逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ดังนั้นแพะตัวนั้นก็จะแบกบาปทั้งหมดของพวกเขาไปยังดินแดนที่โดดเดี่ยว แล้วชายคนนั้นก็จะปล่อยแพะตัวนั้นไว้ในทะเลทราย
- 新标点和合本 - 要把这羊放在旷野,这羊要担当他们一切的罪孽,带到无人之地。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这羊要担当他们一切的罪孽,带到无人之地;那人要把羊送到旷野去。
- 和合本2010(神版-简体) - 这羊要担当他们一切的罪孽,带到无人之地;那人要把羊送到旷野去。
- 当代译本 - 这只羊要把他们一切的罪过带到偏远的地方,那人要把羊留在旷野。
- 圣经新译本 - 那只山羊就担当他们的一切罪孽,把它们带到一个完全隔离的地;所以那人要把那只山羊送到旷野里去。
- 中文标准译本 - 这样,那只公山羊背负以色列人的一切罪孽到荒芜之地,那人就要在旷野里把公山羊释放了。
- 现代标点和合本 - 要把这羊放在旷野,这羊要担当他们一切的罪孽,带到无人之地。
- 和合本(拼音版) - 要把这羊放在旷野,这羊要担当他们一切的罪孽,带到无人之地。
- New International Version - The goat will carry on itself all their sins to a remote place; and the man shall release it in the wilderness.
- New International Reader's Version - The goat will carry all their sins on itself to a place where there are no people. And the man will set the goat free in the desert.
- English Standard Version - The goat shall bear all their iniquities on itself to a remote area, and he shall let the goat go free in the wilderness.
- New Living Translation - As the goat goes into the wilderness, it will carry all the people’s sins upon itself into a desolate land.
- Christian Standard Bible - The goat will carry all their iniquities into a desolate land, and the man will release it there.
- New American Standard Bible - Then the goat shall carry on itself all their wrongdoings to an isolated territory; he shall release the goat in the wilderness.
- New King James Version - The goat shall bear on itself all their iniquities to an uninhabited land; and he shall release the goat in the wilderness.
- Amplified Bible - The goat shall carry on itself all their (the Israelites) wickedness, carrying them to a solitary (infertile) land; and he shall release the goat in the wilderness.
- American Standard Version - and the goat shall bear upon him all their iniquities unto a solitary land: and he shall let go the goat in the wilderness.
- King James Version - And the goat shall bear upon him all their iniquities unto a land not inhabited: and he shall let go the goat in the wilderness.
- New English Translation - The goat is to bear on itself all their iniquities into an inaccessible land, so he is to send the goat away in the wilderness.
- World English Bible - The goat shall carry all their iniquities on himself to a solitary land, and he shall release the goat in the wilderness.
- 新標點和合本 - 要把這羊放在曠野,這羊要擔當他們一切的罪孽,帶到無人之地。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這羊要擔當他們一切的罪孽,帶到無人之地;那人要把羊送到曠野去。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這羊要擔當他們一切的罪孽,帶到無人之地;那人要把羊送到曠野去。
- 當代譯本 - 這隻羊要把他們一切的罪過帶到偏遠的地方,那人要把羊留在曠野。
- 聖經新譯本 - 那隻山羊就擔當他們的一切罪孽,把它們帶到一個完全隔離的地;所以那人要把那隻山羊送到曠野裡去。
- 呂振中譯本 - 那公山羊身上要擔當他們一切的罪罰到個隔絕之地;他就把那公山羊放在曠野裏。
- 中文標準譯本 - 這樣,那隻公山羊背負以色列人的一切罪孽到荒蕪之地,那人就要在曠野裡把公山羊釋放了。
- 現代標點和合本 - 要把這羊放在曠野,這羊要擔當他們一切的罪孽,帶到無人之地。
- 文理和合譯本 - 羊乃負諸罪戾、縱之適野、至於荒渺之地、
- 文理委辦譯本 - 羊乃負罪、釋之適野、至於荒渺之地。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使羊負 以色列 人之一切罪愆、至沙漠之地、其人縱羊於野、
- Nueva Versión Internacional - El hombre soltará en el desierto al macho cabrío, y este se llevará a tierra árida todas las iniquidades.
- 현대인의 성경 - 그 염소가 이스라엘 백성의 모든 죄를 지고 사람이 살지 않는 광야에 이르거든 그 염소를 놓아 주어라.
- Новый Русский Перевод - Козел понесет на себе все их грехи в пустынное место, куда Аарон его выпустит.
- Восточный перевод - Козёл понесёт на себе все их грехи в пустынное место, куда Харун его выпустит.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Козёл понесёт на себе все их грехи в пустынное место, куда Харун его выпустит.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Козёл понесёт на себе все их грехи в пустынное место, куда Хорун его выпустит.
- La Bible du Semeur 2015 - Le bouc emportera sur lui tous leurs péchés dans un lieu à l’écart : on le chassera au désert.
