Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
14:3 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ปุโรหิต​ต้อง​ออก​ไป​นอก​ค่าย​เพื่อ​ตรวจ​ดู​ตัว หาก​คน​ที่​เป็น​โรค​หาย​จาก​โรค​เรื้อน​แล้ว
  • 新标点和合本 - 祭司要出到营外察看,若见他的大麻风痊愈了,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 祭司要出到营外,检查那患麻风病的人,看哪,他的麻风灾病已经痊愈了,
  • 和合本2010(神版-简体) - 祭司要出到营外,检查那患麻风病的人,看哪,他的麻风灾病已经痊愈了,
  • 当代译本 - 祭司要到营外去检查,如果发现他的病已痊愈,
  • 圣经新译本 - 祭司要出到营外去察看,祭司若是看见患病的人身上的痲风病已经好了,
  • 中文标准译本 - 祭司要来到营地外,然后祭司查看他,如果麻风病人身上的麻风病已经痊愈了,
  • 现代标点和合本 - 祭司要出到营外察看,若见他的大麻风痊愈了,
  • 和合本(拼音版) - 祭司要出到营外察看,若见他的大麻风痊愈了,
  • New International Version - The priest is to go outside the camp and examine them. If they have been healed of their defiling skin disease,
  • New International Reader's Version - The priest must go outside the camp. He must look the person over carefully. Suppose they have been healed of their skin disease.
  • English Standard Version - and the priest shall go out of the camp, and the priest shall look. Then, if the case of leprous disease is healed in the leprous person,
  • New Living Translation - who will examine them at a place outside the camp. If the priest finds that someone has been healed of a serious skin disease,
  • Christian Standard Bible - who will go outside the camp and examine him. If the skin disease has disappeared from the afflicted person,
  • New American Standard Bible - and the priest shall go out to a place outside of the camp. Then the priest shall look, and if the leprous infection has been healed in the person with leprosy,
  • New King James Version - And the priest shall go out of the camp, and the priest shall examine him; and indeed, if the leprosy is healed in the leper,
  • Amplified Bible - the priest shall go out of the camp [to meet him]; and the priest shall examine him, and if the leper has been healed of the infection of leprosy,
  • American Standard Version - and the priest shall go forth out of the camp; and the priest shall look; and, behold, if the plague of leprosy be healed in the leper,
  • King James Version - And the priest shall go forth out of the camp; and the priest shall look, and, behold, if the plague of leprosy be healed in the leper;
  • New English Translation - The priest is to go outside the camp and examine the infection. If the infection of the diseased person has been healed,
