lev 15:2 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - “ไป​พูด​กับ​ประชาชน​ชาว​อิสราเอล บอก​พวกเขา​ว่า ‘เมื่อ​ผู้ชาย​คนใด​ก็ตาม​มี​หนอง ไหล​ออก​มา​จาก​อวัยวะ​เพศ เขา​จะ​เป็น​คน​ไม่​บริสุทธิ์
  • 新标点和合本 - “你们晓谕以色列人说:人若身患漏症,他因这漏症就不洁净了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你们要吩咐以色列人,对他们说:人若身体 患了漏症,他因这症就不洁净了。
  • 和合本2010(神版-简体) - “你们要吩咐以色列人,对他们说:人若身体 患了漏症,他因这症就不洁净了。
  • 当代译本 - “你们把以下条例告诉以色列人。 “如果有男人患了漏症,他下体的排泄物是不洁净的。
  • 圣经新译本 - “你们要告诉以色列人,对他们说:如果男子的下体有异常排泄,他的排泄物是不洁净的,
  • 中文标准译本 - “你们要吩咐以色列子民,对他们说:凡是身患漏症的人,他就因这漏症不洁净了。
  • 现代标点和合本 - “你们晓谕以色列人说:人若身患漏症,他因这漏症就不洁净了。
  • 和合本(拼音版) - “你们晓谕以色列人说:人若身患漏症,他因这漏症就不洁净了。
  • New International Version - “Speak to the Israelites and say to them: ‘When any man has an unusual bodily discharge, such a discharge is unclean.
  • New International Reader's Version - “Speak to the Israelites. Tell them, ‘Suppose liquid waste is flowing out of a man’s body. That liquid is not “clean.”
  • English Standard Version - “Speak to the people of Israel and say to them, When any man has a discharge from his body, his discharge is unclean.
  • New Living Translation - “Give the following instructions to the people of Israel. “Any man who has a bodily discharge is ceremonially unclean.
  • Christian Standard Bible - “Speak to the Israelites and tell them: When any man has a discharge from his member, he is unclean.
  • New American Standard Bible - “Speak to the sons of Israel, and say to them, ‘When any man has a discharge from his body, his discharge is unclean.
  • New King James Version - “Speak to the children of Israel, and say to them: ‘When any man has a discharge from his body, his discharge is unclean.
  • Amplified Bible - “Speak to the children of Israel, and say to them, ‘When any man has a bodily discharge, his discharge is unclean.
  • American Standard Version - Speak unto the children of Israel, and say unto them, When any man hath an issue out of his flesh, because of his issue he is unclean.
  • King James Version - Speak unto the children of Israel, and say unto them, When any man hath a running issue out of his flesh, because of his issue he is unclean.
  • New English Translation - “Speak to the Israelites and tell them, ‘When any man has a discharge from his body, his discharge is unclean.
  • World English Bible - “Speak to the children of Israel, and tell them, ‘When any man has a discharge from his body, because of his discharge he is unclean.
  • 新標點和合本 - 「你們曉諭以色列人說:人若身患漏症,他因這漏症就不潔淨了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你們要吩咐以色列人,對他們說:人若身體 患了漏症,他因這症就不潔淨了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你們要吩咐以色列人,對他們說:人若身體 患了漏症,他因這症就不潔淨了。
  • 當代譯本 - 「你們把以下條例告訴以色列人。 「如果有男人患了漏症,他下體的排洩物是不潔淨的。
  • 聖經新譯本 - “你們要告訴以色列人,對他們說:如果男子的下體有異常排泄,他的排泄物是不潔淨的,
  • 呂振中譯本 - 『你們要告訴 以色列 人說:人若從 下 身有所洩漏,他所洩漏的就是不潔淨。
  • 中文標準譯本 - 「你們要吩咐以色列子民,對他們說:凡是身患漏症的人,他就因這漏症不潔淨了。
  • 現代標點和合本 - 「你們曉諭以色列人說:人若身患漏症,他因這漏症就不潔淨了。
  • 文理和合譯本 - 告以色列族云、人患白濁、是蒙不潔、
  • 文理委辦譯本 - 告以色列族云、人患白濁、是蒙不潔、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾告 以色列 人云、凡人身患白濁、因此白濁、即為不潔、
  • Nueva Versión Internacional - que les dijeran a los israelitas: «Si algún hombre tiene un derrame seminal, tal derrame es impuro,
  • 현대인의 성경 - 다. “누구든지 몸에 유출병이 있는 사람은 부정하다.
  • Новый Русский Перевод - – Говорите с израильтянами, скажите им: «Если у мужчины будут выделения из тела его, то это сделает его нечистым.
