Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
19:5 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - “When you sacrifice a peace offering to the Lord, offer it properly so you will be accepted by God.
  • 新标点和合本 - 你们献平安祭给耶和华的时候,要献得可蒙悦纳。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你们宰杀祭牲献平安祭给耶和华的时候,要献得使你们可蒙悦纳。
  • 和合本2010(神版-简体) - “你们宰杀祭牲献平安祭给耶和华的时候,要献得使你们可蒙悦纳。
  • 当代译本 - 你们献平安祭给我时,要使你们所献的蒙悦纳。
  • 圣经新译本 - “如果你们献平安祭给耶和华,要使你们所献的蒙悦纳。
  • 中文标准译本 - “你们献平安祭给耶和华时,要献得使你们可蒙悦纳。
  • 现代标点和合本 - “你们献平安祭给耶和华的时候,要献得可蒙悦纳。
  • 和合本(拼音版) - 你们献平安祭给耶和华的时候,要献得可蒙悦纳。
  • New International Version - “ ‘When you sacrifice a fellowship offering to the Lord, sacrifice it in such a way that it will be accepted on your behalf.
  • New International Reader's Version - “ ‘Suppose you sacrifice a friendship offering to me. Then do it in the right way. And I will accept it from you.
  • English Standard Version - “When you offer a sacrifice of peace offerings to the Lord, you shall offer it so that you may be accepted.
  • The Message - “When you sacrifice a Peace-Offering to God, do it as you’ve been taught so it is acceptable. Eat it on the day you sacrifice it and the day following. Whatever is left until the third day is to be burned up. If it is eaten on the third day it is polluted meat and not acceptable. Whoever eats it will be held responsible because he has violated what is holy to God. That person will be cut off from his people.
  • Christian Standard Bible - “When you offer a fellowship sacrifice to the Lord, sacrifice it so that you may be accepted.
  • New American Standard Bible - ‘Now when you offer a sacrifice of peace offerings to the Lord, you shall offer it so that you may be accepted.
  • New King James Version - ‘And if you offer a sacrifice of a peace offering to the Lord, you shall offer it of your own free will.
  • Amplified Bible - ‘Now when you offer a sacrifice of peace offerings to the Lord, you shall offer it so that you may be accepted.
  • American Standard Version - And when ye offer a sacrifice of peace-offerings unto Jehovah, ye shall offer it that ye may be accepted.
  • King James Version - And if ye offer a sacrifice of peace offerings unto the Lord, ye shall offer it at your own will.
  • New English Translation - “‘When you sacrifice a peace offering sacrifice to the Lord, you must sacrifice it so that it is accepted for you.
  • World English Bible - “‘When you offer a sacrifice of peace offerings to Yahweh, you shall offer it so that you may be accepted.
  • 新標點和合本 - 你們獻平安祭給耶和華的時候,要獻得可蒙悅納。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你們宰殺祭牲獻平安祭給耶和華的時候,要獻得使你們可蒙悅納。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你們宰殺祭牲獻平安祭給耶和華的時候,要獻得使你們可蒙悅納。
  • 當代譯本 - 你們獻平安祭給我時,要使你們所獻的蒙悅納。
  • 聖經新譯本 - “如果你們獻平安祭給耶和華,要使你們所獻的蒙悅納。
  • 呂振中譯本 - 你們宰獻平安祭給永恆主的時候,要獻得可蒙悅納。
  • 中文標準譯本 - 「你們獻平安祭給耶和華時,要獻得使你們可蒙悅納。
  • 現代標點和合本 - 「你們獻平安祭給耶和華的時候,要獻得可蒙悅納。
  • 文理和合譯本 - 爾若獻酬恩祭於耶和華、冀蒙悅納、
  • 文理委辦譯本 - 爾欲獻酬恩之祭。冀我悅納、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若獻平安祭於主、當樂意而獻、 或作當獻以蒙主悅納
  • Nueva Versión Internacional - »Cuando le ofrezcan al Señor un sacrificio de comunión, háganlo de tal manera que el Señor lo acepte de buen grado.
  • 현대인의 성경 - “너희는 나 여호와에게 화목제물을 드릴 때 내가 기쁘게 받을 수 있도록 드려라.
  • Новый Русский Перевод - Приносите Господу жертву примирения так, чтобы она была принята от вас.
