lev 13:46 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - คนๆนั้น​จะ​ไม่​บริสุทธิ์​ตลอด​เวลา​ที่​เขา​ยัง​มี​แผล​ติดเชื้อ เขา​จะ​เป็น​คน​ไม่​บริสุทธิ์ และ​ต้อง​ไป​อยู่​คนเดียว​ที่​นอก​ค่าย
  • 新标点和合本 - 灾病在他身上的日子,他便是不洁净;他既是不洁净,就要独居营外。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 灾病还在他身上的时候,他就是不洁净的;既然不洁净,他就要独居,住在营外。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 灾病还在他身上的时候,他就是不洁净的;既然不洁净,他就要独居,住在营外。”
  • 当代译本 - 只要病不痊愈,他就不洁净,要独自住在营外。
  • 圣经新译本 - 在他患病的日子里,他是不洁净的;他既然不洁净,就要独居,住在营外。
  • 中文标准译本 - 这疾患在他身上的日子,他都不洁净。他不洁净,就要独自居住,住在营地外。
  • 现代标点和合本 - 灾病在他身上的日子,他便是不洁净。他既是不洁净,就要独居营外。
  • 和合本(拼音版) - 灾病在他身上的日子,他便是不洁净。他既是不洁净,就要独居营外。”
  • New International Version - As long as they have the disease they remain unclean. They must live alone; they must live outside the camp.
  • New International Reader's Version - As long as they have the disease, they remain ‘unclean.’ They must live alone. They must live outside the camp.
  • English Standard Version - He shall remain unclean as long as he has the disease. He is unclean. He shall live alone. His dwelling shall be outside the camp.
  • New Living Translation - As long as the serious disease lasts, they will be ceremonially unclean. They must live in isolation in their place outside the camp.
  • Christian Standard Bible - He will remain unclean as long as he has the disease; he is unclean. He must live alone in a place outside the camp.
  • New American Standard Bible - He shall remain unclean all the days during which he has the infection; he is unclean. He shall live alone; he shall live outside the camp.
  • New King James Version - He shall be unclean. All the days he has the sore he shall be unclean. He is unclean, and he shall dwell alone; his dwelling shall be outside the camp.
  • Amplified Bible - He shall remain [ceremonially] unclean as long as the disease is on him; he is unclean. He shall live alone; he shall live outside the camp.
  • American Standard Version - All the days wherein the plague is in him he shall be unclean; he is unclean: he shall dwell alone; without the camp shall his dwelling be.
  • King James Version - All the days wherein the plague shall be in him he shall be defiled; he is unclean: he shall dwell alone; without the camp shall his habitation be.
  • New English Translation - The whole time he has the infection he will be continually unclean. He must live in isolation, and his place of residence must be outside the camp.
  • World English Bible - All the days in which the plague is in him he shall be unclean. He is unclean. He shall dwell alone. His dwelling shall be outside of the camp.
  • 新標點和合本 - 災病在他身上的日子,他便是不潔淨;他既是不潔淨,就要獨居營外。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 災病還在他身上的時候,他就是不潔淨的;既然不潔淨,他就要獨居,住在營外。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 災病還在他身上的時候,他就是不潔淨的;既然不潔淨,他就要獨居,住在營外。」
  • 當代譯本 - 只要病不痊癒,他就不潔淨,要獨自住在營外。
  • 聖經新譯本 - 在他患病的日子裡,他是不潔淨的;他既然不潔淨,就要獨居,住在營外。
  • 呂振中譯本 - 儘災病在他身上的日子,他總是不潔淨;他既不潔淨,就要獨居;住所須要在營外。
  • 中文標準譯本 - 這疾患在他身上的日子,他都不潔淨。他不潔淨,就要獨自居住,住在營地外。
  • 現代標點和合本 - 災病在他身上的日子,他便是不潔淨。他既是不潔淨,就要獨居營外。
  • 文理和合譯本 - 當其患癩時、必為不潔、既已不潔、必獨處、在營外、○
  • 文理委辦譯本 - 當其患癩時、誠蒙不潔、必異室獨處、居於營外。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當其患癩之時、必視為不潔、當獨居於營外、○
  • Nueva Versión Internacional - y será impuro todo el tiempo que le dure la enfermedad. Es impuro, así que deberá vivir aislado y fuera del campamento.
  • 현대인의 성경 - 그 병에 걸려 있는 동안은 부정하므로 그는 야영지 밖에서 따로 살아야 한다.
  • Новый Русский Перевод - Пока он болен, он будет нечистым. Он должен жить один – за пределами лагеря.
