lev 16:30 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ใน​วันนั้น นักบวช​จะ​ชำระ​สถานที่​ศักดิ์สิทธิ์​ทั้งหมด​แทน​พวกเจ้า เพื่อ​ชำระ​พวกเจ้า​ให้​บริสุทธิ์​จาก​บาป​ทั้งหมด​ของ​พวกเจ้า และ​เจ้า​ก็​จะ​สะอาด​ต่อ​หน้า​พระยาห์เวห์
  • 新标点和合本 - 因在这日要为你们赎罪,使你们洁净。你们要在耶和华面前得以洁净,脱尽一切的罪愆。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为这日要为你们赎罪,洁净你们,使你们脱离一切的罪,在耶和华面前得以洁净。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为这日要为你们赎罪,洁净你们,使你们脱离一切的罪,在耶和华面前得以洁净。
  • 当代译本 - 因为在这一天要为你们赎罪,使你们在耶和华面前洁净,脱离一切的罪。
  • 圣经新译本 - 因为在这一天,他要为你们赎罪,使你们洁净,脱离你们一切罪孽,使你们在耶和华面前成为洁净。
  • 中文标准译本 - 因为在这一天,要为你们举行赎罪礼,使你们洁净;你们必须在耶和华面前得洁净,脱离你们一切的罪恶。
  • 现代标点和合本 - 因在这日要为你们赎罪,使你们洁净。你们要在耶和华面前得以洁净,脱尽一切的罪愆。
  • 和合本(拼音版) - 因在这日要为你们赎罪,使你们洁净,你们要在耶和华面前得以洁净,脱尽一切的罪愆。
  • New International Version - because on this day atonement will be made for you, to cleanse you. Then, before the Lord, you will be clean from all your sins.
  • New International Reader's Version - On that day your sin will be paid for. You will be made pure and clean. You will be clean from all your sins in my sight.
  • English Standard Version - For on this day shall atonement be made for you to cleanse you. You shall be clean before the Lord from all your sins.
  • New Living Translation - On that day offerings of purification will be made for you, and you will be purified in the Lord’s presence from all your sins.
  • Christian Standard Bible - Atonement will be made for you on this day to cleanse you, and you will be clean from all your sins before the Lord.
  • New American Standard Bible - for it is on this day that atonement shall be made for you to cleanse you; you will be clean from all your sins before the Lord.
  • New King James Version - For on that day the priest shall make atonement for you, to cleanse you, that you may be clean from all your sins before the Lord.
  • Amplified Bible - for it is on this day that atonement shall be made for you, to cleanse you; you will be clean from all your sins before the Lord.
  • American Standard Version - for on this day shall atonement be made for you, to cleanse you; from all your sins shall ye be clean before Jehovah.
  • King James Version - For on that day shall the priest make an atonement for you, to cleanse you, that ye may be clean from all your sins before the Lord.
  • New English Translation - for on this day atonement is to be made for you to cleanse you from all your sins; you must be clean before the Lord.
  • World English Bible - for on this day shall atonement be made for you, to cleanse you. You shall be clean from all your sins before Yahweh.
  • 新標點和合本 - 因在這日要為你們贖罪,使你們潔淨。你們要在耶和華面前得以潔淨,脫盡一切的罪愆。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為這日要為你們贖罪,潔淨你們,使你們脫離一切的罪,在耶和華面前得以潔淨。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為這日要為你們贖罪,潔淨你們,使你們脫離一切的罪,在耶和華面前得以潔淨。
  • 當代譯本 - 因為在這一天要為你們贖罪,使你們在耶和華面前潔淨,脫離一切的罪。
  • 聖經新譯本 - 因為在這一天,他要為你們贖罪,使你們潔淨,脫離你們一切罪孽,使你們在耶和華面前成為潔淨。
  • 呂振中譯本 - 因為在這一日要給你們行除罪禮,使你們潔淨;你們要在永恆主面前得潔淨、脫離一切的罪。
  • 中文標準譯本 - 因為在這一天,要為你們舉行贖罪禮,使你們潔淨;你們必須在耶和華面前得潔淨,脫離你們一切的罪惡。
  • 現代標點和合本 - 因在這日要為你們贖罪,使你們潔淨。你們要在耶和華面前得以潔淨,脫盡一切的罪愆。
  • 文理和合譯本 - 是日必為爾贖罪、使於耶和華前去惡成潔、
  • 文理委辦譯本 - 祭司既代爾贖罪、使於我前去惡成潔、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因是日祭司為爾贖罪、使爾得潔、使爾於主前、脫諸罪戾而成潔、
  • Nueva Versión Internacional - En dicho día se hará propiciación por ustedes para purificarlos, y delante del Señor serán purificados de todos sus pecados.
