Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:6 KJV
逐节对照
  • King James Version - And Aaron shall offer his bullock of the sin offering, which is for himself, and make an atonement for himself, and for his house.
  • 新标点和合本 - “亚伦要把赎罪祭的公牛奉上,为自己和本家赎罪;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “亚伦要把他自己赎罪祭的公牛献上,为自己和家人赎罪;
  • 和合本2010(神版-简体) - “亚伦要把他自己赎罪祭的公牛献上,为自己和家人赎罪;
  • 当代译本 - 亚伦要先献上那头公牛犊作赎罪祭,为自己和全家赎罪。
  • 圣经新译本 - 亚伦为自己的罪献上作赎罪祭的公牛,为自己和家人赎罪,
  • 中文标准译本 - “亚伦要献上他的赎罪祭公牛,为自己和家人赎罪。
  • 现代标点和合本 - “亚伦要把赎罪祭的公牛奉上,为自己和本家赎罪。
  • 和合本(拼音版) - “亚伦要把赎罪祭的公牛奉上,为自己和本家赎罪。
  • New International Version - “Aaron is to offer the bull for his own sin offering to make atonement for himself and his household.
  • New International Reader's Version - “Aaron must offer the bull for his own sin offering. It will pay for his own sin and the sin of his whole family.
  • English Standard Version - “Aaron shall offer the bull as a sin offering for himself and shall make atonement for himself and for his house.
  • New Living Translation - “Aaron will present his own bull as a sin offering to purify himself and his family, making them right with the Lord.
  • The Message - “Aaron will offer the bull for his own Absolution-Offering in order to make atonement for himself and his household. Then he will set the two goats before God at the entrance to the Tent of Meeting and cast lots over the two goats, one lot for God and the other lot for Azazel. He will offer the goat on which the lot to God falls as an Absolution-Offering. The goat on which the lot for Azazel falls will be sent out into the wilderness to Azazel to make atonement.
  • Christian Standard Bible - “Aaron will present the bull for his sin offering and make atonement for himself and his household.
  • New American Standard Bible - Then Aaron shall offer the bull as the sin offering, which is for himself, so that he may make atonement for himself and for his household.
  • New King James Version - “Aaron shall offer the bull as a sin offering, which is for himself, and make atonement for himself and for his house.
  • Amplified Bible - Then Aaron shall present the bull as the sin offering for himself, and make atonement for himself and for his house.
  • American Standard Version - And Aaron shall present the bullock of the sin-offering, which is for himself, and make atonement for himself, and for his house.
  • New English Translation - Then Aaron is to present the sin offering bull which is for himself and is to make atonement on behalf of himself and his household.
  • World English Bible - “Aaron shall offer the bull of the sin offering, which is for himself, and make atonement for himself and for his house.
  • 新標點和合本 - 「亞倫要把贖罪祭的公牛奉上,為自己和本家贖罪;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「亞倫要把他自己贖罪祭的公牛獻上,為自己和家人贖罪;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「亞倫要把他自己贖罪祭的公牛獻上,為自己和家人贖罪;
  • 當代譯本 - 亞倫要先獻上那頭公牛犢作贖罪祭,為自己和全家贖罪。
  • 聖經新譯本 - 亞倫為自己的罪獻上作贖罪祭的公牛,為自己和家人贖罪,
  • 呂振中譯本 - 亞倫 要把為自己做解罪祭的公牛獻上,為本身和本家行除罪禮。
  • 中文標準譯本 - 「亞倫要獻上他的贖罪祭公牛,為自己和家人贖罪。
  • 現代標點和合本 - 「亞倫要把贖罪祭的公牛奉上,為自己和本家贖罪。
  • 文理和合譯本 - 亞倫獻犢、為己與其家贖罪、
  • 文理委辦譯本 - 亞倫獻犢、為己及眷聚贖罪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞倫 獻為己作贖罪祭之犢、為己與眷屬贖罪、
  • Nueva Versión Internacional - Después de que haya ofrecido el novillo del sacrificio expiatorio como propiciación por él y por su familia,
  • 현대인의 성경 - 아론은 먼저 자기를 위해 속죄제물로 수송아지를 드려 자기와 자기 가족의 죄를 속한 다음
  • Новый Русский Перевод - Пусть Аарон принесет молодого быка в жертву за свой грех, чтобы совершить отпущение для себя и своего дома.