  • Восточный перевод - Приносите Вечному жертву примирения так, чтобы она была принята от вас.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Приносите Вечному жертву примирения так, чтобы она была принята от вас.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Приносите Вечному жертву примирения так, чтобы она была принята от вас.
  • La Bible du Semeur 2015 - Lorsque vous m’offrirez un sacrifice de communion, faites-le de façon à ce qu’il puisse être agréé.
  • リビングバイブル - 和解(感謝)のいけにえをささげるときは、正しくささげなければならない。
  • Nova Versão Internacional - “Quando vocês oferecerem um sacrifício de comunhão ao Senhor, ofereçam-no de modo que seja aceito em favor de vocês.
  • Hoffnung für alle - Wenn ihr mir ein Friedensopfer darbringt, dann tut es so, dass ich Gefallen an euch und eurem Opfer habe.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi các ngươi dâng lễ vật tạ ơn lên Chúa Hằng Hữu, phải dâng đúng cách để được Ngài chấp nhận.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘เมื่อเจ้าถวายเครื่องสันติบูชาแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า จงทำอย่างถูกต้องเพื่อจะเป็นที่ยอมรับแทนตัวเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​เจ้า​มอบ​ของ​ถวาย​เพื่อ​สามัคคี​ธรรม​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เจ้า​จง​ทำ​ตาม​กฎ เพื่อ​เรา​จะ​ได้​ยอม​รับ​ของ​ถวาย​ของ​เจ้า
交叉引用
  • Ezekiel 46:2 - The prince will enter the entry room of the gateway from the outside. Then he will stand by the gatepost while the priest offers his burnt offering and peace offering. He will bow down in worship inside the gateway passage and then go back out the way he came. The gateway will not be closed until evening.
  • Ephesians 2:13 - But now you have been united with Christ Jesus. Once you were far away from God, but now you have been brought near to him through the blood of Christ.
  • Ephesians 2:14 - For Christ himself has brought peace to us. He united Jews and Gentiles into one people when, in his own body on the cross, he broke down the wall of hostility that separated us.
  • Leviticus 3:1 - “If you present an animal from the herd as a peace offering to the Lord, it may be a male or a female, but it must have no defects.
  • Leviticus 3:2 - Lay your hand on the animal’s head, and slaughter it at the entrance of the Tabernacle. Then Aaron’s sons, the priests, will splatter its blood against all sides of the altar.
  • Leviticus 3:3 - The priest must present part of this peace offering as a special gift to the Lord. This includes all the fat around the internal organs,
  • Leviticus 3:4 - the two kidneys and the fat around them near the loins, and the long lobe of the liver. These must be removed with the kidneys,
  • Leviticus 3:5 - and Aaron’s sons will burn them on top of the burnt offering on the wood burning on the altar. It is a special gift, a pleasing aroma to the Lord.
  • Leviticus 3:6 - “If you present an animal from the flock as a peace offering to the Lord, it may be a male or a female, but it must have no defects.
  • Leviticus 3:7 - If you present a sheep as your offering, bring it to the Lord,
  • Leviticus 3:8 - lay your hand on its head, and slaughter it in front of the Tabernacle. Aaron’s sons will then splatter the sheep’s blood against all sides of the altar.
  • Leviticus 3:9 - The priest must present the fat of this peace offering as a special gift to the Lord. This includes the fat of the broad tail cut off near the backbone, all the fat around the internal organs,
  • Leviticus 3:10 - the two kidneys and the fat around them near the loins, and the long lobe of the liver. These must be removed with the kidneys,
  • Leviticus 3:11 - and the priest will burn them on the altar. It is a special gift of food presented to the Lord.
  • Leviticus 3:12 - “If you present a goat as your offering, bring it to the Lord,
  • Leviticus 3:13 - lay your hand on its head, and slaughter it in front of the Tabernacle. Aaron’s sons will then splatter the goat’s blood against all sides of the altar.
  • Leviticus 3:14 - The priest must present part of this offering as a special gift to the Lord. This includes all the fat around the internal organs,
  • Leviticus 3:15 - the two kidneys and the fat around them near the loins, and the long lobe of the liver. These must be removed with the kidneys,
  • Leviticus 3:16 - and the priest will burn them on the altar. It is a special gift of food, a pleasing aroma to the Lord. All the fat belongs to the Lord.
  • Leviticus 3:17 - “You must never eat any fat or blood. This is a permanent law for you, and it must be observed from generation to generation, wherever you live.”
