป็นกีบ แต่ไม่เคี้ยวเอื้อง มันจึงไม่บริสุทธิ์สำหรับพวกเจ้า
- 新标点和合本 - 猪,因为蹄分两瓣,却不倒嚼,就与你们不洁净。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 猪,蹄分两瓣,分趾蹄却不反刍,对你们是不洁净的。
- 和合本2010(神版-简体) - 猪,蹄分两瓣,分趾蹄却不反刍,对你们是不洁净的。
- 当代译本 - 猪不洁净,因为它虽蹄子分瓣但不反刍。
- 圣经新译本 - 猪,因为它分蹄有趾却不反刍,你们应以为不洁净。
- 中文标准译本 - 猪,虽然分蹄、裂趾,却不反刍, 所以它对于你们是不洁净的。
- 现代标点和合本 - 猪,因为蹄分两瓣,却不倒嚼,就于你们不洁净。
- 和合本(拼音版) - 猪,因为蹄分两瓣,却不倒嚼,就与你们不洁净。
- New International Version - And the pig, though it has a divided hoof, does not chew the cud; it is unclean for you.
- New International Reader's Version - Pigs have hooves that are separated completely in two. But they do not chew the cud. So they are “unclean” for you.
- English Standard Version - And the pig, because it parts the hoof and is cloven-footed but does not chew the cud, is unclean to you.
- New Living Translation - The pig has evenly split hooves but does not chew the cud, so it is unclean.
- Christian Standard Bible - pigs, though they have divided hooves, do not chew the cud — they are unclean for you.
- New American Standard Bible - And the pig, for though it has a divided hoof, and so it shows a split hoof, it does not chew cud; it is unclean to you.
- New King James Version - and the swine, though it divides the hoof, having cloven hooves, yet does not chew the cud, is unclean to you.
- Amplified Bible - And the swine, because it divides the hoof and makes a split hoof, but does not chew the cud; it is unclean to you.
- American Standard Version - And the swine, because he parteth the hoof, and is clovenfooted, but cheweth not the cud, he is unclean unto you.
- King James Version - And the swine, though he divide the hoof, and be clovenfooted, yet he cheweth not the cud; he is unclean to you.
- New English Translation - The pig is unclean to you because its hoof is divided (the hoof is completely split in two ), even though it does not chew the cud.
- World English Bible - The pig, because it has a split hoof, and is cloven-footed, but doesn’t chew the cud, is unclean to you.
- 新標點和合本 - 豬-因為蹄分兩瓣,卻不倒嚼,就與你們不潔淨。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 豬,蹄分兩瓣,分趾蹄卻不反芻,對你們是不潔淨的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 豬,蹄分兩瓣,分趾蹄卻不反芻,對你們是不潔淨的。
- 當代譯本 - 豬不潔淨,因為牠雖蹄子分瓣但不反芻。
- 聖經新譯本 - 豬,因為牠分蹄有趾卻不反芻,你們應以為不潔淨。
- 呂振中譯本 - 不可喫 豬,因為牠分蹄叉趾、而不倒嚼;牠對於你們就不潔淨。
- 中文標準譯本 - 豬,雖然分蹄、裂趾,卻不反芻, 所以牠對於你們是不潔淨的。
- 現代標點和合本 - 豬,因為蹄分兩瓣,卻不倒嚼,就於你們不潔淨。
- 文理和合譯本 - 豕雖分蹄支趾、而不反齧、當以為不潔、
- 文理委辦譯本 - 豕雖分蹄支趾、而不反齧、亦不潔、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 豕乃分蹏不倒嚼者、當視為不潔、
- Nueva Versión Internacional - »El cerdo, porque tiene la pezuña partida en dos, pero no es rumiante; este animal será impuro para ustedes.
- Новый Русский Перевод - А свинья, хотя у нее копыто и раздвоено, и имеет глубокий разрез, не жует жвачку – она тоже нечиста для вас.
- Восточный перевод - А свинья, хотя у неё копыто и раздвоено и имеет глубокий разрез, не жуёт жвачку: она тоже нечиста для вас.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А свинья, хотя у неё копыто и раздвоено и имеет глубокий разрез, не жуёт жвачку: она тоже нечиста для вас.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - А свинья, хотя у неё копыто и раздвоено и имеет глубокий разрез, не жуёт жвачку: она тоже нечиста для вас.
- La Bible du Semeur 2015 - Vous tiendrez aussi pour impur le porc, qui a bien le sabot fendu, mais qui ne remue pas constamment les mâchoires.
- Nova Versão Internacional - E o porco, embora tenha casco fendido e dividido em duas unhas, não rumina; considerem-no impuro.