  • Восточный перевод - Пусть Харун принесёт молодого быка в жертву за свой грех, чтобы очистить себя и свой дом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть Харун принесёт молодого быка в жертву за свой грех, чтобы очистить себя и свой дом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть Хорун принесёт молодого быка в жертву за свой грех, чтобы очистить себя и свой дом.
  • La Bible du Semeur 2015 - Aaron offrira pour lui-même le taureau du sacrifice pour le péché, et il fera l’expiation pour lui et pour sa famille.
  • リビングバイブル - アロンはまず自分のために、罪の赦しのために若い雄牛をささげ、自分と家族の罪の償いをする。
  • Nova Versão Internacional - “Arão sacrificará o novilho como oferta pelo seu próprio pecado, para fazer propiciação por si mesmo e por sua família.
  • Hoffnung für alle - Erst bringt er den jungen Stier als Sündopfer für sich selbst und für seine Familie dar,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - A-rôn phải dâng con bò đực làm tế lễ chuộc tội cho chính mình và cho nhà mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ให้อาโรนถวายวัวหนุ่มหนึ่งตัวเป็นเครื่องบูชาไถ่บาป เพื่อลบบาปให้ตนเองและครอบครัว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาโรน​เอง​ต้อง​ถวาย​โค​หนุ่ม​ตัว​นั้น​เป็น​เครื่อง​สักการะ​เพื่อ​ลบ​ล้าง​บาป​สำหรับ​ตน​เอง และ​ทำ​พิธี​ชด​ใช้​บาป​สำหรับ​ตน​เอง​และ​ครอบครัว
交叉引用
  • Hebrews 7:27 - Who needeth not daily, as those high priests, to offer up sacrifice, first for his own sins, and then for the people's: for this he did once, when he offered up himself.
  • Ezra 10:18 - And among the sons of the priests there were found that had taken strange wives: namely, of the sons of Jeshua the son of Jozadak, and his brethren; Maaseiah, and Eliezer, and Jarib, and Gedaliah.
  • Ezra 10:19 - And they gave their hands that they would put away their wives; and being guilty, they offered a ram of the flock for their trespass.
  • Job 1:5 - And it was so, when the days of their feasting were gone about, that Job sent and sanctified them, and rose up early in the morning, and offered burnt offerings according to the number of them all: for Job said, It may be that my sons have sinned, and cursed God in their hearts. Thus did Job continually.
  • Hebrews 5:2 - Who can have compassion on the ignorant, and on them that are out of the way; for that he himself also is compassed with infirmity.
  • Hebrews 5:3 - And by reason hereof he ought, as for the people, so also for himself, to offer for sins.
  • Leviticus 8:14 - And he brought the bullock for the sin offering: and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the bullock for the sin offering.
  • Leviticus 8:15 - And he slew it; and Moses took the blood, and put it upon the horns of the altar round about with his finger, and purified the altar, and poured the blood at the bottom of the altar, and sanctified it, to make reconciliation upon it.
  • Leviticus 8:16 - And he took all the fat that was upon the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses burned it upon the altar.
  • Leviticus 8:17 - But the bullock, and his hide, his flesh, and his dung, he burnt with fire without the camp; as the Lord commanded Moses.
  • Ezekiel 43:27 - And when these days are expired, it shall be, that upon the eighth day, and so forward, the priests shall make your burnt offerings upon the altar, and your peace offerings; and I will accept you, saith the Lord God.
  • Ezekiel 43:19 - And thou shalt give to the priests the Levites that be of the seed of Zadok, which approach unto me, to minister unto me, saith the Lord God, a young bullock for a sin offering.
  • Leviticus 9:7 - And Moses said unto Aaron, Go unto the altar, and offer thy sin offering, and thy burnt offering, and make an atonement for thyself, and for the people: and offer the offering of the people, and make an atonement for them; as the Lord commanded.