  • Восточный перевод - – Говорите с исраильтянами и скажите им: «Если у мужчины будут выделения из полового органа, то это сделает его нечистым .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Говорите с исраильтянами и скажите им: «Если у мужчины будут выделения из полового органа, то это сделает его нечистым .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Говорите с исроильтянами и скажите им: «Если у мужчины будут выделения из полового органа, то это сделает его нечистым .
  • La Bible du Semeur 2015 - Parlez aux Israélites et dites-leur : Si un homme est atteint d’une gonorrhée, l’écoulement qu’elle provoque le rend impur –
  • Nova Versão Internacional - “Digam o seguinte aos israelitas: Quando um homem tiver um fluxo que sai do corpo, o fluxo é impuro.
  • Hoffnung für alle - »Richtet den Israeliten aus: Wenn ein Mann an einem krankhaften Ausfluss aus seinem Glied leidet, ist er unrein,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Truyền cho người Ít-ra-ên biết rằng một người đàn ông di tinh sẽ bị coi là không sạch.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงแจ้งประชากรอิสราเอลว่า ‘ชายใดมีสิ่งที่หลั่งออกมาจากร่างกาย สิ่งที่หลั่งออกมานั้นเป็นมลทิน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “จง​บอก​ชาว​อิสราเอล​ว่า ‘เมื่อ​ชาย​ใด​มี​สิ่ง​ที่​ไหล​ออก​จาก​ร่าง​กาย​ของ​เขา สิ่ง​นั้น​เป็น​มลทิน
  • Thai KJV - “จงกล่าวแก่คนอิสราเอลว่า เมื่อผู้ใดมีสิ่งไหลออกจากร่างกาย เพราะเหตุสิ่งที่ไหลออกนั้น เขาเป็นมลทิน
交叉引用
  • สดุดี 147:19 - พระองค์​ให้​บัญญัติต่างๆ​ของพระองค์​กับ​คนของยาโคบ พระองค์​ให้​พวกกฎหมาย​และ​กฎระเบียบต่างๆ​ของพระองค์​กับ​คนอิสราเอล
  • สดุดี 147:20 - พระองค์​ไม่ได้​ทำอย่างนี้​กับ​ชนชาติอื่นๆ ไม่มี​ชนชาติไหน​ที่​รู้​กฎระเบียบ​ของพระองค์ สรรเสริญ​พระยาห์เวห์เถิด
  • มาระโก 7:20 - พระองค์​ก็​พูด​ต่อว่า “สิ่ง​ที่​ออก​มา​จาก​ตัว​คน​นั่น​แหละ​ที่​ทำ​ให้​คน​สกปรก​ใน​สายตา​พระเจ้า
  • มาระโก 7:21 - เพราะ​ที่​ออก​มา​จาก​ตัว​ก็​ออก​มา​จาก​จิตใจ และ​ใจ​นี่​เอง​เป็น​ที่​มา​ของ​ความคิด​ชั่วร้าย ความผิดบาป​ทางเพศ การลักขโมย การฆ่ากัน
  • มาระโก 7:22 - การมีชู้ ความโลภ ความชั่ว​ต่างๆ การหลอกลวง ราคะตัณหา การอิจฉา​ริษยา การนินทาว่าร้าย ความเย่อหยิ่งจองหอง และ ความโง่เขลา
  • มาระโก 7:23 - สิ่ง​ชั่ว​ร้าย​ทั้งหมดนี้​ออก​มา​จาก​ข้าง​ใน​และ​ทำ​ให้​คน​สกปรก​ใน​สายตา​พระเจ้า”
  • เนหะมียาห์ 9:13 - พระองค์​ลง​มา​อยู่​บน​ภูเขา​ซีนาย และ​พูด​กับ​พวกเขา​จาก​สวรรค์ และ​ได้​มอบ​กฎระเบียบ​ที่​ถูกต้อง​และ​กฎบัญญัติ​ที่​แท้จริง รวมทั้ง​พวก​บัญญัติ​และ​คำสั่ง​ต่างๆ​ที่ดี​ให้กับ​พวกเขา