  • World English Bible - and the priest shall go out of the camp. The priest shall examine him. Behold, if the plague of leprosy is healed in the leper,
  • 新標點和合本 - 祭司要出到營外察看,若見他的大痲瘋痊癒了,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 祭司要出到營外,檢查那患痲瘋病的人,看哪,他的痲瘋災病已經痊癒了,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 祭司要出到營外,檢查那患痲瘋病的人,看哪,他的痲瘋災病已經痊癒了,
  • 當代譯本 - 祭司要到營外去檢查,如果發現他的病已痊癒,
  • 聖經新譯本 - 祭司要出到營外去察看,祭司若是看見患病的人身上的痲風病已經好了,
  • 呂振中譯本 - 祭司要出營外,那祭司要察看;若見那痲瘋屬災病在患這病者身上已經好了,
  • 中文標準譯本 - 祭司要來到營地外,然後祭司查看他,如果痲瘋病人身上的痲瘋病已經痊癒了,
  • 現代標點和合本 - 祭司要出到營外察看,若見他的大痲瘋痊癒了,
  • 文理和合譯本 - 祭司至營外察之、見其癩疾已愈、
  • 文理委辦譯本 - 祭司詣營外察之、見疾已愈、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭司出營外察之、見患癩者之癩疾已愈、
  • Nueva Versión Internacional - quien la examinará fuera del campamento. Si el sacerdote comprueba que la persona infectada se ha sanado de su enfermedad,
  • 현대인의 성경 - 제사장은 야영지 밖으로 나가서 그를 진찰해야 한다. 제사장이 보기에 그 문둥병이 나았으면
  • Новый Русский Перевод - пусть священник выйдет за лагерь и осмотрит его. Если больной исцелился от заразной кожной болезни,
  • Восточный перевод - пусть священнослужитель выйдет за лагерь и осмотрит его. Если больной исцелился от заразной кожной болезни,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - пусть священнослужитель выйдет за лагерь и осмотрит его. Если больной исцелился от заразной кожной болезни,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - пусть священнослужитель выйдет за лагерь и осмотрит его. Если больной исцелился от заразной кожной болезни,
  • La Bible du Semeur 2015 - qui sortira du camp pour l’examiner. S’il est guéri de sa maladie de peau,
  • リビングバイブル - 「まず、祭司が野営地を出て、患者を調べ、確かにツァラアトが治っていたら、
  • Nova Versão Internacional - que sairá do acampamento e o examinará. Se a pessoa foi curada da lepra ,
  • Hoffnung für alle - der ihn außerhalb des Lagers untersuchen soll. Ist der Kranke wirklich wieder gesund geworden,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thầy tế lễ sẽ ra khỏi nơi đóng trại để khám người bệnh. Nếu thấy phong hủi biến hết,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปุโรหิตจะออกไปนอกค่ายพักเพื่อตรวจดูคนนั้น หากเห็นว่าหายโรคแล้ว
交叉引用
  • มัทธิว 10:8 - จง​รักษา​คน​ป่วยไข้ สั่ง​ให้​คน​ตาย​ฟื้น​คืนชีวิต รักษา​คน​โรค​เรื้อน ขับ​พวก​มาร ใน​เมื่อ​เจ้า​ได้​รับ​มา​โดยเปล่า เจ้า​ก็​จง​ให้​โดยเปล่า