  • Hebrews 9:7 - But into the second went the high priest alone once every year, not without blood, which he offered for himself, and for the errors of the people:
逐节对照交叉引用
  • King James Version - And Aaron shall offer his bullock of the sin offering, which is for himself, and make an atonement for himself, and for his house.
  • 新标点和合本 - “亚伦要把赎罪祭的公牛奉上,为自己和本家赎罪;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “亚伦要把他自己赎罪祭的公牛献上,为自己和家人赎罪;
  • 和合本2010(神版-简体) - “亚伦要把他自己赎罪祭的公牛献上,为自己和家人赎罪;
  • 当代译本 - 亚伦要先献上那头公牛犊作赎罪祭,为自己和全家赎罪。
  • 圣经新译本 - 亚伦为自己的罪献上作赎罪祭的公牛,为自己和家人赎罪,
  • 中文标准译本 - “亚伦要献上他的赎罪祭公牛,为自己和家人赎罪。
  • 现代标点和合本 - “亚伦要把赎罪祭的公牛奉上,为自己和本家赎罪。
  • 和合本(拼音版) - “亚伦要把赎罪祭的公牛奉上,为自己和本家赎罪。
  • New International Version - “Aaron is to offer the bull for his own sin offering to make atonement for himself and his household.
  • New International Reader's Version - “Aaron must offer the bull for his own sin offering. It will pay for his own sin and the sin of his whole family.
  • English Standard Version - “Aaron shall offer the bull as a sin offering for himself and shall make atonement for himself and for his house.
  • New Living Translation - “Aaron will present his own bull as a sin offering to purify himself and his family, making them right with the Lord.
  • The Message - “Aaron will offer the bull for his own Absolution-Offering in order to make atonement for himself and his household. Then he will set the two goats before God at the entrance to the Tent of Meeting and cast lots over the two goats, one lot for God and the other lot for Azazel. He will offer the goat on which the lot to God falls as an Absolution-Offering. The goat on which the lot for Azazel falls will be sent out into the wilderness to Azazel to make atonement.
  • Christian Standard Bible - “Aaron will present the bull for his sin offering and make atonement for himself and his household.
  • New American Standard Bible - Then Aaron shall offer the bull as the sin offering, which is for himself, so that he may make atonement for himself and for his household.
  • New King James Version - “Aaron shall offer the bull as a sin offering, which is for himself, and make atonement for himself and for his house.
  • Amplified Bible - Then Aaron shall present the bull as the sin offering for himself, and make atonement for himself and for his house.
  • American Standard Version - And Aaron shall present the bullock of the sin-offering, which is for himself, and make atonement for himself, and for his house.
  • New English Translation - Then Aaron is to present the sin offering bull which is for himself and is to make atonement on behalf of himself and his household.
  • World English Bible - “Aaron shall offer the bull of the sin offering, which is for himself, and make atonement for himself and for his house.
  • 新標點和合本 - 「亞倫要把贖罪祭的公牛奉上,為自己和本家贖罪;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「亞倫要把他自己贖罪祭的公牛獻上,為自己和家人贖罪;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「亞倫要把他自己贖罪祭的公牛獻上,為自己和家人贖罪;
  • 當代譯本 - 亞倫要先獻上那頭公牛犢作贖罪祭,為自己和全家贖罪。
  • 聖經新譯本 - 亞倫為自己的罪獻上作贖罪祭的公牛,為自己和家人贖罪,
  • 呂振中譯本 - 亞倫 要把為自己做解罪祭的公牛獻上,為本身和本家行除罪禮。
  • 中文標準譯本 - 「亞倫要獻上他的贖罪祭公牛,為自己和家人贖罪。
  • 現代標點和合本 - 「亞倫要把贖罪祭的公牛奉上,為自己和本家贖罪。
  • 文理和合譯本 - 亞倫獻犢、為己與其家贖罪、
  • 文理委辦譯本 - 亞倫獻犢、為己及眷聚贖罪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞倫 獻為己作贖罪祭之犢、為己與眷屬贖罪、
  • Nueva Versión Internacional - Después de que haya ofrecido el novillo del sacrificio expiatorio como propiciación por él y por su familia,
  • 현대인의 성경 - 아론은 먼저 자기를 위해 속죄제물로 수송아지를 드려 자기와 자기 가족의 죄를 속한 다음
  • Новый Русский Перевод - Пусть Аарон принесет молодого быка в жертву за свой грех, чтобы совершить отпущение для себя и своего дома.
