lev 15:27 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ใคร​ที่​ไป​ถูก​ของ​เหล่านี้​จะ​ไม่​บริสุทธิ์ เขา​ต้อง​ถอด​เสื้อผ้า​ไป​ซัก ไป​อาบน้ำ​และ​จะ​ไม่​บริสุทธิ์​ไป​จนถึง​ตอน​เย็น
  • 新标点和合本 - 凡摸这些物件的,就为不洁净,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡摸这些东西的,就不洁净;他要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡摸这些东西的,就不洁净;他要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上。
  • 当代译本 - 凡碰到这些东西的人都不洁净,必须洗衣、沐浴,等到傍晚才能洁净。
  • 圣经新译本 - 触摸这些东西的,都不洁净;要洗净自己的衣服,用水洗澡,并且不洁净到晚上。
  • 中文标准译本 - 凡是触碰这些东西的人,都会不洁净,要洗衣服,用水洗身,并且会不洁净直到傍晚。
  • 现代标点和合本 - 凡摸这些物件的,就为不洁净,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。
  • 和合本(拼音版) - 凡摸这些物件的,就为不洁净,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。
  • New International Version - Anyone who touches them will be unclean; they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
  • New International Reader's Version - If anyone touches those things, they will be “unclean.” They must wash their clothes. They must take a bath. They will be “unclean” until evening.
  • English Standard Version - And whoever touches these things shall be unclean, and shall wash his clothes and bathe himself in water and be unclean until the evening.
  • New Living Translation - If any of you touch these things, you will be ceremonially unclean. You must wash your clothes and bathe yourself in water, and you will remain unclean until evening.
  • Christian Standard Bible - Everyone who touches them will be unclean; he must wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening.
  • New American Standard Bible - Likewise, whoever touches them shall be unclean, and shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening.
  • New King James Version - Whoever touches those things shall be unclean; he shall wash his clothes and bathe in water, and be unclean until evening.
  • Amplified Bible - And whoever touches those things shall be unclean, and shall wash his clothes and bathe in water, and be unclean until evening.
  • American Standard Version - And whosoever toucheth those things shall be unclean, and shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
  • King James Version - And whosoever toucheth those things shall be unclean, and shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
  • New English Translation - and anyone who touches them will be unclean, and he must wash his clothes, bathe in water, and be unclean until evening.
  • World English Bible - Whoever touches these things shall be unclean, and shall wash his clothes and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
  • 新標點和合本 - 凡摸這些物件的,就為不潔淨,必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡摸這些東西的,就不潔淨;他要洗衣服,用水洗澡,必不潔淨到晚上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡摸這些東西的,就不潔淨;他要洗衣服,用水洗澡,必不潔淨到晚上。
  • 當代譯本 - 凡碰到這些東西的人都不潔淨,必須洗衣、沐浴,等到傍晚才能潔淨。
  • 聖經新譯本 - 觸摸這些東西的,都不潔淨;要洗淨自己的衣服,用水洗澡,並且不潔淨到晚上。
  • 呂振中譯本 - 凡觸着這些東西的就不潔淨;他要把衣服洗淨,在水中洗澡,但還是不潔淨到晚上。
  • 中文標準譯本 - 凡是觸碰這些東西的人,都會不潔淨,要洗衣服,用水洗身,並且會不潔淨直到傍晚。
  • 現代標點和合本 - 凡摸這些物件的,就為不潔淨,必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。
  • 文理和合譯本 - 凡捫斯物者、必蒙不潔、當澣衣濯身、迨夕乃免、
  • 文理委辦譯本 - 凡捫床與座者、必蒙不潔、當澣衣濯身、迨夕乃免。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡捫此物者、必不潔至夕、當滌其衣、以水濯身、
  • Nueva Versión Internacional - »Todo el que toque cualquiera de estos objetos quedará impuro. Deberá lavarse la ropa y bañarse, y quedará impuro hasta el anochecer.
  • 현대인의 성경 - 이런 것을 만지는 자는 부정하므로 옷을 빨고 목욕을 해야 한다. 그러나 저녁까지는 여전히 부정할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Коснувшийся постели или сидения, на которых она сидела станет нечист; пусть он выстирает одежду и вымоется сам, он будет нечист до вечера.
  • Восточный перевод - Коснувшийся постели или сиденья, на которых она сидела, станет нечист; пусть он выстирает одежду и вымоется сам, он будет нечист до вечера.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Коснувшийся постели или сиденья, на которых она сидела, станет нечист; пусть он выстирает одежду и вымоется сам, он будет нечист до вечера.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Коснувшийся постели или сиденья, на которых она сидела, станет нечист; пусть он выстирает одежду и вымоется сам, он будет нечист до вечера.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quiconque les touchera sera impur ; il nettoiera ses vêtements, se lavera à l’eau et sera impur jusqu’au soir.