  • Восточный перевод - Пока он болен, он будет нечистым. Он должен жить один – за пределами лагеря.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пока он болен, он будет нечистым. Он должен жить один – за пределами лагеря.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пока он болен, он будет нечистым. Он должен жить один – за пределами лагеря.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tant qu’elle a ce mal, elle est impure. Elle habitera à l’écart, à l’extérieur du camp.
  • リビングバイブル - その症状がある間は汚れた者とみなされ、野営地の外で暮らす。
  • Nova Versão Internacional - Enquanto tiver a doença, estará impuro. Viverá separado, fora do acampamento.
  • Hoffnung für alle - Solange er vom Aussatz befallen ist, gilt er als unrein. Er soll außerhalb des Lagers wohnen, abgesondert von allen anderen.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Suốt thời gian mắc bệnh, người ấy không sạch, và phải ở bên ngoài, cách khỏi nơi đóng trại.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตราบใดที่เขายังเป็นโรคติดต่อ เขาก็เป็นมลทิน และเขาต้องอยู่ตามลำพังนอกค่าย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​จะ​ยัง​เป็น​มลทิน​ตราบ​ที่​เขา​ยัง​เป็น​โรค​อยู่ เขา​เป็น​มลทิน และ​จะ​ต้อง​แยก​ออก​ไป​อาศัย​อยู่​นอก​ค่าย
  • Thai KJV - เขาจะเป็นมลทินอยู่ตลอดเวลาที่เขาเป็นโรค เขาเป็นมลทิน เขาจะต้องอยู่แต่ลำพังภายนอกค่าย
交叉引用
  • วิวรณ์ 22:15 - ส่วน​ไอ้​คน​หมาๆ กับ​คน​ที่​ใช้​เวทมนตร์​คาถา คน​ที่​ทำ​ผิดบาป​ทาง​เพศ ฆาตกร คน​ที่​กราบไหว้​รูปปั้น และ​คนที่​ชอบ​โกหก​และ​โกหก​อยู่​เรื่อย คน​เหล่านี้​จะ​ต้อง​อยู่​ข้างนอก​เมืองนั้น
  • 1 โครินธ์ 5:5 - ให้​มอบ​คนนี้​ให้​กับ​ซาตาน เพื่อ​สันดาน​ของ​เขา​จะ​ได้​ถูก​ทำลาย​ให้​หมดไป แล้ว​จิต​วิญญาณ​ของ​เขา​จะ​ได้​รอด​ใน​วัน​ของ​องค์​เจ้า​ชีวิต
  • 1 ทิโมธี 6:5 - และ​การ​กระทบ​กระทั่งกัน​อย่าง​ไม่​สิ้นสุด คน​พวกนี้​มี​จิตใจ​ที่​ชั่วร้าย​และ​ความจริง​ถูก​ปล้น​ไป​จาก​เขา​เสีย​แล้ว และ​คน​พวกนี้​ยัง​คิด​แสวงหา​ความ​ร่ำรวย​จาก​การ​เอา​ศาสนา​บังหน้า​อีก​ด้วย
  • บทเพลง​ร้องทุกข์ 1:8 - เยรูซาเล็ม ได้​ทำบาป​อัน​ยิ่งใหญ่ ดังนั้น​เธอ​จึง​กลายเป็น​ของ​ที่​น่ารังเกียจ คนเหล่านั้น​ที่​เคย​ให้เกียรติ​กับเธอ เดี๋ยวนี้​กลับ​ดูหมิ่น​เธอ​เพราะ​พวกเขา​ได้เห็น​เธอ​เปลือย​เปล่า เธอ​ร้อง​ครวญคราง และ​หัน​จากไป​ด้วย​ความอับอาย​ขายหน้า
