lev 18:25 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - แผ่นดิน​ถึง​ได้​ไม่​บริสุทธิ์ ดังนั้น​เรา​จึง​ลงโทษ​มัน​สำหรับ​บาป​ที่​อยู่​ในมัน แผ่นดิน​ก็​เลย​อ้วก​คน​พวกนั้น​ที่​อาศัย​อยู่​ที่นั่น​ออกมา
  • 新标点和合本 - 连地也玷污了,所以我追讨那地的罪孽,那地也吐出它的居民。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 连地也玷污了,我惩罚那地的罪孽,地就吐出它的居民来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 连地也玷污了,我惩罚那地的罪孽,地就吐出它的居民来。
  • 当代译本 - 他们居住的土地也都被玷污了,所以我因他们的罪恶而惩罚那片土地,我要使那片土地吐出其中的居民。
  • 圣经新译本 - 连地也被玷污,所以我追讨那地的罪孽,那地就把居民吐出去。
  • 中文标准译本 - 连那地也被玷污了,所以我追究那地上的罪孽,那地就把其中的居民吐出来。
  • 现代标点和合本 - 连地也玷污了,所以我追讨那地的罪孽,那地也吐出它的居民。
  • 和合本(拼音版) - 连地也玷污了,所以我追讨那地的罪孽,那地也吐出它的居民。
  • New International Version - Even the land was defiled; so I punished it for its sin, and the land vomited out its inhabitants.
  • New International Reader's Version - Even their land was not “clean.” So I punished it because of its sin. The land itself threw out the people who lived there.
  • English Standard Version - and the land became unclean, so that I punished its iniquity, and the land vomited out its inhabitants.
  • New Living Translation - Because the entire land has become defiled, I am punishing the people who live there. I will cause the land to vomit them out.
  • Christian Standard Bible - The land has become defiled, so I am punishing it for its iniquity, and the land will vomit out its inhabitants.
  • New American Standard Bible - For the land has become defiled, therefore I have brought its punishment upon it, so the land has vomited out its inhabitants.
  • New King James Version - For the land is defiled; therefore I visit the punishment of its iniquity upon it, and the land vomits out its inhabitants.
  • Amplified Bible - For the land has become defiled; therefore I have brought its punishment upon it, and the land vomits out its inhabitants.
  • American Standard Version - And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land vomiteth out her inhabitants.
  • King James Version - And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land itself vomiteth out her inhabitants.
  • New English Translation - Therefore the land has become unclean and I have brought the punishment for its iniquity upon it, so that the land has vomited out its inhabitants.
  • World English Bible - The land was defiled. Therefore I punished its iniquity, and the land vomited out her inhabitants.
  • 新標點和合本 - 連地也玷污了,所以我追討那地的罪孽,那地也吐出它的居民。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 連地也玷污了,我懲罰那地的罪孽,地就吐出它的居民來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 連地也玷污了,我懲罰那地的罪孽,地就吐出它的居民來。
  • 當代譯本 - 他們居住的土地也都被玷污了,所以我因他們的罪惡而懲罰那片土地,我要使那片土地吐出其中的居民。
  • 聖經新譯本 - 連地也被玷污,所以我追討那地的罪孽,那地就把居民吐出去。
  • 呂振中譯本 - 連地也蒙不潔呢,所以我向那地察罰它的罪愆,那地就把它的居民吐出。
  • 中文標準譯本 - 連那地也被玷汙了,所以我追究那地上的罪孽,那地就把其中的居民吐出來。
  • 現代標點和合本 - 連地也玷汙了,所以我追討那地的罪孽,那地也吐出它的居民。
  • 文理和合譯本 - 厥地見污、故我以罪加之、俾其居民為地所吐、
  • 文理委辦譯本 - 彼已有玷、我治其罪、使地不載、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其地亦染污穢、緣此我討居民之罪、使地不容之、 原文作使地吐其居民
  • Nueva Versión Internacional - y aun la tierra misma se contaminó. Por eso la castigué por su perversidad, y ella vomitó a sus habitantes.
  • 현대인의 성경 - 그들의 온 땅도 더럽혀졌으므로 내가 그 땅에 사는 사람들을 벌하여 그 곳에서 쫓아낼 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Земля осквернилась, Я наказал ее за грех, и она исторгла своих обитателей.
  • Восточный перевод - Земля осквернилась, Я наказал её за грех, и она исторгла своих обитателей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Земля осквернилась, Я наказал её за грех, и она исторгла своих обитателей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Земля осквернилась, Я наказал её за грех, и она исторгла своих обитателей.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le pays entier a été souillé, et je vais intervenir contre lui pour punir sa faute, et le pays vomira ses habitants.
  • リビングバイブル - 国全体がそれらの行為で汚れ果てている。そこの住民を罰し、国から追い出す。
  • Nova Versão Internacional - Até a terra ficou contaminada; e eu castiguei a sua iniquidade, e a terra vomitou os seus habitantes.