  • 2 Chronicles 31:2 - Hezekiah then organized the priests and Levites into divisions to offer the burnt offerings and peace offerings, and to worship and give thanks and praise to the Lord at the gates of the Temple.
  • Ezekiel 46:12 - When the prince offers a voluntary burnt offering or peace offering to the Lord, the east gateway to the inner courtyard will be opened for him, and he will offer his sacrifices as he does on Sabbath days. Then he will leave, and the gateway will be shut behind him.
  • Leviticus 22:21 - “If you present a peace offering to the Lord from the herd or the flock, whether it is to fulfill a vow or is a voluntary offering, you must offer a perfect animal. It may have no defect of any kind.
  • Leviticus 22:23 - If a bull or lamb has a leg that is too long or too short, it may be offered as a voluntary offering, but it may not be offered to fulfill a vow.
  • Ezekiel 45:15 - and one sheep or goat for every 200 in your flocks in Israel. These will be the grain offerings, burnt offerings, and peace offerings that will make atonement for the people who bring them, says the Sovereign Lord.
  • Ezekiel 45:16 - All the people of Israel must join in bringing these offerings to the prince.
  • Ezekiel 45:17 - The prince will be required to provide offerings that are given at the religious festivals, the new moon celebrations, the Sabbath days, and all other similar occasions. He will provide the sin offerings, burnt offerings, grain offerings, liquid offerings, and peace offerings to purify the people of Israel, making them right with the Lord.
  • Exodus 24:5 - Then he sent some of the young Israelite men to present burnt offerings and to sacrifice bulls as peace offerings to the Lord.
  • Leviticus 22:29 - When you bring a thanksgiving offering to the Lord, sacrifice it properly so you will be accepted.
  • Leviticus 22:19 - you will be accepted only if your offering is a male animal with no defects. It may be a bull, a ram, or a male goat.
  • Leviticus 1:3 - “If the animal you present as a burnt offering is from the herd, it must be a male with no defects. Bring it to the entrance of the Tabernacle so you may be accepted by the Lord.
  • Leviticus 7:16 - “If you bring an offering to fulfill a vow or as a voluntary offering, the meat must be eaten on the same day the sacrifice is offered, but whatever is left over may be eaten on the second day.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - “When you sacrifice a peace offering to the Lord, offer it properly so you will be accepted by God.
  • 新标点和合本 - 你们献平安祭给耶和华的时候,要献得可蒙悦纳。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你们宰杀祭牲献平安祭给耶和华的时候,要献得使你们可蒙悦纳。
  • 和合本2010(神版-简体) - “你们宰杀祭牲献平安祭给耶和华的时候,要献得使你们可蒙悦纳。
  • 当代译本 - 你们献平安祭给我时,要使你们所献的蒙悦纳。
  • 圣经新译本 - “如果你们献平安祭给耶和华,要使你们所献的蒙悦纳。
  • 中文标准译本 - “你们献平安祭给耶和华时,要献得使你们可蒙悦纳。
  • 现代标点和合本 - “你们献平安祭给耶和华的时候,要献得可蒙悦纳。
  • 和合本(拼音版) - 你们献平安祭给耶和华的时候,要献得可蒙悦纳。
  • New International Version - “ ‘When you sacrifice a fellowship offering to the Lord, sacrifice it in such a way that it will be accepted on your behalf.
  • New International Reader's Version - “ ‘Suppose you sacrifice a friendship offering to me. Then do it in the right way. And I will accept it from you.
  • English Standard Version - “When you offer a sacrifice of peace offerings to the Lord, you shall offer it so that you may be accepted.
  • The Message - “When you sacrifice a Peace-Offering to God, do it as you’ve been taught so it is acceptable. Eat it on the day you sacrifice it and the day following. Whatever is left until the third day is to be burned up. If it is eaten on the third day it is polluted meat and not acceptable. Whoever eats it will be held responsible because he has violated what is holy to God. That person will be cut off from his people.
  • Christian Standard Bible - “When you offer a fellowship sacrifice to the Lord, sacrifice it so that you may be accepted.
  • New American Standard Bible - ‘Now when you offer a sacrifice of peace offerings to the Lord, you shall offer it so that you may be accepted.
  • New King James Version - ‘And if you offer a sacrifice of a peace offering to the Lord, you shall offer it of your own free will.
  • Amplified Bible - ‘Now when you offer a sacrifice of peace offerings to the Lord, you shall offer it so that you may be accepted.