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 5:14 - ดัง​นั้น​เขา​จึง​ไป​จุ่ม​ตัว​ลง​ใน​แม่น้ำ​จอร์แดน ตาม​ที่​คน​ของ​พระ​เจ้า​บอก และ​ผิว​หนัง​ของ​เขา​ก็​กลับ​คืน​เหมือน​ผิว​เด็ก และ​ท่าน​ก็​สะอาด
  • มัทธิว 11:5 - คน​ตาบอด​มองเห็น คน​ง่อย​เดิน​ได้ คน​โรค​เรื้อน​หายขาด คน​หูหนวก​ได้ยิน คน​ตาย​ฟื้น​คืน​ชีวิต และ​ข่าว​ประเสริฐ​ถูก​ประกาศ​ให้​กับ​คน​ยากไร้
  • โยบ 5:18 - เพราะ​พระ​องค์​ทำ​ให้​บาด​เจ็บ แต่​พระ​องค์​พัน​บาด​แผล​ให้ พระ​องค์​ทำ​ให้​เจ็บ​ตัว แต่​มือ​ของ​พระ​องค์​รักษา
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 5:3 - วัน​หนึ่ง​เธอ​พูด​กับ​นาย​หญิง​ของ​เธอ​ว่า “หนู​อยาก​ให้​เจ้านาย​ได้​ไป​พบ​กับ​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า ที่​อาศัย​อยู่​ใน​สะมาเรีย ท่าน​จะ​รักษา​เจ้านาย​ให้​หาย​จาก​โรค​ได้”
  • 1 โครินธ์ 6:9 - ท่าน​ไม่​ทราบ​หรือ​ว่า​คน​ชั่ว​จะ​ไม่​มี​ส่วน​ได้​ใน​อาณาจักร​ของ​พระ​เจ้า อย่า​ให้​คน​ชัก​นำ​ท่าน​ให้​หลง​ผิด​เลย ไม่​ว่า​จะ​เป็น​ผู้​ประพฤติ​ผิด​ทาง​เพศ บูชา​รูป​เคารพ ผิด​ประเวณี ชาย​ลักเพศ
  • 1 โครินธ์ 6:10 - ขโมย คน​โลภ ขี้เมา ช่าง​ว่า​ร้าย หรือ​คน​โกง ทั้ง​หมด​นี้​จะ​ไม่​มี​ส่วน​ได้​ใน​อาณาจักร​ของ​พระ​เจ้า
  • 1 โครินธ์ 6:11 - พวก​ท่าน​บาง​คน​ก็​เคย​เป็น​เช่น​นั้น แต่​ท่าน​ได้​รับ​การ​ชำระ​และ​ได้​รับ​การ​ทำ​ให้​บริสุทธิ์​แล้ว และ​ท่าน​ก็​พ้น​ผิด​แล้ว​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​เยซู​คริสต์ องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​โดย​พระ​วิญญาณ​ของ​พระ​เจ้า​ของ​เรา
  • ลูกา 4:27 - และ​ใน​สมัย​เอลีชา ​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า มี​ผู้​เป็น​โรค​เรื้อน​จำนวน​มาก​ใน​อิสราเอล และ​ไม่​มี​ใคร​สัก​คน​ที่​ได้​รับ​การ​รักษา​ให้​หาย ยกเว้น​นาอามาน​ชาว​ซีเรีย​เท่า​นั้น”
  • ลูกา 17:15 - หนึ่ง​ใน​ผู้ป่วย​ที่​หาย​เป็น​ปกติ​ได้​กลับ​มา​สรรเสริญ​พระ​เจ้า​ด้วย​เสียง​อัน​ดัง
  • ลูกา 17:16 - ชาย​ผู้​นี้​เป็น​ชาว​สะมาเรีย​ซึ่ง​ก็​ได้​ทรุด​ตัว​ลง​แทบ​เท้า​พระ​เยซู​เพื่อ​ขอบคุณ​พระ​องค์
  • ลูกา 17:17 - พระ​เยซู​ถาม​ว่า “ทั้ง 10 คน​มิ​ใช่​หรือ​ที่​หาย​เป็น​ปกติ แล้ว​อีก 9 คน​อยู่​ไหน
  • ลูกา 17:18 - ไม่​มี​ใคร​กลับ​มา​สรรเสริญ​พระ​เจ้า ยกเว้น​ชาย​ต่าง​แดน​คน​นี้​ใช่​ไหม”
  • ลูกา 17:19 - พระ​องค์​กล่าว​กับ​เขา​ว่า “จง​ลุก​ขึ้น​แล้ว​ไป​ได้ ความ​เชื่อ​ของ​เจ้า​ทำ​ให้​เจ้า​หาย​ดี”