  • Hoffnung für alle - Sie haben ihr Land unrein gemacht; doch ich lasse sie nicht ungestraft davonkommen, sondern sorge dafür, dass das Land seine Bewohner geradezu ausspuckt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngay cả đất cũng bị ô uế, nên Ta trừng phạt đất, và nó sẽ mửa mọi cư dân nó ra.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั่วดินแดนนั้นแปดเปื้อนมลทิน เราจึงลงโทษบาปของเขาเหล่านั้นและแผ่นดินกำลังสำรอกผู้ที่อาศัยอยู่ที่นั่นออกมา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​แผ่น​ดิน​ก็​เป็น​มลทิน​ด้วย เรา​จึง​ลง​โทษ​บาป​ของ​แผ่น​ดิน และ​แผ่น​ดิน​ก็​สำรอก​ผู้​อยู่​อาศัย​ออก​ไป
  • Thai KJV - และแผ่นดินนั้นก็ลามก เราจึงต้องลงโทษความชั่วช้าแก่แผ่นดินนั้น และแผ่นดินก็สำรอกเอาพลเมืองของตนออกเสีย
交叉引用
  • โฮเชยา 8:13 - คน​อิสราเอล​ชอบ​ถวาย​เครื่อง​บูชา พวกเขา​เอา​เนื้อ​มา​ถวาย​และ​กินมัน แต่​พระยาห์เวห์​ไม่ชอบ​เครื่อง​บูชา​พวกนั้นเลย พระองค์​ระลึก​ถึง​ความชั่วช้า​ของ​พวกเขา​เดี๋ยวนี้ และ​พระองค์​จะ​ลงโทษ​พวกเขา​เพราะ​ความบาป​พวกนั้น พระองค์​จะ​ส่ง​พวกเขา​กลับ​ไป​ที่​อียิปต์
  • โรม 8:22 - เพราะ​เรา​รู้​ว่า​ทุก​สิ่ง​ที่​พระเจ้า​สร้าง​มา​ใน​โลกนี้​ยัง​ร้อง​คร่ำครวญ ด้วย​ความ​เจ็บปวด​รวดร้าว​มา​จน​ถึง​เดี๋ยวนี้ (เหมือน​กับ​ผู้หญิง​ที่​กำลัง​จะ​คลอด​ลูก)
  • สดุดี 89:32 - แล้ว​เรา​จะ​ลงโทษ​พวกเขา​สำหรับ​ความผิดต่างๆ​ของเขา และ​หวดเขา​สำหรับ​ความผิดบาป​ของเขา
  • อิสยาห์ 24:5 - ผู้ที่​อาศัยอยู่​ในโลก​ได้​ทำให้​แผ่นดิน​แปดเปื้อนไป​ใน​สายตาพระเจ้า พวกเขา​ได้​ฝ่าฝืน​กฎต่างๆ​และ​ละเมิด​คำสั่ง​ทั้งหลาย และ​หักทิ้ง​คำมั่นสัญญา​นิรันดร์​ที่เขา​กับพระเจ้า​มีต่อกัน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 9:5 - ที่​ท่าน​กำลัง​จะ​เข้า​ไป​เป็น​เจ้า​ของ​แผ่นดิน​ของ​คน​พวกนั้น ไม่​ใช่​เพราะ​ท่าน​เป็น​คนดี​และ​ซื่อสัตย์​หรอกนะ แต่​ที่​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน​ขับไล่​ชนชาติ​เหล่านั้น​ออก​ไป​ต่อหน้า​ท่าน ก็​เพราะ​พวกเขา​เป็น​คนชั่ว และ​พระยาห์เวห์​ต้องการ​รักษา​สัญญา​ที่​พระองค์​ได้​ทำ​ไว้​กับ​อับราฮัม อิสอัค​และ​ยาโคบ บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน
  • โฮเชยา 9:9 - พวก​อิสราเอล ถลำลึก​ลงไป​ใน​ความบาป เหมือน​กับ​ที่​พวกเขา​เคย​ทำ​ใน​สมัยก่อน​ที่​กิเบอาห์ พระยาห์เวห์​จะ​ระลึก​ถึง​ความชั่วช้า​ของ​พวกเขา​ใน​ครั้งนี้ และ​พระองค์​จะ​ลงโทษ​บาป​ทั้งหลาย​ของ​พวกเขา