- リビングバイブル - やぎは人々のすべての罪を背負ったまま無人の地へ引いて行かれ、荒野に放たれる。
- Nova Versão Internacional - O bode levará consigo todas as iniquidades deles para um lugar solitário. E o homem soltará o bode no deserto.
- Hoffnung für alle - Der Ziegenbock trägt alle Schuld mit sich hinaus in die Wüste.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người ấy sẽ thả nó ra, con dê sẽ mang tất cả tội lỗi của dân đi vào nơi vắng vẻ, trong hoang mạc.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แพะตัวนั้นจะแบกรับบาปทั้งหมดของเหล่าประชากรเข้าสู่ที่เปลี่ยว ชายผู้นั้นจะปล่อยมันไว้ในถิ่นกันดาร
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แพะตัวนั้นจะรับเอาความผิดทุกประการไว้กับตัวมัน และออกไปยังที่แร้นแค้น แล้วชายนั้นจะปล่อยแพะไปในถิ่นทุรกันดาร
- Thai KJV - แพะนั้นจะแบกความชั่วช้าทั้งหมดไปยังที่เปลี่ยว แล้วเขาก็ปล่อยให้แพะนั้นเข้าไปในถิ่นทุรกันดาร
交叉引用
- เอเสเคียล 18:22 - เราจะไม่จดจำสิ่งไม่ดีที่เขาเคยทำนั้น เขาจะมีชีวิตอยู่ เพราะเขาได้ทำสิ่งถูกต้องทั้งหลาย”
- สดุดี 103:10 - พระองค์ไม่ได้จัดการกับเราตามความผิดบาปของเรา พระองค์ไม่ได้ลงโทษพวกเราให้สาสมกับความผิดของเรา
- กาลาเทีย 3:13 - พระคริสต์ได้ช่วยพวกเราให้เป็นอิสระจากคำสาปแช่งของกฎโดยยอมถูกสาปแช่งเสียเอง เหมือนกับที่พระคัมภีร์เขียนไว้ว่า “ทุกคนที่ถูกแขวนอยู่บนต้นไม้ คือคนที่ถูกสาปแช่ง”
- มีคาห์ 7:19 - พระองค์จะกลับมาเมตตาพวกเราอีกครั้ง พระองค์จะให้อภัยกับการกระทำที่ชั่วร้ายของเรา พระองค์จะโยนบาปทั้งหมดของเราทิ้งลงในทะเลลึก
- สดุดี 103:12 - ทิศตะวันออกห่างจากทิศตะวันตกขนาดไหน พระองค์ก็ยกความผิดที่เกิดจากการกบฏต่างๆของเราให้ห่างไกลจากเราขนาดนั้น
- ฮีบรู 9:28 - พระคริสต์ก็เหมือนกัน ที่ถวายตัวเองเพียงครั้งเดียว เพื่อกำจัดบาปของคนเป็นจำนวนมาก และพระองค์จะมาปรากฏตัวอีกเป็นครั้งที่สอง แต่ครั้งนี้ไม่ใช่เพื่อมากำจัดบาป แต่มาช่วยคนพวกนั้นให้รอด คือคนที่กำลังรอพระองค์อย่างใจจดใจจ่ออยู่
- ยอห์น 1:29 - ในวันต่อมา ยอห์นเห็นพระเยซูเดินตรงมาหาเขา แล้วยอห์นป่าวประกาศว่า “นี่ไง ลูกแกะของพระเจ้า ที่จะมาเอาความผิดบาปของโลกไป
- 1 เปโตร 2:24 - ตัวพระองค์เองได้แบกบาปของเราไว้ในตัวของพระองค์บนไม้กางเขนนั้น เพื่อเราจะได้ตายต่อบาปและใช้ชีวิตตามใจพระเจ้า พวกคุณได้รับการรักษาให้หายก็เพราะบาดแผลของพระองค์
- อิสยาห์ 53:11 - หลังจากความทุกข์ทรมานอันเลวร้ายของเขาแล้ว เขาก็จะเห็นความสว่าง และสิ่งที่เขาประสบมานั้นจะทำให้เขาพึงพอใจ พระยาห์เวห์พูดว่า “ผู้รับใช้ของเราผู้ที่ทำในสิ่งที่ถูกต้องเสมอ ทำให้หลายๆคนได้รับการตัดสินให้พ้นผิด และเขาก็จะแบกรับโทษสำหรับความผิดที่คนพวกนั้นทำ
- อิสยาห์ 53:12 - ดังนั้น เราจะให้รางวัลกับเขาร่วมกับพวกผู้ยิ่งใหญ่ และเขาก็จะได้รับส่วนแบ่งจากของที่ยึดมาได้ร่วมกับคนที่แข็งแรง เพราะเขาได้เทตัวเองออกมาจนตาย เขาถูกนับรวมเข้ากับพวกคนบาป และเขาก็แบกรับบาปของคนจำนวนมาก และได้ขอร้องอ้อนวอนแทนพวกคนบาป”