  • リビングバイブル - その女の寝床や座った物にさわる者は夕方まで汚れる。衣服と体を洗いなさい。
  • Nova Versão Internacional - Quem tocar em alguma dessas coisas ficará impuro; lavará as suas roupas, se banhará com água e ficará impuro até a tarde.
  • Hoffnung für alle - Wer eines dieser Dinge berührt, wird ebenfalls unrein. Er muss sich und seine Kleider waschen und bleibt bis zum Abend unrein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai đụng đến các vật ấy sẽ bị ô uế, phải giặt quần áo mình, tắm rửa, và bị ô uế cho đến tối.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ใดแตะต้องเตียงของนางหรือสิ่งที่นางนั่งทับจะเป็นมลทิน จะต้องซักเสื้อผ้าและอาบน้ำ และเป็นมลทินไปจนถึงเวลาเย็น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ใด​ก็​ตาม​แตะ​ต้อง​สิ่ง​เหล่า​นั้น​จะ​เป็น​มลทิน และ​ต้อง​ซัก​เสื้อ​ผ้า​ของ​ตน อาบ​น้ำ และ​เป็น​มลทิน​จน​ถึง​เย็น
  • Thai KJV - ผู้ใดแตะต้องสิ่งเหล่านั้น ผู้นั้นก็เป็นมลทินด้วย เขาต้องซักเสื้อผ้าและอาบน้ำ และเป็นมลทินไปจนถึงเวลาเย็น
交叉引用
  • ฮีบรู 9:14 - แล้ว​เลือด​ของ​พระคริสต์​ล่ะ จะ​ชำระ​เรา​ยิ่งกว่า​นั้น​อีก​ขนาดไหน พระองค์​ได้​ถวายตัว​เอง​ให้​กับ​พระเจ้า เป็น​เครื่อง​บูชา​ที่​ไม่มี​ตำหนิ ผ่าน​ทาง​พระวิญญาณ​ที่​คงอยู่​ตลอดไป ดังนั้น​เลือด​ของ​พระองค์​จะ​ชำระ​ล้าง​จิตใจ​ของ​เรา​จาก​การ​กระทำ​ที่​นำ​ไป​ถึง​ความตาย เพื่อ​เรา​จะ​ได้​มา​รับใช้​พระเจ้า​ผู้​มี​ชีวิต​อยู่
  • 1 ยอห์น 1:7 - แต่​ถ้า​เรา​ใช้​ชีวิต​อยู่​ใน​ความสว่าง​เหมือนกับ​ที่​พระเจ้า​อยู่​ใน​ความสว่าง เรา​ก็​จะ​มี​สายสัมพันธ์​ร่วมกัน และ​เลือด​ของ​พระเยซู​พระบุตร​ของ​พระเจ้า​ก็​ล้าง​ความบาป​ทุกอย่าง​ของ​เรา​จน​หมดสิ้น
  • เศคาริยาห์ 13:1 - ใน​วันนั้น​จะ​มี​ตาน้ำ​เกิดขึ้น​มา​ให้​กับ​ครอบครัว​ของ​ดาวิด​และ​ชาว​เยรูซาเล็ม เป็น​น้ำพุ​สำหรับ​ชำระ​ล้าง​ความบาป​และ​ความ​ไม่บริสุทธิ์
  • เลวีนิติ 15:13 - ถ้า​ชาย​คน​ที่​มี​หนอง​ไหลนี้​หาย​จาก​อาการ​หนอง​ไหล​แล้ว เขา​ต้อง​คอย​อยู่​เจ็ดวัน ก่อน​ที่​จะ​ได้รับ​การ​ชำระ​ให้​บริสุทธิ์ เขา​ต้อง​ซัก​เสื้อผ้า​ของ​เขา ชำระ​ร่างกาย​ใน​น้ำ​ที่​ไหล​อยู่ แล้ว​เขา​จะ​บริสุทธิ์
