逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เจ้าต้องไม่กินเนื้อสัตว์ที่ยังมีเลือดของมันติดอยู่ เจ้าต้องไม่พยายามทำนายจากลางบอกเหตุหรือจากเวทมนตร์
- 新标点和合本 - “你们不可吃带血的物;不可用法术,也不可观兆。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “你们不可吃带血的食物。不可占卜,也不可观星象。
- 和合本2010(神版-简体) - “你们不可吃带血的食物。不可占卜,也不可观星象。
- 当代译本 - “‘不可吃带血的肉,不可占卜或行巫术。
- 圣经新译本 - “你们不可吃带血的东西,不可占卜,不可算命。
- 中文标准译本 - “不可吃带血的食物。不可用法术,不可算命。
- 现代标点和合本 - “你们不可吃带血的物,不可用法术,也不可观兆。
- 和合本(拼音版) - “你们不可吃带血的物,不可用法术,也不可观兆。
- New International Version - “ ‘Do not eat any meat with the blood still in it. “ ‘Do not practice divination or seek omens.
- New International Reader's Version - “ ‘Do not eat any meat that still has blood in it. “ ‘Do not practice any kind of evil magic.
- English Standard Version - “You shall not eat any flesh with the blood in it. You shall not interpret omens or tell fortunes.
- New Living Translation - “Do not eat meat that has not been drained of its blood. “Do not practice fortune-telling or witchcraft.
- The Message - “Don’t eat meat with blood in it. “Don’t practice divination or sorcery.
- Christian Standard Bible - “You are not to eat anything with blood in it. You are not to practice divination or witchcraft.
- New American Standard Bible - ‘You shall not eat any meat with the blood. You shall not practice divination nor soothsaying.
- New King James Version - ‘You shall not eat anything with the blood, nor shall you practice divination or soothsaying.
- Amplified Bible - ‘You shall not eat anything with the blood, nor practice divination [using omens or witchcraft] or soothsaying.
- American Standard Version - Ye shall not eat anything with the blood: neither shall ye use enchantments, nor practise augury.
- King James Version - Ye shall not eat any thing with the blood: neither shall ye use enchantment, nor observe times.
- New English Translation - “‘You must not eat anything with the blood still in it. You must not practice either divination or soothsaying.
- World English Bible - “‘You shall not eat any meat with the blood still in it. You shall not use enchantments, nor practice sorcery.
- 新標點和合本 - 「你們不可吃帶血的物;不可用法術,也不可觀兆。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你們不可吃帶血的食物。不可占卜,也不可觀星象。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「你們不可吃帶血的食物。不可占卜,也不可觀星象。
- 當代譯本 - 「『不可吃帶血的肉,不可占卜或行巫術。
- 聖經新譯本 - “你們不可吃帶血的東西,不可占卜,不可算命。
- 呂振中譯本 - 『你們不可喫帶血的東西,不可觀兆頭,不可算命。
- 中文標準譯本 - 「不可吃帶血的食物。不可用法術,不可算命。
- 現代標點和合本 - 「你們不可吃帶血的物,不可用法術,也不可觀兆。
- 文理和合譯本 - 毋食有血之物、毋用卜筮術數、
- 文理委辦譯本 - 毋食血、毋用卜筮術數。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋食物之有血者、毋用卜筮、毋行術數、
- Nueva Versión Internacional - »No coman nada que tenga sangre. »No practiquen la adivinación ni los sortilegios.
- 현대인의 성경 - “너희는 무엇이든지 피째 먹지 말아라. 점을 치거나 마술을 써서도 안 된다.
- Новый Русский Перевод - Не ешьте мясо, в котором осталась кровь. Не занимайтесь гаданием и колдовством.
- Восточный перевод - Не ешьте мясо, в котором осталась кровь. Не занимайтесь гаданием и колдовством.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не ешьте мясо, в котором осталась кровь. Не занимайтесь гаданием и колдовством.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не ешьте мясо, в котором осталась кровь. Не занимайтесь гаданием и колдовством.
- La Bible du Semeur 2015 - Vous ne mangerez aucune viande contenant encore son sang. Vous ne pratiquerez pas la divination ; vous ne rechercherez pas les augures .
- リビングバイブル - 血抜きしていない肉を食べてはならない。占いや魔術を使ってはならない。
- Nova Versão Internacional - “Não comam nada com sangue. “Não pratiquem adivinhação nem feitiçaria.