  • เนหะมียาห์ 9:14 - และ​พระองค์​ได้​บอก​ให้​พวกเขา​รู้​เกี่ยวกับ​วันหยุด​อัน​ศักดิ์สิทธิ์​ของ​พระองค์ และ​พระองค์​ให้​คำสั่ง​ต่างๆ กฎระเบียบ และ​บัญญัติ​กับ​พวกเขา ผ่าน​ทาง​โมเสส ผู้รับใช้​ของ​พระองค์
  • สดุดี 78:5 - พระเจ้า​ทำ​ข้อตกลง​ไว้กับ​ยาโคบ พระองค์​ให้​กฎ​กับ​ชาวอิสราเอล​ทำตาม และ​พระองค์​สั่ง​บรรพบุรุษ​ของ​พวกเรา ให้​สั่งสอน​สิ่งเหล่านี้​กับ​ลูกๆ​ของ​พวกเขา
  • โรม 3:2 - ดี​แน่นอน มัน​มี​ประโยชน์​มาก​ใน​ทุก​เรื่อง เรื่อง​แรก​คือ พระเจ้า​มอบ​ถ้อยคำ​ของ​พระองค์​ให้​กับ​พวก​ยิว
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 4:7 - จะ​มี​ชนชาติ​ที่​ยิ่ง​ใหญ่​ไหน​บ้าง ที่​มี​พระ​อยู่​ใกล้ชิด เหมือน​กับ​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​พวก​เรา ไม่​ว่า​เมื่อ​ไหร่​ก็​ตาม​ที่​พวกเรา​ร้อง​ขอ​ความ​ช่วยเหลือ​จาก​พระองค์ พระองค์​ก็​อยู่​ที่​นั่น ไม่​มี​แน่ ไม่​มี​ชนชาติ​ไหน​หรอก​ที่​มี​พระ​อย่าง​นี้​อีก​แล้ว
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 4:8 - จะ​มี​ชนชาติ​ที่​ยิ่งใหญ่​ไหน​บ้าง ที่​จะ​มี​กฎ​และ​ข้อ​บังคับ​ที่​ยุติธรรม​เหมือน​กับ​คำ​สอน​ทั้งหมด​นี้​ที่​เรา​ให้​กับ​พวกท่าน​ใน​วันนี้ ไม่​มี​แน่​นอน
  • ลูกา 8:43 - ใน​กลุ่ม​คนนี้​มี​ผู้หญิง​คน​หนึ่ง​ที่​ทน​ทุกข์ทรมาน​มาก​เพราะ​ตก​เลือด​มา​สิบสอง​ปี​แล้ว นาง​เสีย​เงิน​เสีย​ทอง​ไป​กับ​การรักษา​จน​หมดเนื้อ​หมดตัว แต่​ก็​ยัง​ไม่​หาย
  • มาระโก 5:25 - ใน​ฝูงชน​นั้น​มี​ผู้หญิง​คน​หนึ่ง​ที่​ทนทุกข์​เพราะ​ตก​เลือด​มา​สิบสอง​ปี​แล้ว
  • มัทธิว 9:20 - ขณะ​นั้น​มี​ผู้หญิง​คน​หนึ่ง​ที่​ทน​ทุกข์ทรมาน​มาก​เพราะ​ตกเลือด​มา​สิบสอง​ปี​แล้ว เธอ​เบียด​คน​เข้า​มา​อยู่​ข้าง​หลัง​พระองค์​และ​แตะ​พู่​ที่​ชาย​เสื้อคลุม​พระองค์
  • เลวีนิติ 22:4 - ถ้า​ลูกหลาน​คนไหน​ของ​อาโรน เป็น​โรค​ผิวหนัง​ร้าย​แรง หรือ​มี​หนอง​ไหล ออก​จาก​ร่างกาย เขา​ต้อง​ไม่​กิน​อาหาร​ที่​ศักดิ์สิทธิ์​พวกนี้​จนกว่า​ตัวเขา​จะ​บริสุทธิ์ ถ้า​มี​ใคร​ไป​แตะ​ต้อง​ถูก​สิ่ง​ที่​ศพ​ของ​คนตาย​ได้​ทำ​ให้​ไม่​บริสุทธิ์​ไว้ หรือ​ถ้า​มี​ใคร​ที่​หลั่ง​น้ำกาม​ออก​มา
  • 2 ซามูเอล 3:29 - ขอ​ให้​เลือด​เขา​ตกลง​บน​หัว​ของ​โยอาบ​และ​บน​ครอบครัว​ทั้งหมด​ของ​พ่อ​เขา ขอ​ให้​คน​ใน​ครอบครัว​ของ​โยอาบ​ต้อง​เป็น​หนองใน หรือ​เป็น​โรค​ผิวหนัง​ร้ายแรง หรือ​เป็น​หน้าตัวเมีย หรือ​ต้อง​ล้ม​ตาย​ด้วย​ดาบ หรือ​อด​อาหาร​ตาย”
  • กันดารวิถี 5:2 - “ให้​สั่ง​ชาว​อิสราเอล​ว่า พวกเขา​จะ​ต้อง​ไล่​คน​พวกนี้​ออก​จาก​ค่าย คือ​คน​ที่​เป็น​โรค​ผิวหนัง คน​ที่​มี​น้ำ​หนอง​ไหล ออก​จาก​ร่างกาย รวมทั้ง​คน​ที่​กลาย​เป็น​คน​ไม่​บริสุทธิ์​เพราะ​ไป​แตะ​ต้อง​ศพ
逐节对照交叉引用