  • American Standard Version - And when ye offer a sacrifice of peace-offerings unto Jehovah, ye shall offer it that ye may be accepted.
  • King James Version - And if ye offer a sacrifice of peace offerings unto the Lord, ye shall offer it at your own will.
  • New English Translation - “‘When you sacrifice a peace offering sacrifice to the Lord, you must sacrifice it so that it is accepted for you.
  • World English Bible - “‘When you offer a sacrifice of peace offerings to Yahweh, you shall offer it so that you may be accepted.
  • 新標點和合本 - 你們獻平安祭給耶和華的時候,要獻得可蒙悅納。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你們宰殺祭牲獻平安祭給耶和華的時候,要獻得使你們可蒙悅納。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你們宰殺祭牲獻平安祭給耶和華的時候,要獻得使你們可蒙悅納。
  • 當代譯本 - 你們獻平安祭給我時,要使你們所獻的蒙悅納。
  • 聖經新譯本 - “如果你們獻平安祭給耶和華,要使你們所獻的蒙悅納。
  • 呂振中譯本 - 你們宰獻平安祭給永恆主的時候,要獻得可蒙悅納。
  • 中文標準譯本 - 「你們獻平安祭給耶和華時,要獻得使你們可蒙悅納。
  • 現代標點和合本 - 「你們獻平安祭給耶和華的時候,要獻得可蒙悅納。
  • 文理和合譯本 - 爾若獻酬恩祭於耶和華、冀蒙悅納、
  • 文理委辦譯本 - 爾欲獻酬恩之祭。冀我悅納、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若獻平安祭於主、當樂意而獻、 或作當獻以蒙主悅納
  • Nueva Versión Internacional - »Cuando le ofrezcan al Señor un sacrificio de comunión, háganlo de tal manera que el Señor lo acepte de buen grado.
  • 현대인의 성경 - “너희는 나 여호와에게 화목제물을 드릴 때 내가 기쁘게 받을 수 있도록 드려라.
  • Новый Русский Перевод - Приносите Господу жертву примирения так, чтобы она была принята от вас.
  • Восточный перевод - Приносите Вечному жертву примирения так, чтобы она была принята от вас.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Приносите Вечному жертву примирения так, чтобы она была принята от вас.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Приносите Вечному жертву примирения так, чтобы она была принята от вас.
  • La Bible du Semeur 2015 - Lorsque vous m’offrirez un sacrifice de communion, faites-le de façon à ce qu’il puisse être agréé.
  • リビングバイブル - 和解(感謝)のいけにえをささげるときは、正しくささげなければならない。
  • Nova Versão Internacional - “Quando vocês oferecerem um sacrifício de comunhão ao Senhor, ofereçam-no de modo que seja aceito em favor de vocês.
  • Hoffnung für alle - Wenn ihr mir ein Friedensopfer darbringt, dann tut es so, dass ich Gefallen an euch und eurem Opfer habe.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi các ngươi dâng lễ vật tạ ơn lên Chúa Hằng Hữu, phải dâng đúng cách để được Ngài chấp nhận.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘เมื่อเจ้าถวายเครื่องสันติบูชาแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า จงทำอย่างถูกต้องเพื่อจะเป็นที่ยอมรับแทนตัวเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​เจ้า​มอบ​ของ​ถวาย​เพื่อ​สามัคคี​ธรรม​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เจ้า​จง​ทำ​ตาม​กฎ เพื่อ​เรา​จะ​ได้​ยอม​รับ​ของ​ถวาย​ของ​เจ้า
  • Ezekiel 46:2 - The prince will enter the entry room of the gateway from the outside. Then he will stand by the gatepost while the priest offers his burnt offering and peace offering. He will bow down in worship inside the gateway passage and then go back out the way he came. The gateway will not be closed until evening.
  • Ephesians 2:13 - But now you have been united with Christ Jesus. Once you were far away from God, but now you have been brought near to him through the blood of Christ.
  • Ephesians 2:14 - For Christ himself has brought peace to us. He united Jews and Gentiles into one people when, in his own body on the cross, he broke down the wall of hostility that separated us.
  • Leviticus 3:1 - “If you present an animal from the herd as a peace offering to the Lord, it may be a male or a female, but it must have no defects.
  • Leviticus 3:2 - Lay your hand on the animal’s head, and slaughter it at the entrance of the Tabernacle. Then Aaron’s sons, the priests, will splatter its blood against all sides of the altar.