  • อพยพ 15:26 - พระ​องค์​กล่าว​ว่า “ถ้า​พวก​เจ้า​เชื่อฟัง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เจ้า และ​ประพฤติ​ตาม​สิ่ง​ที่​ถูก​ที่​ควร​ตาม​สายตา​ของ​พระ​องค์ และ​รักษา​พระ​บัญญัติ​และ​กฎ​เกณฑ์​ทั้ง​ปวง​ของ​พระ​องค์​ไว้ เรา​จะ​ไม่​ทำ​ให้​พวก​เจ้า​เป็น​โรค​ต่างๆ เหมือน​ที่​เรา​ทำ​กับ​ชาว​อียิปต์ เพราะ​เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ผู้​รักษา​โรค​ของ​เจ้า”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 5:7 - เมื่อ​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​อ่าน​สาสน์​แล้ว ท่าน​ก็​ฉีก​เสื้อ​ของ​ท่าน และ​พูด​ว่า “เรา​เป็น​พระ​เจ้า​หรือ จะ​ได้​ฆ่า​คน​หรือ​ทำ​ให้​คน​มี​ชีวิต​ขึ้น​มา​ได้ ชาย​ผู้​นี้​ถึง​ได้​ขอ​ให้​เรา​รักษา​คนๆ หนึ่ง​ให้​หาย​จาก​โรค​เรื้อน เห็น​อย่าง​ชัดเจน​แล้ว​ว่า ท่าน​พยายาม​จะ​หา​เรื่อง​วิวาท​กับ​เรา”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 5:8 - เมื่อ​เอลีชา​คน​ของ​พระ​เจ้า​ทราบ​ว่า​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​ได้​ฉีก​เสื้อ​ของ​ท่าน ท่าน​จึง​ใช้​คน​ไป​ทูล​กษัตริย์​ว่า “ทำไม​ท่าน​จึง​ฉีก​เสื้อ​ของ​ท่าน โปรด​ให้​เขา​มา​หา​ข้าพเจ้า​เถิด เพื่อ​เขา​จะ​ได้​ทราบ​ว่า มี​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ใน​อิสราเอล”
  • ลูกา 7:22 - พระ​องค์​ตอบ​ผู้​ส่ง​ข่าว​ทั้ง​สอง​ว่า “จง​กลับ​ไป​รายงาน​ยอห์น​ถึง​สิ่ง​ที่​เจ้า​เห็น​และ​ได้ยิน คน​ตาบอด​มองเห็น คน​ง่อย​เดิน​ได้ คน​โรค​เรื้อน​หายขาด คน​หูหนวก​ได้ยิน คน​ตาย​ฟื้น​คืน​ชีวิต และ​ข่าว​ประเสริฐ​ถูก​ประกาศ​ให้​กับ​คน​ยากไร้
  • เลวีนิติ 13:46 - เขา​จะ​ยัง​เป็น​มลทิน​ตราบ​ที่​เขา​ยัง​เป็น​โรค​อยู่ เขา​เป็น​มลทิน และ​จะ​ต้อง​แยก​ออก​ไป​อาศัย​อยู่​นอก​ค่าย
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ปุโรหิต​ต้อง​ออก​ไป​นอก​ค่าย​เพื่อ​ตรวจ​ดู​ตัว หาก​คน​ที่​เป็น​โรค​หาย​จาก​โรค​เรื้อน​แล้ว
  • 新标点和合本 - 祭司要出到营外察看,若见他的大麻风痊愈了,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 祭司要出到营外,检查那患麻风病的人,看哪,他的麻风灾病已经痊愈了,
  • 和合本2010(神版-简体) - 祭司要出到营外,检查那患麻风病的人,看哪,他的麻风灾病已经痊愈了,
  • 当代译本 - 祭司要到营外去检查,如果发现他的病已痊愈,
  • 圣经新译本 - 祭司要出到营外去察看,祭司若是看见患病的人身上的痲风病已经好了,
  • 中文标准译本 - 祭司要来到营地外,然后祭司查看他,如果麻风病人身上的麻风病已经痊愈了,
  • 现代标点和合本 - 祭司要出到营外察看,若见他的大麻风痊愈了,
  • 和合本(拼音版) - 祭司要出到营外察看,若见他的大麻风痊愈了,
  • New International Version - The priest is to go outside the camp and examine them. If they have been healed of their defiling skin disease,
  • New International Reader's Version - The priest must go outside the camp. He must look the person over carefully. Suppose they have been healed of their skin disease.