  • สดุดี 106:38 - พวกเขา​ทำให้​เลือด​ของ​ผู้บริสุทธิ์​ต้องหลั่งไหล คือ​เลือด​ของ​ลูกชายลูกสาว​ของ​พวกเขาเอง ที่​เอา​มา​บูชายัญ​ต่อ​พวกเทวรูป​ของคานาอัน และ​แผ่นดิน​ของ​พวกเขา​เสื่อม​ความ​ศักดิ์สิทธิ์ไป​เพราะ​เลือด​ของ​คนเหล่านั้น
  • เยเรมียาห์ 5:29 - เรา​ไม่ควร​จะ​ลงโทษ​คนพวกนี้​สำหรับ​เรื่อง​เหล่านี้​หรอกหรือ” นั่น​คือ​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์​ถาม “เรา​ไม่ควร​จะ​แก้แค้น​ชนชาติ​อย่างนี้​หรอกหรือ”
  • เยเรมียาห์ 5:9 - เรา​ไม่ควร​จะ​ทำโทษ​พวกเขา​เพราะ​เรื่อง​พวกนี้​หรอกหรือ” พระยาห์เวห์​พูด​ว่า​อย่างนั้น “และ​เรา​ไม่ควร​จะ​แก้แค้น​ชนชาติ​ที่​เป็น​อย่างนี้​หรอกหรือ
  • โฮเชยา 2:13 - พระยาห์เวห์​พูดว่า “เรา​จะ​ลงโทษ​นาง สำหรับ​งาน​เทศกาล​ทั้งหลาย​ของนาง ตอนที่​นาง​เผา​เครื่อง​บูชา​ให้​กับ​พระบาอัล นาง​แต่งตัว สวมใส่​แหวน​และ​เครื่อง​ประดับ และ​ไป​ตามหา​พวก​คนรัก​ของนาง และ​นาง​ก็​ลืม​เรา​เสียสนิท
  • อิสยาห์ 26:21 - เพราะ​พระยาห์เวห์​กำลัง​ออกมา​จาก​สถานที่​ของพระองค์ เพื่อ​มา​ลงโทษ​ชาวโลก​สำหรับ​ความผิดบาป​ของพวกเขา โลกนี้​ก็จะ​เปิดโปง​ให้เห็น​ถึง​เลือด​ที่​เคยหลั่ง​บนมัน และ​มัน​ก็จะ​ไม่ปกปิด​คนที่​ถูกฆ่า​อีกต่อไป
  • เยเรมียาห์ 23:2 - ดังนั้น นี่​คือ​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์ พระเจ้า​แห่ง​อิสราเอล พูด​เกี่ยวกับ​พวก​คน​เลี้ยงแกะ​ที่​กำลัง​ดูแล​คน​ของเรา​อยู่ “พวกเจ้า​ทำ​ให้​แกะ​ของเรา​กระจัด​กระจาย​ไป เจ้า​ได้​ขับไล่​พวกแกะ​ออกไป​และ​ไม่ได้​จัดการ​อะไร​ให้​กับ​แกะ​เลย ดังนั้น เรา​จะ​จัดการ​กับ​เจ้า สำหรับ​สิ่ง​เลวร้าย​ที่​เจ้าทำ” พระยาห์เวห์​พูด​ว่า​อย่างนั้น
  • เยเรมียาห์ 16:18 - เรา​จะ​ตอบแทน​พวกเขา​เป็น​สองเท่า สำหรับ​ความผิด​และ​ความบาป​ของ​พวกเขา เพราะ​พวกเขา​ทำ​ให้​แผ่นดิน​ของเรา​แปดเปื้อน​ด้วย​ซาก​ทั้งหลาย​ของ​รูปเคารพ​ที่​น่าขยะแขยง และ​ได้​ทำให้​แผ่นดิน​ของเรา​เต็ม​ไปด้วย​สิ่ง​ที่​น่ารังเกียจ​ทั้งหลาย”
  • เอเสเคียล 36:17 - “เจ้า​ลูกมนุษย์ เมื่อ​ชาว​อิสราเอล​ได้​อาศัย​อยู่​ใน​แผ่นดิน​ของ​พวกเขา​เอง พวกเขา​ได้​ทำ​ให้​แผ่นดิน​นี้​สกปรก ด้วย​ความ​ประพฤติ​และ​สิ่งต่างๆ​ที่​พวกเขา​ทำ การ​กระทำ​ของ​พวกเขา​ไม่​บริสุทธิ์​ใน​สายตา​เรา​เหมือน​ผู้หญิง​ที่​มี​ประจำเดือน
