lev 18:15 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เจ้า​ต้อง​ไม่มี​เพศ​สัมพันธ์​กับ​ลูกสะใภ้​ของ​เจ้า เพราะ​นาง​คือ​เมีย​ของ​ลูกชาย​เจ้า เจ้า​ต้อง​ไม่มี​เพศ​สัมพันธ์​กับ​นาง
  • 新标点和合本 - 不可露你儿妇的下体;她是你儿子的妻,不可露她的下体。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不可露你媳妇的下体,她是你儿子的妻,不可露她的下体。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不可露你媳妇的下体,她是你儿子的妻,不可露她的下体。
  • 当代译本 - 不可与儿媳乱伦。她是你儿子的妻子,不可与她乱伦。
  • 圣经新译本 - 你不可揭露你儿媳的下体;她是你儿子的妻子,你不可揭露她的下体。
  • 中文标准译本 - 不可裸露你儿媳的下体,她是你儿子的妻子,你不可裸露她的下体。
  • 现代标点和合本 - 不可露你儿妇的下体,她是你儿子的妻,不可露她的下体。
  • 和合本(拼音版) - 不可露你儿妇的下体,她是你儿子的妻,不可露她的下体。
  • New International Version - “ ‘Do not have sexual relations with your daughter-in-law. She is your son’s wife; do not have relations with her.
  • New International Reader's Version - “ ‘Do not have sex with your daughter-in-law. She is your son’s wife. Do not have sex with her.
  • English Standard Version - You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law; she is your son’s wife, you shall not uncover her nakedness.
  • New Living Translation - “Do not have sexual relations with your daughter-in-law; she is your son’s wife, so you must not have sexual relations with her.
  • The Message - “Don’t have sex with your daughter-in-law. She is your son’s wife; don’t have sex with her.
  • Christian Standard Bible - You are not to have sexual intercourse with your daughter-in-law. She is your son’s wife; you are not to have sex with her.
  • New American Standard Bible - You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law. She is your son’s wife; you shall not uncover her nakedness.
  • New King James Version - You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law—she is your son’s wife—you shall not uncover her nakedness.
  • Amplified Bible - You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law; she is your son’s wife. You shall not uncover her nakedness.
  • American Standard Version - Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter-in-law: she is thy son’s wife; thou shalt not uncover her nakedness.
  • King James Version - Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter in law: she is thy son's wife; thou shalt not uncover her nakedness.
  • New English Translation - You must not have sexual intercourse with your daughter-in-law; she is your son’s wife. You must not have intercourse with her.
  • World English Bible - “‘You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law. She is your son’s wife. You shall not uncover her nakedness.
  • 新標點和合本 - 不可露你兒婦的下體;她是你兒子的妻,不可露她的下體。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不可露你媳婦的下體,她是你兒子的妻,不可露她的下體。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不可露你媳婦的下體,她是你兒子的妻,不可露她的下體。
  • 當代譯本 - 不可與兒媳亂倫。她是你兒子的妻子,不可與她亂倫。
  • 聖經新譯本 - 你不可揭露你兒媳的下體;她是你兒子的妻子,你不可揭露她的下體。
  • 呂振中譯本 - 不可露現你兒媳婦的下體;她是你兒子的妻子,你不可露現她的下體。
  • 中文標準譯本 - 不可裸露你兒媳的下體,她是你兒子的妻子,你不可裸露她的下體。
  • 現代標點和合本 - 不可露你兒婦的下體,她是你兒子的妻,不可露她的下體。
  • 文理和合譯本 - 子之妻、爾媳也、勿亂之、
  • 文理委辦譯本 - 子之妻媳也、勿亂之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋與子媳苟合、
  • Nueva Versión Internacional - »No tendrás relaciones sexuales con tu nuera. No las tendrás, porque sería como tenerlas con tu hijo.
  • 현대인의 성경 - 너희는 너희 며느리를 욕보이지 말아라. 그녀는 너희 아들의 아내이다.
