逐节对照
- 聖經新譯本 - 亞倫進入聖所時要帶一頭公牛犢作贖罪祭,一隻公綿羊作燔祭。
- 新标点和合本 - 亚伦进圣所,要带一只公牛犊为赎罪祭,一只公绵羊为燔祭。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伦进圣所要带这些:一头公牛犊为赎罪祭,一只公绵羊为燔祭。
- 和合本2010(神版-简体) - 亚伦进圣所要带这些:一头公牛犊为赎罪祭,一只公绵羊为燔祭。
- 当代译本 - 亚伦进入圣所时,要带一头作赎罪祭的公牛犊和一只作燔祭的公绵羊。
- 圣经新译本 - 亚伦进入圣所时要带一头公牛犊作赎罪祭,一只公绵羊作燔祭。
- 中文标准译本 - “亚伦要这样进入圣所:他要带一头公牛作赎罪祭,一只公绵羊作燔祭;
- 现代标点和合本 - 亚伦进圣所,要带一只公牛犊为赎罪祭,一只公绵羊为燔祭。
- 和合本(拼音版) - 亚伦进圣所,要带一只公牛犊为赎罪祭,一只公绵羊为燔祭。
- New International Version - “This is how Aaron is to enter the Most Holy Place: He must first bring a young bull for a sin offering and a ram for a burnt offering.
- New International Reader's Version - “Aaron must not enter the area of the Most Holy Room without bringing a sacrifice. He must bring a young bull for a sin offering. He must also bring a ram for a burnt offering.
- English Standard Version - But in this way Aaron shall come into the Holy Place: with a bull from the herd for a sin offering and a ram for a burnt offering.
- New Living Translation - “When Aaron enters the sanctuary area, he must follow these instructions fully. He must bring a young bull for a sin offering and a ram for a burnt offering.
- The Message - “This is the procedure for Aaron when he enters the Holy Place: He will bring a young bull for an Absolution-Offering and a ram for a Whole-Burnt-Offering; he will put on the holy linen tunic and the linen underwear, tie the linen sash around him, and put on the linen turban. These are the sacred vestments so he must bathe himself with water before he puts them on. Then from the Israelite community he will bring two male goats for an Absolution-Offering and a Whole-Burnt-Offering.
- Christian Standard Bible - “Aaron is to enter the most holy place in this way: with a young bull for a sin offering and a ram for a burnt offering.
- New American Standard Bible - Aaron shall enter the Holy Place with this: with a bull as a sin offering and a ram as a burnt offering.
- New King James Version - “Thus Aaron shall come into the Holy Place: with the blood of a young bull as a sin offering, and of a ram as a burnt offering.
- Amplified Bible - Aaron [as high priest] shall enter the Holy Place in this way: with [the blood of] a young bull as a sin offering and [the blood of] a ram as a burnt offering.
- American Standard Version - Herewith shall Aaron come into the holy place: with a young bullock for a sin-offering, and a ram for a burnt-offering.
- King James Version - Thus shall Aaron come into the holy place: with a young bullock for a sin offering, and a ram for a burnt offering.
- New English Translation - “In this way Aaron is to enter into the sanctuary – with a young bull for a sin offering and a ram for a burnt offering.
- World English Bible - “Aaron shall come into the sanctuary with a young bull for a sin offering, and a ram for a burnt offering.
- 新標點和合本 - 亞倫進聖所,要帶一隻公牛犢為贖罪祭,一隻公綿羊為燔祭。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞倫進聖所要帶這些:一頭公牛犢為贖罪祭,一隻公綿羊為燔祭。
- 和合本2010(神版-繁體) - 亞倫進聖所要帶這些:一頭公牛犢為贖罪祭,一隻公綿羊為燔祭。
- 當代譯本 - 亞倫進入聖所時,要帶一頭作贖罪祭的公牛犢和一隻作燔祭的公綿羊。
- 呂振中譯本 - 亞倫 進 至 聖所要帶着 以下 這些 祭牲 :一隻牛、是小公牛、為解罪祭,一隻公綿羊為燔祭。
- 中文標準譯本 - 「亞倫要這樣進入聖所:他要帶一頭公牛作贖罪祭,一隻公綿羊作燔祭;
- 現代標點和合本 - 亞倫進聖所,要帶一隻公牛犢為贖罪祭,一隻公綿羊為燔祭。
- 文理和合譯本 - 亞倫欲入聖所、必奉牡犢一為贖罪祭、牡綿羊一為燔祭、
- 文理委辦譯本 - 如其欲入、宜牽犢一、為贖罪祭、牡綿羊一、為燔祭、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞倫 若入聖所、當如是、必以牡犢一、為贖罪祭、牡綿羊一、為火焚祭、
- Nueva Versión Internacional - »Aarón deberá entrar en el santuario con un novillo para el sacrificio expiatorio y un carnero para el holocausto.