- Hoffnung für alle - Esst kein Fleisch, das nicht völlig ausgeblutet ist! Treibt keine Wahrsagerei und Zauberei!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Không được ăn thịt chưa sạch máu. Không được làm thầy bói, thầy pháp.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘อย่ากินเนื้อซึ่งยังมีเลือดค้างอยู่ “ ‘อย่าทำนายโชคชะตาราศี หรือเป็นพ่อมดหมอผี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้าอย่ารับประทานเนื้อสัตว์ที่ยังมีเลือดคั่งอยู่ อย่าข้องแวะกับการทำนายหรือใช้เวทมนตร์คาถา
- Thai KJV - เจ้าอย่ารับประทานเนื้อสัตว์ที่มีเลือดในเนื้อนั้น เจ้าอย่าเป็นหมอผีหรือเป็นหมอดู
交叉引用
- มาลาคี 3:5 - และเราก็จะเข้ามาใกล้พวกเจ้าเพื่อพิพากษาเจ้า และเราจะเป็นพยานอย่างเต็มที่ ต่อต้านคนที่ทำเวทมนตร์คาถา พวกที่มีชู้ พวกที่สาบานแบบหลอกๆในศาล พวกที่โกงค่าแรงคนงาน โกงแม่หม้าย และโกงเด็กกำพร้า และคนที่ไม่สนใจใยดีกับคนที่ไร้ที่อยู่ คนพวกนี้ทั้งหมดไม่ได้เกรงกลัวเราเลย”
- อพยพ 8:7 - พวกนักมายากลใช้เวทมนตร์ของพวกเขา ทำในสิ่งเดียวกันกับที่อาโรนทำ พวกเขาทำให้ฝูงกบโผล่ขึ้นมาปกคลุมแผ่นดินอียิปต์เหมือนกัน
- 1 ซามูเอล 15:23 - เพราะการกบฏ เป็นบาปอย่างกับไปดูหมอ ความดื้อดึง เลวอย่างกับการกราบไหว้รูปเคารพ ท่านได้ละทิ้งคำพูดของพระยาห์เวห์ พระองค์ก็เลยละทิ้งท่านไม่ให้เป็นกษัตริย์”
- เยเรมียาห์ 10:2 - พระยาห์เวห์พูดไว้ว่าอย่างนี้คือ “อย่าไปเรียนรู้วิถีทางของชนชาติต่างๆ และอย่ากลัวปรากฏการณ์ต่างๆบนท้องฟ้า ใช่ ชนชาติต่างๆพากันเกรงกลัวสิ่งเหล่านั้น
- อพยพ 7:11 - แต่ฟาโรห์ได้เรียกเหล่าผู้รู้ พวกพ่อมด และพวกพระที่มีเวทมนตร์คาถาของอียิปต์ ให้ใช้เวทมนตร์ของพวกเขา ทำอย่างเดียวกับที่อาโรนทำ
- ดาเนียล 2:10 - พวกคาสดิมก็ตอบกษัตริย์ไปว่า “สิ่งที่พระองค์บอกให้ทำนี้ ไม่มีใครหน้าไหนในโลกนี้ทำได้หรอก และไม่มีกษัตริย์องค์ไหน ไม่ว่าจะยิ่งใหญ่หรือมีฤทธิ์อำนาจแค่ไหน เคยถามคำถามแบบนี้กับพวกหมอดู พวกทำสะเดาะเคราะห์ แล้วก็พวกคาสดิมมาก่อน
- 2 พงศ์กษัตริย์ 21:6 - เขาได้เอาลูกชายของเขามาเผาไฟ เป็นเครื่องบูชา เขาได้ทำเวทมนตร์คาถา และดูหมอ และไปปรึกษากับพวกคนทรงเจ้า และพวกหมอผี เขาได้ทำความชั่วมากมายในสายตาของพระยาห์เวห์ ซึ่งยั่วยุให้พระองค์โกรธ
- เลวีนิติ 17:10 - ถ้าใครก็ตามจากครอบครัวชาวอิสราเอล หรือชาวต่างชาติที่อาศัยอยู่กับเจ้า กินเลือด เราจะไม่ยอมรับคนที่กินเลือดนั้น และจะตัดเขาออกจากประชาชนของเขา