  • เลวีนิติ 17:15 - และ​ทุกคน​ไม่​ว่า​จะ​เป็น​ชาว​อิสราเอล​หรือ​ชาว​ต่างชาติ ที่​กิน​สัตว์​ที่​ตาย​เอง​ตาม​ธรรมชาติ หรือ​ถูก​สัตว์​อื่น​ฆ่า คนๆนั้น​ต้อง​ถอด​เสื้อ​ออก​ซัก และ​อาบน้ำ คนๆนั้น​จะ​ไม่​บริสุทธิ์​ไป​จนถึง​ตอน​เย็น หลัง​จากนั้น​ถึง​จะ​บริสุทธิ์​เหมือน​เดิม
  • เลวีนิติ 17:16 - ถ้า​เขา​ไม่​ถอด​เสื้อผ้า​ซัก​และ​ไม่​อาบน้ำ เขา​จะ​ต้อง​ได้รับ​โทษ​สำหรับ​บาป​ของ​เขานั้น’”
  • เอเสเคียล 36:29 - เรา​จะ​ช่วย​เจ้า​ให้​พ้น​จาก​ความ​ไม่​บริสุทธิ์​ทั้งหลาย​ของเจ้า เรา​จะ​ให้​เมล็ดข้าว​งอกงาม​และ​เพิ่มขึ้น​มากมาย และ​เรา​จะ​ไม่​นำ​ความ​อดอยาก​มา​ให้​กับเจ้า​อีก
  • ฮีบรู 10:22 - ดังนั้น​ขอให้​เรา​ทุกคน​เข้ามา​ใกล้ๆ​พระเจ้า​ด้วย​ความจริงใจ และ​มี​ความมั่นใจ​อย่าง​เต็มที่ มี​ใจ​ที่​ได้รับ​การ​ประพรม​ให้​สะอาด​จาก​ความรู้สึก​ผิดๆ​เพราะ​บาป และ​มี​ร่างกาย​ที่​ได้​ชำระ​ด้วย​น้ำ​ให้​บริสุทธิ์​แล้ว
  • เลวีนิติ 15:21 - ใคร​ที่​ไป​แตะ​ต้อง​เตียง​ของ​นาง ต้อง​ถอด​เสื้อผ้า​ไป​ซัก อาบน้ำ​ชำระ​ร่างกาย​และ​จะ​ไม่​บริสุทธิ์​ไป​จนถึง​ตอน​เย็น
  • เลวีนิติ 15:5 - ใคร​ก็​ตาม ที่​ไป​ถูก​เตียง​ของ​ชาย​คนนี้ จะ​ต้อง​ถอด​เสื้อผ้า​ที่​ใส่​อยู่​ไป​ซัก และ​ต้อง​อาบน้ำ และ​จะ​ไม่​บริสุทธิ์​ไป​จนถึง​ตอน​เย็น
  • เลวีนิติ 15:6 - ใคร​ที่​ไป​นั่ง​บน​อะไร​ก็ตาม​ที่​ชาย​คน​ที่​มี​หนอง​ไหล​นี้​ไป​นั่ง​มา จะ​ต้อง​เอา​เสื้อผ้า​ที่​ใส่​ไป​ซัก และ​ต้อง​อาบน้ำ​และ​จะ​ไม่​บริสุทธิ์​ไป​จนถึง​ตอน​เย็น
  • เลวีนิติ 15:7 - ใคร​ที่​ไป​ถูก​ต้อง​ร่าง​ของ​ชาย​คน​ที่​มี​หนอง​ไหล​นี้ จะ​ต้อง​ถอด​เสื้อ​ไป​ซัก​และ​อาบน้ำ และ​จะ​ไม่​บริสุทธิ์​ไป​จนถึง​ตอน​เย็น
  • เลวีนิติ 15:8 - ถ้า​ชาย​คน​ที่​มี​หนอง​ไหลนี้ ถ่ม​น้ำลาย​ถูก​คน​บริสุทธิ์ คน​ที่​ถูก​ถ่ม​น้ำลาย​ใส่ จะ​ต้อง​ถอด​เสื้อผ้า​มา​ซัก อาบน้ำ และ​จะ​ไม่​บริสุทธิ์​ไป​จนถึง​ตอน​เย็น
  • 1 เปโตร 1:18 - เพราะ​คุณ​ก็​รู้​ว่า​เมื่อ​พระองค์​ปลดปล่อย​พวกคุณ​ให้​เป็น​อิสระ​จาก​ชีวิต​ที่​ไร้สาระ​ที่​คุณ​ได้รับ​สืบทอด​มา​จาก​บรรพบุรุษ​นั้น พระองค์​ไม่ได้​ใช้​สิ่ง​ที่​เสื่อมสลาย​ได้ อย่าง​เช่น​เงิน​และ​ทอง
  • 1 เปโตร 1:19 - แต่​ใช้​เลือด​อัน​มีค่า​ของ​พระคริสต์ เหมือนกับ​เลือด​ของ​ลูกแกะ​ที่​ไม่มี​รอย​ตำหนิ​หรือ​จุด​ด่างพร้อย​เลย
  • เอเสเคียล 36:25 - เรา​จะ​ประพรม​น้ำ​สะอาด​ลง​บนเจ้า และ​เจ้า​ก็​จะ​สะอาด เรา​จะ​ชำระ​เจ้า​จาก​ความ​ไม่​บริสุทธิ์​ทั้งหลาย และ​จาก​พวก​รูปเคารพ​ขี้ๆ​ของ​เจ้า
逐节对照交叉引用