  • English Standard Version - and the priest shall go out of the camp, and the priest shall look. Then, if the case of leprous disease is healed in the leprous person,
  • New Living Translation - who will examine them at a place outside the camp. If the priest finds that someone has been healed of a serious skin disease,
  • Christian Standard Bible - who will go outside the camp and examine him. If the skin disease has disappeared from the afflicted person,
  • New American Standard Bible - and the priest shall go out to a place outside of the camp. Then the priest shall look, and if the leprous infection has been healed in the person with leprosy,
  • New King James Version - And the priest shall go out of the camp, and the priest shall examine him; and indeed, if the leprosy is healed in the leper,
  • Amplified Bible - the priest shall go out of the camp [to meet him]; and the priest shall examine him, and if the leper has been healed of the infection of leprosy,
  • American Standard Version - and the priest shall go forth out of the camp; and the priest shall look; and, behold, if the plague of leprosy be healed in the leper,
  • King James Version - And the priest shall go forth out of the camp; and the priest shall look, and, behold, if the plague of leprosy be healed in the leper;
  • New English Translation - The priest is to go outside the camp and examine the infection. If the infection of the diseased person has been healed,
  • World English Bible - and the priest shall go out of the camp. The priest shall examine him. Behold, if the plague of leprosy is healed in the leper,
  • 新標點和合本 - 祭司要出到營外察看,若見他的大痲瘋痊癒了,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 祭司要出到營外,檢查那患痲瘋病的人,看哪,他的痲瘋災病已經痊癒了,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 祭司要出到營外,檢查那患痲瘋病的人,看哪,他的痲瘋災病已經痊癒了,
  • 當代譯本 - 祭司要到營外去檢查,如果發現他的病已痊癒,
  • 聖經新譯本 - 祭司要出到營外去察看,祭司若是看見患病的人身上的痲風病已經好了,
  • 呂振中譯本 - 祭司要出營外,那祭司要察看;若見那痲瘋屬災病在患這病者身上已經好了,
  • 中文標準譯本 - 祭司要來到營地外,然後祭司查看他,如果痲瘋病人身上的痲瘋病已經痊癒了,
  • 現代標點和合本 - 祭司要出到營外察看,若見他的大痲瘋痊癒了,
  • 文理和合譯本 - 祭司至營外察之、見其癩疾已愈、
  • 文理委辦譯本 - 祭司詣營外察之、見疾已愈、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭司出營外察之、見患癩者之癩疾已愈、
  • Nueva Versión Internacional - quien la examinará fuera del campamento. Si el sacerdote comprueba que la persona infectada se ha sanado de su enfermedad,
  • 현대인의 성경 - 제사장은 야영지 밖으로 나가서 그를 진찰해야 한다. 제사장이 보기에 그 문둥병이 나았으면
  • Новый Русский Перевод - пусть священник выйдет за лагерь и осмотрит его. Если больной исцелился от заразной кожной болезни,