  • 2 เธสะโลนิกา 3:6 - พี่น้อง​ครับ ขอสั่ง​ด้วย​อำนาจ​ของ​พระเยซู​คริสต์​องค์​เจ้า​ชีวิต​ของเรา​ว่า อยู่​ให้​ห่าง​จาก​พวก​พี่น้อง​ที่​ขี้เกียจ​หลังยาว​ทุกคน​ที่​ไม่ทำ​ตาม​คำ​สั่งสอน​ที่​เรา​ให้ไว้
  • ฮีบรู 12:15 - ระวัง​ตัว​ให้ดี อย่า​ให้​ใคร​พลาด​ไป​จาก​ความ​เมตตา​กรุณา​ของ​พระเจ้า แล้ว​ระวัง​อย่า​ให้​มี​ราก​ขมขื่น​งอก​ขึ้นมา​ก่อ​ปัญหา ที่​จะ​ทำให้​คน​จำนวน​มาก​ต้อง​ด่างพร้อย
  • ฮีบรู 12:16 - ระวัง​อย่า​ให้​ใคร​ทำ​ผิด​ทาง​เพศ หรือ​หมกมุ่น​แต่​เรื่อง​ของ​โลกนี้​เหมือนกับ​เอซาว​ที่​ขาย​สิทธิ์​ลูกชาย​หัวปี เพราะ​เห็นแก่​อาหาร​เพียง​มื้อเดียว
  • 1 โครินธ์ 5:9 - ที่​ผม​ได้​เขียน​บอก​คุณ​ใน​จดหมาย​ฉบับก่อน​ว่า อย่าคบ​คน​ที่​ทำบาป​ทาง​เพศ​นั้น
  • 1 โครินธ์ 5:10 - ผม​ไม่ได้​หมายถึง​คน​ใน​โลกนี้​ที่​ทำบาป​ทาง​เพศ หรือ​โลภ หรือ​ขี้โกง หรือ​กราบไหว้​รูปเคารพ เพราะ​ถ้า​เป็น​อย่างนั้น คุณ​ก็​ต้อง​ออก​ไป​อยู่​นอก​โลก​แล้ว
  • 1 โครินธ์ 5:11 - แต่​ผม​หมายถึง​คน​ที่​เรียก​ตัวเอง​ว่า​เป็น​พี่น้อง​แต่​ยัง​คง​ทำบาป​ทาง​เพศ โลภ กราบไหว้​รูปเคารพ ชอบ​ใส่ร้าย​ป้ายสี​ผู้อื่น ขี้เมา​หรือ​ขี้โกง แม้แต่​จะ​กิน​กับ​คน​อย่างนี้​ก็​อย่าเลย
  • 1 โครินธ์ 5:12 - ไม่ใช่​เรื่อง​ของ​ผม​ซักหน่อย​ที่​จะ​ไป​ตัดสิน​คนนอก แต่​พวกคุณ​จะ​ต้อง​ตัดสิน​คน​ใน ไม่ใช่หรือ
  • 1 โครินธ์ 5:13 - พระเจ้า​จะ​เป็น​ผู้​ตัดสิน​คนนอก​พวก​นั้น​เอง เหมือนกับ​ที่​พระคัมภีร์​พูด​ไว้​ว่า “เอา​คนชั่ว​นั้น​ออก​ไป​จาก​กลุ่ม​ของ​พวกคุณ”
  • สุภาษิต 30:12 - บางคน​คิด​ว่า​ตัวเอง​บริสุทธิ์ แต่​พวกเขา​ยัง​ไม่​ได้รับ​การ​ชำระ​ล้าง​จาก​ความ​ชั่วช้า​ของ​เขา
  • ลูกา 17:12 - ที่​หมู่บ้าน​แห่ง​หนึ่ง มี​ชาย​สิบ​คน​ที่​เป็น​โรค​ผิวหนัง​ร้ายแรง เข้า​มาหา​พระองค์ แต่​ยืน​อยู่​ห่างๆ
  • กันดารวิถี 5:1 - พระยาห์เวห์​พูด​กับ​โมเสส​ว่า
  • กันดารวิถี 5:2 - “ให้​สั่ง​ชาว​อิสราเอล​ว่า พวกเขา​จะ​ต้อง​ไล่​คน​พวกนี้​ออก​จาก​ค่าย คือ​คน​ที่​เป็น​โรค​ผิวหนัง คน​ที่​มี​น้ำ​หนอง​ไหล ออก​จาก​ร่างกาย รวมทั้ง​คน​ที่​กลาย​เป็น​คน​ไม่​บริสุทธิ์​เพราะ​ไป​แตะ​ต้อง​ศพ
  • กันดารวิถี 5:3 - เจ้า​ต้อง​ขับไล่​พวกเขา​ออก​ไป ไม่​ว่า​จะ​เป็น​ผู้ชาย​หรือ​ผู้หญิง ไล่​พวกเขา​ออก​ไป​นอก​ค่าย เพื่อ​พวกเขา​จะ​ได้​ไม่​ทำให้​ค่าย​สกปรก เพราะ​เรา​อยู่​ใน​ค่าย​นั้น”