- Hoffnung für alle - Das Schwein hat zwar vollständig gespaltene Hufe, aber es ist kein Wiederkäuer; darum ist es für euch unrein.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con heo tuy có chân chẻ hai nhưng không nhai lại, cũng không sạch.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และหมู แม้มีกีบแยกแต่ไม่เคี้ยวเอื้อง นี่ก็เป็นมลทินสำหรับเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และหมู เพราะมันแยกกีบออกเป็น 2 กีบ แต่ไม่เคี้ยวเอื้องซึ่งเป็นมลทินสำหรับเจ้า
- Thai KJV - หมูเพราะมันเป็นสัตว์แยกกีบและมีกีบผ่าแต่ไม่เคี้ยวเอื้อง จึงเป็นสัตว์มลทินแก่เจ้า
交叉引用
- มัทธิว 7:6 - อย่าเอาของวิเศษให้กับหมา อย่าโยนไข่มุกให้กับหมู เพราะมันจะเหยียบย่ำของเหล่านั้น และหันกลับมากัดคุณด้วย
- ลูกา 8:33 - พวกมันจึงพากันออกจากร่างชายคนนี้ และเข้าไปสิงหมูฝูงนั้นแทน หมูทั้งฝูงก็พากันวิ่งกรูกันจากไหล่เขาสูงชันลงสู่ทะเลสาบ จมน้ำตายหมด
- ลูกา 15:15 - เขาก็เลยไปรับจ้างทำงานกับชาวเมืองนั้นคนหนึ่ง เขาถูกส่งให้ไปเลี้ยงหมูในทุ่งนา
- เฉลยธรรมบัญญัติ 14:8 - พวกท่านต้องไม่กินหมู หมูมีเท้าเป็นกีบแยกออกก็จริง แต่มันไม่เคี้ยวเอื้อง พวกมันไม่บริสุทธิ์สำหรับพวกท่าน พวกท่านต้องไม่กินเนื้อหรือแตะต้องซากของมัน
- 2 เปโตร 2:18 - พวกนี้ดีแต่โม้เรื่องไร้สาระของตน และใช้ราคะตัณหาของร่างกายมายั่วคนที่เพิ่งจะหลุดพ้นมาจากการใช้ชีวิตผิดๆ
- 2 เปโตร 2:19 - ครูพวกนี้ได้สัญญาว่าจะให้เสรีภาพกับคนพวกนั้น ทั้งๆที่ตัวเองยังตกเป็นทาสของนิสัยชั่วๆอยู่เลย คนที่พ่ายแพ้กับอะไร เขาก็เป็นทาสของสิ่งนั้น
- 2 เปโตร 2:20 - ดังนั้นคนไหนที่หลุดพ้นออกมาจากความสกปรกโสมมของโลกนี้ได้แล้ว เพราะได้รู้จักพระเยซูคริสต์องค์เจ้าชีวิตและพระผู้ช่วยให้รอดของเรา แต่กลับพ่ายแพ้ และกลับไปพัวพันกับสิ่งเหล่านั้นอีก สภาพของเขาตอนหลังนี้จะเลวร้ายยิ่งกว่าตอนแรกเสียอีก
- 2 เปโตร 2:21 - เพราะถ้าคนนี้ไม่ได้รู้จักทางที่ถูกต้องนี้ตั้งแต่แรก ก็ยังดีกว่าได้รู้จัก แล้วหันหน้าหนีไปจากคำสั่งสอนอันศักดิ์สิทธิ์ที่ให้เขาไว้
- 2 เปโตร 2:22 - สิ่งที่เกิดขึ้นกับคนพวกนี้ก็เป็นไปตามคำสุภาษิตที่ว่า “หมาก็หันกลับไปกินอ้วกของมัน” หรือที่ว่า “หมูที่ล้างสะอาดแล้ว ก็กลับไปเกลือกกลิ้งอยู่ในโคลนตมอีก”
- อิสยาห์ 65:4 - คนพวกนั้นไปนั่งติดต่อกับวิญญาณคนตายท่ามกลางอุโมงค์ฝังศพและไปค้างคืนตามถ้ำเก็บศพต่างๆ พวกเขากินเนื้อหมูและมีน้ำแกงที่ทำจากสัตว์ต้องห้ามอยู่ในหม้อของพวกเขา
- อิสยาห์ 66:17 - “พวกคนที่อุทิศตัวและชำระตัวเองให้บริสุทธิ์ เพื่อจะได้ไปหารูปเคารพหญิงนั้น ที่อยู่กลางสวนศักดิ์สิทธิ์ต่างๆ พวกที่กินเนื้อหมู เนื้อหนู และสิ่งอื่นๆที่น่าขยะแขยง พวกเขาทุกคนจะจบสิ้นไปพร้อมๆกัน” พระยาห์เวห์พูดว่าอย่างนั้น
- อิสยาห์ 66:3 - บางคนฆ่าวัวตัวผู้ถวายเราก็จริง แต่ก็ยังไปฆ่ามนุษย์ด้วย บางคนถวายลูกแกะให้กับเรา แต่ก็หักคอหมาเอาไปถวายพระอื่นด้วย บางคนถวายเครื่องบูชาจากเมล็ดพืช แต่ก็ถวายเลือดของหมูให้กับรูปเคารพด้วย บางคนเผาเครื่องหอมถวายเรา แต่ก็ไปสรรเสริญรูปเคารพด้วย คนพวกนี้เลือกทำตามวิถีทางของเขาเอง พวกเขาก็ชอบทำในสิ่งที่น่าขยะแขยงพวกนั้น