lev 2:3 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เครื่อง​บูชา​จาก​เมล็ดพืช​ส่วน​ที่เหลือ จะ​เป็น​ของ​อาโรน​และ​พวก​ลูกชาย​ของเขา เพราะ​มัน​เป็น​ส่วน​ที่​ศักดิ์สิทธิ์​ที่สุด เป็น​ของขวัญ​ให้​กับ​พระยาห์เวห์
  • 新标点和合本 - 素祭所剩的要归给亚伦和他的子孙;这是献与耶和华的火祭中为至圣的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 素祭所剩的要归给亚伦和他的子孙;在献给耶和华的火祭中,这是至圣的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 素祭所剩的要归给亚伦和他的子孙;在献给耶和华的火祭中,这是至圣的。
  • 当代译本 - 剩下的素祭要归亚伦及其子孙,这在献给耶和华的火祭中是至圣之物。
  • 圣经新译本 - 祭余剩的,要归给亚伦和他的子孙;这是献给耶和华的火祭中至圣之物。
  • 中文标准译本 - 素祭中所剩的,归于亚伦和他的子孙,这是耶和华火祭中的至圣物。
  • 现代标点和合本 - 素祭所剩的要归给亚伦和他的子孙,这是献于耶和华的火祭中为至圣的。
  • 和合本(拼音版) - 素祭所剩的要归给亚伦和他的子孙,这是献与耶和华的火祭中为至圣的。
  • New International Version - The rest of the grain offering belongs to Aaron and his sons; it is a most holy part of the food offerings presented to the Lord.
  • New International Reader's Version - The rest of the grain offering belongs to Aaron and to the priests in his family line. It is a very holy part of the food offerings presented to the Lord.
  • English Standard Version - But the rest of the grain offering shall be for Aaron and his sons; it is a most holy part of the Lord’s food offerings.
  • New Living Translation - The rest of the grain offering will then be given to Aaron and his sons. This offering will be considered a most holy part of the special gifts presented to the Lord.
  • Christian Standard Bible - But the rest of the grain offering will belong to Aaron and his sons; it is the holiest part of the food offerings to the Lord.
  • New American Standard Bible - The remainder of the grain offering belongs to Aaron and his sons: a most holy part of the offerings to the Lord by fire.
  • New King James Version - The rest of the grain offering shall be Aaron’s and his sons’. It is most holy of the offerings to the Lord made by fire.
  • Amplified Bible - What is left of the grain offering belongs to Aaron and his sons; it is a most holy part of the offerings to the Lord by fire.
  • American Standard Version - and that which is left of the meal-offering shall be Aaron’s and his sons’: it is a thing most holy of the offerings of Jehovah made by fire.
  • King James Version - And the remnant of the grain offering shall be Aaron's and his sons': it is a thing most holy of the offerings of the Lord made by fire.
  • New English Translation - The remainder of the grain offering belongs to Aaron and to his sons – it is most holy from the gifts of the Lord.
  • World English Bible - That which is left of the meal offering shall be Aaron’s and his sons’. It is a most holy part of the offerings of Yahweh made by fire.
  • 新標點和合本 - 素祭所剩的要歸給亞倫和他的子孫;這是獻與耶和華的火祭中為至聖的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 素祭所剩的要歸給亞倫和他的子孫;在獻給耶和華的火祭中,這是至聖的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 素祭所剩的要歸給亞倫和他的子孫;在獻給耶和華的火祭中,這是至聖的。
  • 當代譯本 - 剩下的素祭要歸亞倫及其子孫,這在獻給耶和華的火祭中是至聖之物。
  • 聖經新譯本 - 祭餘剩的,要歸給亞倫和他的子孫;這是獻給耶和華的火祭中至聖之物。
  • 呂振中譯本 - 素祭中的餘留部分要歸於 亞倫 和他的子孫:這是獻與永恆主的火祭中之至聖的。
  • 中文標準譯本 - 素祭中所剩的,歸於亞倫和他的子孫,這是耶和華火祭中的至聖物。
  • 現代標點和合本 - 素祭所剩的要歸給亞倫和他的子孫,這是獻於耶和華的火祭中為至聖的。
  • 文理和合譯本 - 素祭之餘、當歸亞倫、及其子孫、獻耶和華之火祭中、此為至聖之品、○
  • 文理委辦譯本 - 既燔一撮以獻我、則禮物為至聖、其餘當歸亞倫及子孫。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 素祭所餘、歸於 亞倫 及其子孫、此乃獻於主火祭所餘者、為至聖之物、○
  • Nueva Versión Internacional - El resto de la ofrenda de cereal será para Aarón y sus hijos. Entre las ofrendas por fuego que se presentan al Señor, esta es sumamente sagrada.
  • 현대인의 성경 - 그 소제물의 남은 것은 아론과 그 자손들에게 주어라. 이것은 나 여호와에게 바친 화제 중에서 아주 거룩한 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Остаток хлебного приношения принадлежит Аарону и его сыновьям; это – великая святыня из огненных жертвоприношений Господу.
  • Восточный перевод - Остаток хлебного приношения принадлежит Харуну и его сыновьям – это великая святыня из огненных жертв Вечному.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Остаток хлебного приношения принадлежит Харуну и его сыновьям – это великая святыня из огненных жертв Вечному.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Остаток хлебного приношения принадлежит Хоруну и его сыновьям – это великая святыня из огненных жертв Вечному.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ce qui restera de cette offrande reviendra à Aaron et à ses descendants comme part très sainte de ce qui est consumé par le feu pour l’Eternel .
  • リビングバイブル - 残った粉は、アロンとその子らの食物となるが、それも神聖な焼き尽くすいけにえとみなされる。
  • Nova Versão Internacional - O que restar da oferta de cereal pertence a Arão e a seus descendentes; é parte santíssima das ofertas dedicadas ao Senhor, preparadas no fogo.