  • Leviticus 3:3 - The priest must present part of this peace offering as a special gift to the Lord. This includes all the fat around the internal organs,
  • Leviticus 3:4 - the two kidneys and the fat around them near the loins, and the long lobe of the liver. These must be removed with the kidneys,
  • Leviticus 3:5 - and Aaron’s sons will burn them on top of the burnt offering on the wood burning on the altar. It is a special gift, a pleasing aroma to the Lord.
  • Leviticus 3:6 - “If you present an animal from the flock as a peace offering to the Lord, it may be a male or a female, but it must have no defects.
  • Leviticus 3:7 - If you present a sheep as your offering, bring it to the Lord,
  • Leviticus 3:8 - lay your hand on its head, and slaughter it in front of the Tabernacle. Aaron’s sons will then splatter the sheep’s blood against all sides of the altar.
  • Leviticus 3:9 - The priest must present the fat of this peace offering as a special gift to the Lord. This includes the fat of the broad tail cut off near the backbone, all the fat around the internal organs,
  • Leviticus 3:10 - the two kidneys and the fat around them near the loins, and the long lobe of the liver. These must be removed with the kidneys,
  • Leviticus 3:11 - and the priest will burn them on the altar. It is a special gift of food presented to the Lord.
  • Leviticus 3:12 - “If you present a goat as your offering, bring it to the Lord,
  • Leviticus 3:13 - lay your hand on its head, and slaughter it in front of the Tabernacle. Aaron’s sons will then splatter the goat’s blood against all sides of the altar.
  • Leviticus 3:14 - The priest must present part of this offering as a special gift to the Lord. This includes all the fat around the internal organs,
  • Leviticus 3:15 - the two kidneys and the fat around them near the loins, and the long lobe of the liver. These must be removed with the kidneys,
  • Leviticus 3:16 - and the priest will burn them on the altar. It is a special gift of food, a pleasing aroma to the Lord. All the fat belongs to the Lord.
  • Leviticus 3:17 - “You must never eat any fat or blood. This is a permanent law for you, and it must be observed from generation to generation, wherever you live.”
  • 2 Chronicles 31:2 - Hezekiah then organized the priests and Levites into divisions to offer the burnt offerings and peace offerings, and to worship and give thanks and praise to the Lord at the gates of the Temple.
  • Ezekiel 46:12 - When the prince offers a voluntary burnt offering or peace offering to the Lord, the east gateway to the inner courtyard will be opened for him, and he will offer his sacrifices as he does on Sabbath days. Then he will leave, and the gateway will be shut behind him.
  • Leviticus 22:21 - “If you present a peace offering to the Lord from the herd or the flock, whether it is to fulfill a vow or is a voluntary offering, you must offer a perfect animal. It may have no defect of any kind.
  • Leviticus 22:23 - If a bull or lamb has a leg that is too long or too short, it may be offered as a voluntary offering, but it may not be offered to fulfill a vow.
  • Ezekiel 45:15 - and one sheep or goat for every 200 in your flocks in Israel. These will be the grain offerings, burnt offerings, and peace offerings that will make atonement for the people who bring them, says the Sovereign Lord.
  • Ezekiel 45:16 - All the people of Israel must join in bringing these offerings to the prince.
  • Ezekiel 45:17 - The prince will be required to provide offerings that are given at the religious festivals, the new moon celebrations, the Sabbath days, and all other similar occasions. He will provide the sin offerings, burnt offerings, grain offerings, liquid offerings, and peace offerings to purify the people of Israel, making them right with the Lord.
  • Exodus 24:5 - Then he sent some of the young Israelite men to present burnt offerings and to sacrifice bulls as peace offerings to the Lord.
  • Leviticus 22:29 - When you bring a thanksgiving offering to the Lord, sacrifice it properly so you will be accepted.
  • Leviticus 22:19 - you will be accepted only if your offering is a male animal with no defects. It may be a bull, a ram, or a male goat.
  • Leviticus 1:3 - “If the animal you present as a burnt offering is from the herd, it must be a male with no defects. Bring it to the entrance of the Tabernacle so you may be accepted by the Lord.
  • Leviticus 7:16 - “If you bring an offering to fulfill a vow or as a voluntary offering, the meat must be eaten on the same day the sacrifice is offered, but whatever is left over may be eaten on the second day.
圣经
资源
计划
奉献