  • เอเสเคียล 36:18 - เรา​จึง​เท​ความ​เดือดดาล​ของเรา​ลง​บน​พวกเขา เพราะ​พวกเขา​ได้​ทำ​ให้​แผ่นดิน​นี้​เปื้อน​เลือด​เหมือน​กัน ด้วย​การฆ่า​คน​บริสุทธิ์ และ​ทำ​ให้​แผ่นดิน​นี้​สกปรก​ด้วย​รูปเคารพ​ขี้ๆ​เหล่านั้น
  • กันดารวิถี 35:33 - อย่า​ให้​ที่ดิน​ของ​เจ้า​ต้อง​เปื้อน​เลือด​ของ​ผู้บริสุทธิ์ ถ้า​มี​คน​หนึ่ง​ไป​ฆ่า​คน​บริสุทธิ์ ไม่​มี​ทาง​ที่​จะ​ไถ่​ให้​แผ่นดินนั้น​พ้น​โทษ​ได้​เพราะ​มัน​เปื้อน​เลือด นอกจาก​จะ​เอา​ชีวิต​ของ​ฆาตกร​คนนั้น
  • กันดารวิถี 35:34 - ห้าม​ทำให้​ที่ดิน​ที่​เจ้า​อาศัย​อยู่​ต้อง​แปดเปื้อน ที่ดินนั้น​เป็น​ที่​ที่​เรา​อาศัย​อยู่ เพราะ​เรา​เป็น​พระยาห์เวห์​ที่​อาศัย​อยู่​ร่วม​กับ​ประชาชน​ชาว​อิสราเอล”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 18:12 - คน​ที่​ทำ​แบบนี้​เป็น​คน​ที่​พระยาห์เวห์​รังเกียจ พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน​กำลัง​จะ​ขับไล่​ชนชาติ​เหล่านี้​ออก​ไป​จาก​ดินแดนนั้น​ต่อหน้า​พวก​ท่าน เพราะ​พวกเขา​ทำ​สิ่ง​ที่​น่า​รังเกียจ​พวกนี้
  • เยเรมียาห์ 14:10 - พระยาห์เวห์​พูด​ถึง​คนพวกนี้​ว่า “มัน​เป็น​เรื่องจริง​ที่ว่า เท้า​ของ​พวกเขา​ชอบ​เดิน​ไปเรื่อย​และ​พวกเขา​ก็​ไม่ควบคุม​มันไว้ ดังนั้น​ตอนนี้​พระยาห์เวห์​จะ​ไม่ยอมรับ​พวกเขา พระองค์​จะ​จดจำ​ความผิด​ที่​พวกเขา​ได้​ทำไป และ​พระองค์​จะ​ลงโทษ​พวกเขา​สำหรับ​บาป​ต่างๆ​ของ​พวกเขา”
  • เลวีนิติ 20:22 - พวกเจ้า​ต้อง​เชื่อฟัง​กฎ​และ​ระเบียบ​ของ​เรา และ​ทำตาม เพื่อ​แผ่นดิน​ที่​เรา​กำลัง​จะ​นำ​พวกเจ้า​ไป​อาศัย​จะได้​ไม่​อ้วก​พวกเจ้า​ออกมา
  • เลวีนิติ 20:23 - พวกเจ้า​ต้อง​ไม่​ทำ​ตาม​ธรรมเนียม​ของ​ชนชาติ​พวกนั้น ที่​เรา​กำลัง​ไล่​ออก​จาก​แผ่นดิน​นั้น​ต่อ​หน้า​พวกเจ้า เพราะ​พวกมัน​ได้​ทำ​บาป​ทั้งหลาย​นี้ เรา​ก็​เลย​เกลียด​พวกมัน
  • เยเรมียาห์ 2:7 - แต่​เรา​ได้​นำ​เจ้า​ไป​ยัง​แผ่นดิน​ที่​อุดมสมบูรณ์ เพื่อ​ให้​เจ้า​ได้​กิน​ผลไม้​และ​ผลผลิต​ต่างๆ​ของมัน แล้ว​เมื่อ​เจ้า​เข้า​มา​อยู่ เจ้า​ก็​ได้​ทำ​ให้​แผ่นดิน​ของเรา​ไม่​บริสุทธิ์ และ​เจ้า​ได้​ทำ​ให้​มรดก​ของเรา​กลายเป็น​สิ่ง​ที่​น่าขยะแขยง
  • เยเรมียาห์ 9:9 - เพราะ​เรื่อง​พวกนี้ สมควร​ที่​เรา​จะ​ลงโทษ​พวกเขา​อีกครั้ง ไม่ใช่หรือ” พระยาห์เวห์​พูด​อย่างนั้น “สมควร​ที่​เรา​จะ​แก้แค้น​ชนชาติ​ที่​ทำ​ตัว​อย่างนี้ ไม่ใช่หรือ”
  • เลวีนิติ 18:28 - แต่​ถ้า​เจ้า​ทำ​ตาม​กฎ​ของ​พระยาห์เวห์ แผ่นดิน​นั้น​จะ​ได้​ไม่​อ้วก​เจ้า​ออกมา เพราะ​ไป​ทำ​ให้​มัน​ไม่​บริสุทธิ์ เหมือน​กับ​ที่​มัน​อ้วก​ชนชาติ​ที่​อาศัย​อยู่​ก่อน​หน้า​เจ้า​ออกมา
逐节对照交叉引用