- 현대인의 성경 - “아론이 지성소에 들어오려고 할 때 먼저 갖추어야 할 조건은 이렇다: 그는 속죄제물로 수송아지 한 마리와 번제물로 숫양 한 마리를 가져와야 하며
- Новый Русский Перевод - Вот как Аарон должен приходить в святилище: с молодым быком для жертвы за грех и с бараном для всесожжения.
- Восточный перевод - Вот как Харун должен приходить в святилище: с молодым быком для жертвы за грех и с бараном для всесожжения.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот как Харун должен приходить в святилище: с молодым быком для жертвы за грех и с бараном для всесожжения.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот как Хорун должен приходить в святилище: с молодым быком для жертвы за грех и с бараном для всесожжения.
- La Bible du Semeur 2015 - Voici de quelle manière Aaron pourra pénétrer dans le sanctuaire : il prendra un jeune taureau pour le sacrifice pour le péché et un bélier pour l’holocauste.
- リビングバイブル - アロンがそこに入るときは、次のようにしなさい。若い雄牛を罪の赦しのためのいけにえとして、また、焼き尽くすいけにえとして用意し、
- Nova Versão Internacional - “Arão deverá entrar no Lugar Santo com um novilho como oferta pelo pecado e com um carneiro como holocausto.
- Hoffnung für alle - Aaron darf nur ins Allerheiligste gehen, wenn er sich genau an folgende Anweisungen hält: Er soll einen jungen Stier für das Sündopfer und einen Schafbock für das Brandopfer darbringen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng mỗi khi vào nơi thánh, A-rôn phải đem theo một con bò đực con dâng làm tế lễ chuộc tội, và một con chiên đực dâng làm tế lễ thiêu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ต่อไปนี้เป็นข้อปฏิบัติในการที่อาโรนจะเข้าไปยังบริเวณสถานนมัสการ เขาจะต้องนำวัวหนุ่มสำหรับเป็นเครื่องบูชาไถ่บาปและแกะผู้สำหรับเป็นเครื่องเผาบูชาไป
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาโรนจะเข้ามาในสถานที่บริสุทธิ์ได้ด้วยวิธีนี้เท่านั้นคือ มาพร้อมกับโคหนุ่มเป็นเครื่องสักการะเพื่อลบล้างบาป และแกะตัวผู้เป็นสัตว์ที่ใช้เผาเป็นของถวาย
交叉引用
- 利未記 8:14 - 他把贖罪祭的公牛牽來;亞倫和他的兒子按手在贖罪祭的公牛的頭上。
- 利未記 1:3 - 他的供物若是獻牛作燔祭,就要把一頭沒有殘疾的公牛,牽到會幕門口,就可以在耶和華面前蒙悅納。
- 利未記 9:3 - 你也要告訴以色列人:你們要取一隻公山羊作贖罪祭,又取一頭一歲的牛犢和一隻一歲的綿羊羔作燔祭,兩樣都要沒有殘疾的;
- 民數記 29:7 - “‘在七月十日,你們要有聖會,刻苦己心,甚麼都不可作,
- 民數記 29:8 - 只要把燔祭作馨香的祭獻給耶和華,就是一頭公牛犢、一隻公綿羊、七隻一歲沒有殘疾的公羊羔。
- 民數記 29:9 - 同獻的素祭,是用油調和的細麵,為每頭公牛要獻三公斤;為每隻公綿羊要獻兩公斤。
- 民數記 29:10 - 為那七隻公羊羔,每隻要獻一公斤;
- 民數記 29:11 - 在為贖罪的贖罪祭、常獻的燔祭和同獻的素祭,以及同獻的奠祭以外,還要獻一隻公山羊作贖罪祭。
- 希伯來書 9:12 - 他不是用山羊和牛犢的血,而是用自己的血,只一次進了至聖所,就得到了永遠的救贖。
- 利未記 8:18 - 摩西把燔祭的公綿羊牽來,亞倫和他的兒子按手在公綿羊的頭上。
- 利未記 1:10 - “人的供物若是獻羊作燔祭,不論是綿羊或是山羊,總要獻一隻沒有殘疾的公羊。
- 希伯來書 9:7 - 至於第二進會幕,只有大祭司一年一次獨自進去,並且非帶著血不可,好為自己和人民的愚妄把血獻上。
- 希伯來書 9:24 - 因為基督不是進了人手所做的聖所(那不過是真聖所的表象),而是進到天上,現在替我們顯露在 神的面前。
- 希伯來書 9:25 - 他不必多次把自己獻上,好像大祭司每年帶著不是自己的血進入至聖所一樣。
- 利未記 4:3 - “如果受膏的祭司犯了罪,使人民陷在罪裡,他就要為自己所犯的罪,獻一頭沒有殘疾的公牛給耶和華作贖罪祭。