  • 현대인의 성경 - 이 날은 속죄 의식을 베풀어 나 여호와 앞에서 너희 모든 죄를 씻어 너희를 정결하게 하는 날이며
  • Новый Русский Перевод - потому что в этот день для вас совершается отпущение, чтобы очистить вас. Тогда вы будете чисты перед Господом от всех ваших грехов.
  • Восточный перевод - потому что в этот день для вас совершается очищение. Тогда вы будете чисты перед Вечным от всех ваших грехов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что в этот день для вас совершается очищение. Тогда вы будете чисты перед Вечным от всех ваших грехов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что в этот день для вас совершается очищение. Тогда вы будете чисты перед Вечным от всех ваших грехов.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car en ce jour-là, on accomplira le rite d’expiation pour vous afin de vous purifier de toutes vos fautes ; ainsi vous serez purs devant l’Eternel.
  • Nova Versão Internacional - Porquanto nesse dia se fará propiciação por vocês, para purificá-los. Então, perante o Senhor, vocês estarão puros de todos os seus pecados.
  • Hoffnung für alle - Denn an diesem Tag werdet ihr mit mir, dem Herrn, versöhnt und von aller Schuld befreit, die auf euch lastet.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì trong ngày hôm ấy, các ngươi được chuộc tội, tẩy sạch lỗi trước mặt Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะในวันนี้จะมีการลบบาปสำหรับเจ้า เพื่อชำระเจ้าให้สะอาด แล้วเจ้าจะสะอาดพ้นจากบาปทั้งสิ้นต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ใน​วัน​นี้​มี​การ​ชด​ใช้​บาป​ให้​พวก​เจ้า ชำระ​เจ้า​ให้​สะอาด​จาก​บาป​ทั้ง​ปวง พวก​เจ้า​จะ​สะอาด ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • Thai KJV - เพราะว่าในวันนั้นปุโรหิตจะกระทำการลบมลทินบาปของเจ้า และชำระเจ้า เจ้าจะสะอาดต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ พ้นจากบาปทั้งสิ้นของเจ้า
交叉引用
  • สดุดี 51:10 - ข้าแต่​พระเจ้า โปรด​สร้างใจ​อันบริสุทธิ์​ให้กับ​ข้าพเจ้า โปรด​ใส่​จิตวิญญาณ​ใหม่​ที่​จงรัก​ภักดี​ลงไป​ใน​ข้าพเจ้า
  • ทิตัส 2:14 - พระองค์​ได้​ให้​ชีวิต​ของ​พระองค์​เอง​เพื่อ​เรา เพื่อ​จะ​ได้​ปลดปล่อย​เรา​ให้​เป็น​อิสระ​จาก​ความ​ชั่วร้าย​ทั้งปวง เพื่อ​ชำระ​ล้าง​เรา​ให้​บริสุทธิ์​จะ​ได้​เป็น​คน​ของ​พระองค์​โดย​เฉพาะ คือ​เป็น​คน​ที่​พยายาม​จะ​ทำ​แต่​ความดี