  • Восточный перевод - Пусть Харун принесёт молодого быка в жертву за свой грех, чтобы очистить себя и свой дом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть Харун принесёт молодого быка в жертву за свой грех, чтобы очистить себя и свой дом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть Хорун принесёт молодого быка в жертву за свой грех, чтобы очистить себя и свой дом.
  • La Bible du Semeur 2015 - Aaron offrira pour lui-même le taureau du sacrifice pour le péché, et il fera l’expiation pour lui et pour sa famille.
  • リビングバイブル - アロンはまず自分のために、罪の赦しのために若い雄牛をささげ、自分と家族の罪の償いをする。
  • Nova Versão Internacional - “Arão sacrificará o novilho como oferta pelo seu próprio pecado, para fazer propiciação por si mesmo e por sua família.
  • Hoffnung für alle - Erst bringt er den jungen Stier als Sündopfer für sich selbst und für seine Familie dar,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - A-rôn phải dâng con bò đực làm tế lễ chuộc tội cho chính mình và cho nhà mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ให้อาโรนถวายวัวหนุ่มหนึ่งตัวเป็นเครื่องบูชาไถ่บาป เพื่อลบบาปให้ตนเองและครอบครัว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาโรน​เอง​ต้อง​ถวาย​โค​หนุ่ม​ตัว​นั้น​เป็น​เครื่อง​สักการะ​เพื่อ​ลบ​ล้าง​บาป​สำหรับ​ตน​เอง และ​ทำ​พิธี​ชด​ใช้​บาป​สำหรับ​ตน​เอง​และ​ครอบครัว
  • Hebrews 7:27 - Who needeth not daily, as those high priests, to offer up sacrifice, first for his own sins, and then for the people's: for this he did once, when he offered up himself.
  • Ezra 10:18 - And among the sons of the priests there were found that had taken strange wives: namely, of the sons of Jeshua the son of Jozadak, and his brethren; Maaseiah, and Eliezer, and Jarib, and Gedaliah.
  • Ezra 10:19 - And they gave their hands that they would put away their wives; and being guilty, they offered a ram of the flock for their trespass.
  • Job 1:5 - And it was so, when the days of their feasting were gone about, that Job sent and sanctified them, and rose up early in the morning, and offered burnt offerings according to the number of them all: for Job said, It may be that my sons have sinned, and cursed God in their hearts. Thus did Job continually.
  • Hebrews 5:2 - Who can have compassion on the ignorant, and on them that are out of the way; for that he himself also is compassed with infirmity.
  • Hebrews 5:3 - And by reason hereof he ought, as for the people, so also for himself, to offer for sins.
  • Leviticus 8:14 - And he brought the bullock for the sin offering: and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the bullock for the sin offering.
  • Leviticus 8:15 - And he slew it; and Moses took the blood, and put it upon the horns of the altar round about with his finger, and purified the altar, and poured the blood at the bottom of the altar, and sanctified it, to make reconciliation upon it.
  • Leviticus 8:16 - And he took all the fat that was upon the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses burned it upon the altar.
  • Leviticus 8:17 - But the bullock, and his hide, his flesh, and his dung, he burnt with fire without the camp; as the Lord commanded Moses.
  • Ezekiel 43:27 - And when these days are expired, it shall be, that upon the eighth day, and so forward, the priests shall make your burnt offerings upon the altar, and your peace offerings; and I will accept you, saith the Lord God.
  • Ezekiel 43:19 - And thou shalt give to the priests the Levites that be of the seed of Zadok, which approach unto me, to minister unto me, saith the Lord God, a young bullock for a sin offering.
  • Leviticus 9:7 - And Moses said unto Aaron, Go unto the altar, and offer thy sin offering, and thy burnt offering, and make an atonement for thyself, and for the people: and offer the offering of the people, and make an atonement for them; as the Lord commanded.
  • Hebrews 9:7 - But into the second went the high priest alone once every year, not without blood, which he offered for himself, and for the errors of the people:
圣经
资源
计划
奉献