  • Восточный перевод - пусть священнослужитель выйдет за лагерь и осмотрит его. Если больной исцелился от заразной кожной болезни,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - пусть священнослужитель выйдет за лагерь и осмотрит его. Если больной исцелился от заразной кожной болезни,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - пусть священнослужитель выйдет за лагерь и осмотрит его. Если больной исцелился от заразной кожной болезни,
  • La Bible du Semeur 2015 - qui sortira du camp pour l’examiner. S’il est guéri de sa maladie de peau,
  • リビングバイブル - 「まず、祭司が野営地を出て、患者を調べ、確かにツァラアトが治っていたら、
  • Nova Versão Internacional - que sairá do acampamento e o examinará. Se a pessoa foi curada da lepra ,
  • Hoffnung für alle - der ihn außerhalb des Lagers untersuchen soll. Ist der Kranke wirklich wieder gesund geworden,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thầy tế lễ sẽ ra khỏi nơi đóng trại để khám người bệnh. Nếu thấy phong hủi biến hết,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปุโรหิตจะออกไปนอกค่ายพักเพื่อตรวจดูคนนั้น หากเห็นว่าหายโรคแล้ว
  • มัทธิว 10:8 - จง​รักษา​คน​ป่วยไข้ สั่ง​ให้​คน​ตาย​ฟื้น​คืนชีวิต รักษา​คน​โรค​เรื้อน ขับ​พวก​มาร ใน​เมื่อ​เจ้า​ได้​รับ​มา​โดยเปล่า เจ้า​ก็​จง​ให้​โดยเปล่า
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 5:14 - ดัง​นั้น​เขา​จึง​ไป​จุ่ม​ตัว​ลง​ใน​แม่น้ำ​จอร์แดน ตาม​ที่​คน​ของ​พระ​เจ้า​บอก และ​ผิว​หนัง​ของ​เขา​ก็​กลับ​คืน​เหมือน​ผิว​เด็ก และ​ท่าน​ก็​สะอาด
  • มัทธิว 11:5 - คน​ตาบอด​มองเห็น คน​ง่อย​เดิน​ได้ คน​โรค​เรื้อน​หายขาด คน​หูหนวก​ได้ยิน คน​ตาย​ฟื้น​คืน​ชีวิต และ​ข่าว​ประเสริฐ​ถูก​ประกาศ​ให้​กับ​คน​ยากไร้
  • โยบ 5:18 - เพราะ​พระ​องค์​ทำ​ให้​บาด​เจ็บ แต่​พระ​องค์​พัน​บาด​แผล​ให้ พระ​องค์​ทำ​ให้​เจ็บ​ตัว แต่​มือ​ของ​พระ​องค์​รักษา
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 5:3 - วัน​หนึ่ง​เธอ​พูด​กับ​นาย​หญิง​ของ​เธอ​ว่า “หนู​อยาก​ให้​เจ้านาย​ได้​ไป​พบ​กับ​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า ที่​อาศัย​อยู่​ใน​สะมาเรีย ท่าน​จะ​รักษา​เจ้านาย​ให้​หาย​จาก​โรค​ได้”
  • 1 โครินธ์ 6:9 - ท่าน​ไม่​ทราบ​หรือ​ว่า​คน​ชั่ว​จะ​ไม่​มี​ส่วน​ได้​ใน​อาณาจักร​ของ​พระ​เจ้า อย่า​ให้​คน​ชัก​นำ​ท่าน​ให้​หลง​ผิด​เลย ไม่​ว่า​จะ​เป็น​ผู้​ประพฤติ​ผิด​ทาง​เพศ บูชา​รูป​เคารพ ผิด​ประเวณี ชาย​ลักเพศ
  • 1 โครินธ์ 6:10 - ขโมย คน​โลภ ขี้เมา ช่าง​ว่า​ร้าย หรือ​คน​โกง ทั้ง​หมด​นี้​จะ​ไม่​มี​ส่วน​ได้​ใน​อาณาจักร​ของ​พระ​เจ้า