  • Новый Русский Перевод - Не вступай в половые отношения со своей снохой. Она жена твоего сына; не совокупляйся с ней.
  • Восточный перевод - Не вступай в половые отношения со своей снохой. Она жена твоего сына; не имей половые отношения с ней.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не вступай в половые отношения со своей снохой. Она жена твоего сына; не имей половые отношения с ней.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не вступай в половые отношения со своей снохой. Она жена твоего сына; не имей половые отношения с ней.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu n’auras pas de relations sexuelles avec ta belle-fille ; c’est la femme de ton fils, tu ne lui porteras pas atteinte .
  • リビングバイブル - 息子の妻である義理の娘とも交わってはならない。
  • Nova Versão Internacional - “Não se envolva sexualmente com a sua nora. Ela é mulher do seu filho; não se envolva sexualmente com ela.
  • Hoffnung für alle - Auch mit deiner Schwiegertochter darfst du nicht schlafen, denn sie ist die Frau deines Sohnes.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Không ai được quan hệ tình dục với con dâu mình, vì là vợ của con trai mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘อย่ามีเพศสัมพันธ์กับบุตรสะใภ้ของเจ้า นางเป็นภรรยาของบุตรชายของเจ้า อย่ามีเพศสัมพันธ์กับนาง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​มี​เพศ​สัมพันธ์​กับ​บุตร​สะใภ้​ของ​เจ้า นาง​เป็น​ภรรยา​ของ​บุตร​ชาย​ของ​เจ้า อย่า​มี​เพศ​สัมพันธ์​กับ​นาง
  • Thai KJV - เจ้าอย่าเปิดกายที่เปลือยเปล่าของลูกสะใภ้ของเจ้า เธอเป็นภรรยาบุตรชายเจ้า เจ้าอย่าเปิดกายที่เปลือยเปล่าของเธอเลย
交叉引用
  • ปฐมกาล 38:18 - ยูดาห์​พูด​ว่า “พี่​จะ​ให้​อะไร​เป็น​เครื่อง​มัดจำ​ดีล่ะ”
  • ปฐมกาล 38:19 - แล้ว​นาง​ลุกขึ้น​กลับบ้าน​ไป แล้ว​นาง​ได้​ถอด​ผ้าคลุมหน้า​ออก​และ​สวม​ชุด​แม่หม้าย​ตาม​เดิม
  • ปฐมกาล 38:26 - ยูดาห์​จำ​ของ​พวกนี้​ได้​ทันที เขา​พูด​ว่า “นาง​ทำ​ถูก​แล้ว เรา​ผิดเอง เพราะ​เรา​ไม่ได้​ยก​นาง​ให้​เชลาห์​ลูกชาย​ของ​เรา​ตาม​สัญญา” ยูดาห์​ไม่เคย​ร่วม​หลับนอน​กับ​นาง​อีกเลย​ตั้งแต่นั้น
  • เอเสเคียล 22:11 - ใน​เมือง​ของเจ้า ชาย​คนหนึ่ง​ทำ​ความผิด​ที่​น่ารังเกียจ​กับ​เมีย​ของ​เพื่อน​บ้าน อีก​คนหนึ่ง​มี​เพศสัมพันธ์​กับ​ลูกสะใภ้​ของ​ตัวเอง​ทำ​ให้​นาง​ไม่​บริสุทธิ์ และ​อีก​คนหนึ่ง​ร่วมเพศ​กับ​ลูกสาว​ของ​พ่อ​เขาเอง
  • เลวีนิติ 20:12 - ถ้า​ผู้ชาย​มี​เพศ​สัมพันธ์​กับ​ลูกสะใภ้​ของ​ตัวเอง ทั้งคู่​จะ​ต้อง​ถูกฆ่า พวกเขา​ได้​ทำ​เรื่อง​วิปริต พวกเขา​แส่​หา​เรื่อง​ตาย​เอง
逐节对照交叉引用