  • ฮีบรู 9:13 - ถ้า​เลือด​ของ​แพะ​และ​วัว​ตัวผู้ และ​ขี้เถ้า​ของ​วัว​ตัวเมีย​ที่​เอา​มา​ประพรม​ลง​บน​คน​ที่​ไม่​สะอาด​ตาม​พิธี​ทาง​ศาสนา ยัง​ทำให้​เขา​สะอาด​ภายนอก​ได้
  • ฮีบรู 9:14 - แล้ว​เลือด​ของ​พระคริสต์​ล่ะ จะ​ชำระ​เรา​ยิ่งกว่า​นั้น​อีก​ขนาดไหน พระองค์​ได้​ถวายตัว​เอง​ให้​กับ​พระเจ้า เป็น​เครื่อง​บูชา​ที่​ไม่มี​ตำหนิ ผ่าน​ทาง​พระวิญญาณ​ที่​คงอยู่​ตลอดไป ดังนั้น​เลือด​ของ​พระองค์​จะ​ชำระ​ล้าง​จิตใจ​ของ​เรา​จาก​การ​กระทำ​ที่​นำ​ไป​ถึง​ความตาย เพื่อ​เรา​จะ​ได้​มา​รับใช้​พระเจ้า​ผู้​มี​ชีวิต​อยู่
  • เอเสเคียล 36:25 - เรา​จะ​ประพรม​น้ำ​สะอาด​ลง​บนเจ้า และ​เจ้า​ก็​จะ​สะอาด เรา​จะ​ชำระ​เจ้า​จาก​ความ​ไม่​บริสุทธิ์​ทั้งหลาย และ​จาก​พวก​รูปเคารพ​ขี้ๆ​ของ​เจ้า
  • เอเสเคียล 36:26 - เรา​จะ​ให้​หัวใจ​ดวง​ใหม่​แก่​เจ้า และ​เอา​วิญญาณ​ใหม่​วาง​ไว้​ใน​ตัวเจ้า เรา​จะ​เอา​หัวใจ​หิน ​ออก​จาก​เจ้า และ​ให้​หัวใจ​ที่​มี​เลือด​เนื้อ ​แก่​เจ้า​แทน
  • เอเสเคียล 36:27 - เรา​จะ​ใส่​พระวิญญาณ​ของเรา​ไว้​ใน​เจ้า และ​ทำ​ให้​เจ้า​มา​ทำ​ตาม​กฎ​ระเบียบ​ต่างๆ​ของเรา และ​รักษา​กฎ​ทั้งหลาย​ของเรา​อย่าง​เคร่งครัด
  • สดุดี 51:7 - โปรด​กำจัด​ความบาป​ของ​ข้าพเจ้า​ด้วย​กิ่งหุสบ เพื่อ​ข้าพเจ้า​จะได้​บริสุทธิ์ ขัดถู​ข้าพเจ้า​ให้​สะอาด​และ​ทำให้​ข้าพเจ้า​ขาว​ยิ่งกว่า​หิมะ​ด้วยเถิด
  • ฮีบรู 10:1 - กฎ​ของ​โมเสส​เป็น​แค่​เงา​ของ​สิ่งดีๆ​ที่​กำลัง​จะ​มาถึง มัน​ไม่ใช่​ของจริง ดังนั้น​กฎ​ของ​โมเสส​ที่​สั่ง​ให้​คน​ต้อง​เอา​เครื่อง​บูชา​แบบ​เดิมๆ​มา​ถวาย​พระเจ้า​ซ้ำแล้ว​ซ้ำอีก​ใน​ทุกๆปี​นั้น ไม่มี​วัน​ทำให้​คน​ที่​มา​เข้าเฝ้า​พระเจ้า​สมบูรณ์แบบ​ได้
  • ฮีบรู 10:2 - เพราะ​ถ้า​กฎ​ทำ​ให้​คน​สมบูรณ์แบบ​ได้​จริง คน​คง​จะ​เลิก​ถวาย​เครื่อง​บูชา​ไปแล้ว เพราะ​เขา​คง​ได้รับ​การ​ชำระ​ครั้งเดียว​ก็​พอแล้ว และ​ใจ​ของเขา​คง​ไม่​รู้สึก​ผิด​ต่อ​บาป​ที่​เขา​ได้ทำ
  • เอเฟซัส 5:26 - ที่​พระคริสต์​ทำ​อย่างนี้​ก็​เพื่อ​ชำระ​ล้าง​หมู่ประชุม​ของ​พระองค์ ให้​บริสุทธิ์​ด้วย​น้ำ​และ​ถ้อยคำ​ของ​พระองค์
  • สดุดี 51:2 - ช่วย​ขัดถู​ความผิด​ของ​ข้าพเจ้า​ให้หมดไป และ​ชำระ​ข้าพเจ้า​จาก​บาป​ของ​ข้าพเจ้า
  • เยเรมียาห์ 33:8 - เรา​จะ​ทำ​ให้​พวกเขา​สะอาด​บริสุทธิ์​จาก​ความ​ผิดบาป​ที่​พวกเขา​เคย​ทำ​ไว้​กับเรา และ​เรา​จะ​ยกโทษ​ให้​กับ​พวก​การ​อธรรม​และ​การ​ละเมิด​ต่างๆ​ทั้งหมด​ที่​พวกเขา​เคย​ทำ​กับ​เรา
逐节对照交叉引用