  • 1 โครินธ์ 6:11 - พวก​ท่าน​บาง​คน​ก็​เคย​เป็น​เช่น​นั้น แต่​ท่าน​ได้​รับ​การ​ชำระ​และ​ได้​รับ​การ​ทำ​ให้​บริสุทธิ์​แล้ว และ​ท่าน​ก็​พ้น​ผิด​แล้ว​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​เยซู​คริสต์ องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​โดย​พระ​วิญญาณ​ของ​พระ​เจ้า​ของ​เรา
  • ลูกา 4:27 - และ​ใน​สมัย​เอลีชา ​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า มี​ผู้​เป็น​โรค​เรื้อน​จำนวน​มาก​ใน​อิสราเอล และ​ไม่​มี​ใคร​สัก​คน​ที่​ได้​รับ​การ​รักษา​ให้​หาย ยกเว้น​นาอามาน​ชาว​ซีเรีย​เท่า​นั้น”
  • ลูกา 17:15 - หนึ่ง​ใน​ผู้ป่วย​ที่​หาย​เป็น​ปกติ​ได้​กลับ​มา​สรรเสริญ​พระ​เจ้า​ด้วย​เสียง​อัน​ดัง
  • ลูกา 17:16 - ชาย​ผู้​นี้​เป็น​ชาว​สะมาเรีย​ซึ่ง​ก็​ได้​ทรุด​ตัว​ลง​แทบ​เท้า​พระ​เยซู​เพื่อ​ขอบคุณ​พระ​องค์
  • ลูกา 17:17 - พระ​เยซู​ถาม​ว่า “ทั้ง 10 คน​มิ​ใช่​หรือ​ที่​หาย​เป็น​ปกติ แล้ว​อีก 9 คน​อยู่​ไหน
  • ลูกา 17:18 - ไม่​มี​ใคร​กลับ​มา​สรรเสริญ​พระ​เจ้า ยกเว้น​ชาย​ต่าง​แดน​คน​นี้​ใช่​ไหม”
  • ลูกา 17:19 - พระ​องค์​กล่าว​กับ​เขา​ว่า “จง​ลุก​ขึ้น​แล้ว​ไป​ได้ ความ​เชื่อ​ของ​เจ้า​ทำ​ให้​เจ้า​หาย​ดี”
  • อพยพ 15:26 - พระ​องค์​กล่าว​ว่า “ถ้า​พวก​เจ้า​เชื่อฟัง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เจ้า และ​ประพฤติ​ตาม​สิ่ง​ที่​ถูก​ที่​ควร​ตาม​สายตา​ของ​พระ​องค์ และ​รักษา​พระ​บัญญัติ​และ​กฎ​เกณฑ์​ทั้ง​ปวง​ของ​พระ​องค์​ไว้ เรา​จะ​ไม่​ทำ​ให้​พวก​เจ้า​เป็น​โรค​ต่างๆ เหมือน​ที่​เรา​ทำ​กับ​ชาว​อียิปต์ เพราะ​เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ผู้​รักษา​โรค​ของ​เจ้า”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 5:7 - เมื่อ​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​อ่าน​สาสน์​แล้ว ท่าน​ก็​ฉีก​เสื้อ​ของ​ท่าน และ​พูด​ว่า “เรา​เป็น​พระ​เจ้า​หรือ จะ​ได้​ฆ่า​คน​หรือ​ทำ​ให้​คน​มี​ชีวิต​ขึ้น​มา​ได้ ชาย​ผู้​นี้​ถึง​ได้​ขอ​ให้​เรา​รักษา​คนๆ หนึ่ง​ให้​หาย​จาก​โรค​เรื้อน เห็น​อย่าง​ชัดเจน​แล้ว​ว่า ท่าน​พยายาม​จะ​หา​เรื่อง​วิวาท​กับ​เรา”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 5:8 - เมื่อ​เอลีชา​คน​ของ​พระ​เจ้า​ทราบ​ว่า​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​ได้​ฉีก​เสื้อ​ของ​ท่าน ท่าน​จึง​ใช้​คน​ไป​ทูล​กษัตริย์​ว่า “ทำไม​ท่าน​จึง​ฉีก​เสื้อ​ของ​ท่าน โปรด​ให้​เขา​มา​หา​ข้าพเจ้า​เถิด เพื่อ​เขา​จะ​ได้​ทราบ​ว่า มี​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ใน​อิสราเอล”
  • ลูกา 7:22 - พระ​องค์​ตอบ​ผู้​ส่ง​ข่าว​ทั้ง​สอง​ว่า “จง​กลับ​ไป​รายงาน​ยอห์น​ถึง​สิ่ง​ที่​เจ้า​เห็น​และ​ได้ยิน คน​ตาบอด​มองเห็น คน​ง่อย​เดิน​ได้ คน​โรค​เรื้อน​หายขาด คน​หูหนวก​ได้ยิน คน​ตาย​ฟื้น​คืน​ชีวิต และ​ข่าว​ประเสริฐ​ถูก​ประกาศ​ให้​กับ​คน​ยากไร้
  • เลวีนิติ 13:46 - เขา​จะ​ยัง​เป็น​มลทิน​ตราบ​ที่​เขา​ยัง​เป็น​โรค​อยู่ เขา​เป็น​มลทิน และ​จะ​ต้อง​แยก​ออก​ไป​อาศัย​อยู่​นอก​ค่าย
圣经
资源
计划
奉献