  • กันดารวิถี 5:4 - ชาว​อิสราเอล​จึง​ทำ​ตาม ไล่​คน​พวกนั้น​ออก​ไป​นอก​ค่าย ชาว​อิสราเอล​ได้​ทำตาม​ที่​พระยาห์เวห์​สั่ง​โมเสส​ไว้
  • วิวรณ์ 21:27 - สิ่ง​ที่​ไม่​บริสุทธิ์​จะ​ไม่​สามารถ​เล็ดลอด​เข้าไป​ได้เลย รวมทั้ง​คน​ที่​ทำ​สิ่ง​น่าอาย​หรือ​พูดโกหก​ด้วย คน​ที่​จะ​เข้า​ไปได้​จะ​ต้อง​เป็น​คน​ที่​มี​รายชื่อ​จด​อยู่​ใน​สมุด​แห่งชีวิต​ของ​ลูกแกะ​เท่านั้น
  • บทเพลง​ร้องทุกข์ 1:1 - แย่แล้ว แย่แล้ว เยรูซาเล็ม ครั้งหนึ่ง​เคย​เป็น​เมือง​ที่​เต็ม​ไปด้วย​ผู้คน แต่​ตอนนี้​ถูก​ทอดทิ้ง​ให้​เดียวดาย ครั้งหนึ่ง​เธอ​เคย​เป็น​เมือง​ที่​ยิ่งใหญ่​ท่ามกลาง​ชนชาติ​ต่างๆ แต่​ตอนนี้ เธอ​เป็น​เหมือน​แม่ม่าย เธอ​เคย​เป็น​เจ้าหญิง​ที่​สูงศักดิ์​ท่ามกลาง​จังหวัด​ทั้งหลาย แต่​ตอนนี้ เธอ​กลับ​กลาย​เป็นทาส
  • 2 เธสะโลนิกา 3:14 - ถ้า​มี​ใคร​ไม่​เชื่อฟัง​คำ​สั่งสอน​ของ​เรา​ใน​จดหมาย​ฉบับนี้ หมายหัว​เอาไว้​และ​อย่า​ไป​คบหา​ด้วย เพื่อ​เขา​จะ​ได้​อับอาย​ขายหน้า
  • กันดารวิถี 12:14 - พระยาห์เวห์​พูด​กับ​โมเสส​ว่า “ถ้า​พ่อ​ของ​นาง​ถุย​น้ำลาย​ใส่​หน้า​นาง นาง​จะ​รู้สึก​อับอาย​ไป​ถึง​เจ็ด​วัน​ใช่​ไหม ถ้า​อย่างนั้น​ให้​ไล่​นาง​ออก​ไป​อยู่​นอก​ค่าย​เจ็ดวัน หลัง​จาก​นั้น ก็​ให้​นำ​นาง​กลับ​มา​ได้”
  • กันดารวิถี 12:15 - พวกเขา​จึง​นำ​ตัว​มิเรียม​ออก​ไป​ไว้​นอก​ค่าย​เป็น​เวลา​เจ็ดวัน​และ​ประชาชน​ก็​ไม่​ได้​เดิน​ทาง​ต่อ รอ​จน​นำ​มิเรียม​กลับ​มา
  • 2 พงศาวดาร 26:21 - กษัตริย์​อุสซียาห์​กลาย​เป็น​คน​โรค​ผิวหนัง​ร้ายแรง​ตราบ​จน​วันตาย เขา​อาศัย​อยู่​ใน​วัง​ที่​แยก​ออก​มา​ต่างหาก​สำหรับ​คน​ที่​เป็น​โรค​ผิวหนัง​ร้ายแรง และ​ถูก​ห้าม​ไม่​ให้​เข้า​ไป​ใน​วิหาร​ของ​พระยาห์เวห์ โยธาม​ลูกชาย​ของ​เขา​ทำ​หน้าที่​ใน​วัง​และ​ปกครอง​ประชาชน​ใน​แผ่นดินนั้น​แทนเขา
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 15:5 - พระยาห์เวห์​ทำให้​กษัตริย์​อุสซียาห์​ต้อง​ทนทุกข์​ทรมาน​จาก​โรค​ผิวหนัง​ร้ายแรง​จนถึง​วันตาย และ​อุสซียาห์​ใช้ชีวิต​อยู่​ใน​บ้าน​ที่​แยก​ออก​มา​ต่างหาก โยธาม​ลูกชาย​ของเขา ได้​ทำ​หน้าที่​ดูแล​วัง​และ​ปกครอง​ประชาชน​ใน​แผ่นดินนั้น
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 7:3 - ใน​ขณะนั้น​มี​ชาย​ที่​เป็น​โรค​ผิวหนัง​ร้ายแรง​สี่คน​อยู่​ที่​ประตู​ทางเข้า​เมือง พวกเขา​คุยกัน​ว่า “พวก​เรา​จะ​นั่ง​รอ​ความตาย​อยู่​ที่นี่​ทำไมกัน
逐节对照交叉引用