- เลวีนิติ 17:11 - เพราะชีวิตของร่างกายอยู่ในเลือด และเราได้ให้เลือดนั้นกับเจ้า เพื่อเจ้าจะได้เอาไปใช้บนแท่นบูชา เพื่อชำระความไม่บริสุทธิ์และบาป เพื่อตัวพวกเจ้าเอง มันเป็นเลือดนี้เองที่ชำระล้างความไม่บริสุทธิ์และบาป โดยชีวิตที่อยู่ในมัน
- เลวีนิติ 17:12 - เพราะอย่างนี้ เราจึงต้องบอกชาวอิสราเอลไม่ให้กินเลือดและห้ามชาวต่างชาติที่อาศัยอยู่กับเจ้ากินเลือดด้วย
- เลวีนิติ 17:13 - ถ้าชาวอิสราเอลคนใดหรือชาวต่างชาติคนใดที่อาศัยอยู่ร่วมกับเจ้า ไปล่าสัตว์ป่าหรือนกที่กินได้มา จะต้องเทเลือดของมันทิ้ง และเอาดินกลบเลือดนั้น
- เลวีนิติ 17:14 - เพราะชีวิตของทุกสิ่งทุกอย่างอยู่ในเลือดของมัน ดังนั้นเราจึงบอกชาวอิสราเอลทุกคนไม่ให้กินเลือดของสิ่งมีชีวิตทุกอย่าง เพราะชีวิตของสิ่งมีชีวิตอยู่ในเลือดของมัน ใครที่กินเลือดจะถูกตัดออกจากคนของเขา
- เฉลยธรรมบัญญัติ 18:10 - อย่าเอาลูกชายและลูกสาวของท่านไปบูชายัญ อย่าให้ใครทำนายโชคชะตา โหราพยากรณ์ หรือหมอดูอนาคต อย่าให้ใครทำตัวเป็นพ่อมดหมอผี
- เฉลยธรรมบัญญัติ 18:11 - หรือพยายามใช้เวทมนตร์สะกดคนอื่น และอย่าให้ใครปรึกษากับผีหรือวิญญาณ หรือพยายามพูดกับคนที่ตายไปแล้ว
- เฉลยธรรมบัญญัติ 18:12 - คนที่ทำแบบนี้เป็นคนที่พระยาห์เวห์รังเกียจ พระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านกำลังจะขับไล่ชนชาติเหล่านี้ออกไปจากดินแดนนั้นต่อหน้าพวกท่าน เพราะพวกเขาทำสิ่งที่น่ารังเกียจพวกนี้
- เฉลยธรรมบัญญัติ 18:13 - ท่านต้องซื่อสัตย์ต่อพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านอย่างครบถ้วน
- เฉลยธรรมบัญญัติ 18:14 - เพราะชนชาติพวกนี้ที่ท่านกำลังจะขับไล่ออกไปนั้น ไปฟังพวกทำนายโชคชะตา และพวกโหราพยากรณ์ แต่พระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านไม่ยอมให้ท่านทำอย่างนั้น
- เลวีนิติ 7:26 - ไม่ว่าพวกเจ้าจะอยู่ที่ไหนก็ตาม ต้องไม่กินเลือดของนกหรือสัตว์ใดๆ
- เฉลยธรรมบัญญัติ 12:23 - แต่ต้องให้แน่ใจว่าท่านจะไม่กินเลือด เพราะเลือดคือชีวิต ดังนั้นอย่าได้กินชีวิตพร้อมกับเนื้อสัตว์
- เลวีนิติ 3:17 - นี่จะเป็นกฎที่เจ้าต้องทำตามตลอดชั่วลูกชั่วหลานไม่ว่าเจ้าจะไปอยู่ที่ไหนก็ตาม คือ เจ้าจะต้องไม่กินส่วนที่เป็นไขมันและเลือดของสัตว์’”
- 2 พงศาวดาร 33:6 - เขาเอาพวกลูกชายของเขามาเผาไฟเป็นเครื่องบูชาในหุบเขาเบนฮินโนม เขาร่ายเวทมนตร์คาถา ดูหมอ และทำไสยศาสตร์ เขาไปปรึกษากับพวกคนทรงเจ้าและพวกหมอผี เขาทำความชั่วมากมายในสายตาของพระยาห์เวห์ ซึ่งยั่วยุให้พระองค์โกรธ
- 2 พงศ์กษัตริย์ 17:17 - พวกเขาเอาลูกชายลูกสาวของตัวเองมาเผาไฟเป็นเครื่องบูชายัญ พวกเขาได้ดูหมอ ใช้เวทมนตร์ และยอมขายตัวเองเพื่อทำในสิ่งที่ชั่วร้ายในสายตาของพระยาห์เวห์ ซึ่งยุให้พระองค์โกรธ