  • Hoffnung für alle - Das restliche Mehl und Öl steht Aaron und seinen Nachkommen zu, die den Priesterdienst versehen. Auch ihr Anteil ist besonders heilig, denn er gehört zum Opfer, das mir dargebracht wurde.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phần bột còn lại sẽ thuộc về A-rôn và các con trai người. Bột được đốt dâng lên Chúa Hằng Hữu là lễ vật rất thánh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ธัญบูชาส่วนที่เหลือยกให้อาโรนกับบุตรชาย เป็นส่วนบริสุทธิ์ที่สุดของเครื่องบูชาด้วยไฟที่ถวายแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ส่วน​ธัญญ​บูชา​ที่​เหลือ​จะ​ตก​เป็น​ของ​อาโรน​และ​บุตร​ของ​เขา เป็น​ของ​ถวาย​ด้วย​ไฟ​ส่วน​ที่​บริสุทธิ์​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • Thai KJV - ส่วนธัญญบูชาที่เหลืออยู่นั้นจะเป็นของอาโรนและบุตรชายของเขา เป็นส่วนบริสุทธิ์อย่างยิ่งจากเครื่องบูชาด้วยไฟถวายแด่พระเยโฮวาห์
交叉引用
  • อพยพ 29:37 - ใน​เจ็ด​วันนี้ เจ้า​ต้อง​ชำระ​แท่นบูชา และ​ทำ​ให้​แท่นบูชา​ศักดิ์สิทธิ์ แล้ว​แท่นบูชา​นั้น​จะ​ศักดิ์สิทธิ์​มาก จน​ทุกสิ่ง​ทุกอย่าง​ที่​มา​ถูก​แท่นบูชา​นี้ ก็​จะ​กลาย​เป็น​ของ​ศักดิ์สิทธิ์​ไปด้วย
  • เลวีนิติ 2:10 - เครื่อง​บูชา​จาก​เมล็ดพืช​ส่วน​ที่​เหลือ จะ​เป็น​ของ​อาโรน​และ​พวก​ลูกชาย​ของ​เขา เพราะ​มัน​เป็น​ส่วน​ที่​ศักดิ์สิทธิ์​ที่สุด เป็น​ของขวัญ​ให้​กับ​พระยาห์เวห์
  • เลวีนิติ 6:26 - นักบวช​ที่​ถวาย​เครื่อง​บูชา​ชำระ​ล้าง ก็​จะ​ต้อง​กินมัน แต่​ต้อง​กิน​ใน​สถานที่​ศักดิ์สิทธิ์ ใน​ลาน​ของ​เต็นท์​นัดพบ
  • 1 ซามูเอล 2:28 - จาก​เผ่า​ทั้งหมด​ของ​อิสราเอล เรา​ได้​เลือก​เผ่า​ของ​บรรพบุรุษ​เจ้า​ออก​มา เพื่อ​มา​เป็น​นักบวช​ของ​เรา เรา​ได้​เลือก​พวก​เขา​ให้​มา​ถวาย​เครื่อง​บูชา​บน​แท่น​บูชา​ของ​เรา และ​มา​เผา​เครื่อง​หอม และ​ใส่​เอโฟด​ต่อ​หน้า​เรา เรา​ยัง​ให้​บรรพบุรุษ​ของ​เจ้า​แบ่ง​เนื้อ​จาก​พวก​ของขวัญ​ที่​คน​อิสราเอล​เอา​มา​ถวาย​ให้​กับ​เรา
  • เลวีนิติ 7:9 - เครื่อง​บูชา​จาก​เมล็ดพืช​ทุกชนิด​จะ​เป็น​ของ​นักบวช​ที่​ถวาย​มัน ไม่ว่า​จะ​เป็น​เครื่อง​บูชา​ที่​อบ​ใน​เตา หรือ​ที่​เตรียม​ใน​กระทะ​เหล็ก​หรือ​ใน​กระทะ
  • กันดารวิถี 18:9 - ผู้คน​จะ​เอา​เครื่อง​บูชา​ต่างๆ​มา​ถวาย​เรา มี​ทั้ง​เครื่อง​บูชา​จาก​เมล็ดพืช เครื่อง​บูชา​ชำระ​ล้าง เครื่อง​บูชา​ชดใช้ เครื่อง​บูชา​พวกนี้​ศักดิ์สิทธิ์​ที่สุด เจ้า​จะ​ได้​ส่วน​แบ่ง​จาก​เครื่อง​บูชา​ที่​ศักดิ์สิทธิ์​ที่สุดนี้ จาก​ส่วน​ที่​เก็บ​ไว้ ที่​ไม่​ได้​เอา​ไป​เผา​บน​แท่น​บูชา ส่วนนี้​จะ​เป็น​ส่วน​ที่​ศักดิ์สิทธิ์​ที่สุด​สำหรับ​เจ้า​และ​พวก​ลูกชาย​ของเจ้า
  • เลวีนิติ 21:22 - แต่​เขา​สามารถ​กิน​อาหาร​ของ​พระเจ้า​ของเขา​ได้ ทั้ง​อาหาร​ที่​ศักดิ์สิทธิ์​ที่สุด​และ​อาหาร​ที่​ศักดิ์สิทธิ์
  • เลวีนิติ 6:16 - อาโรน​กับ​พวก​ลูกชาย​ของเขา​กิน​ส่วน​ที่เหลือ​ได้ ต้อง​กิน​มัน​โดย​ไม่มี​เชื้อฟู และ​ต้อง​กิน​ใน​สถานที่​ศักดิ์สิทธิ์ พวกเขา​ต้อง​กินมัน​ใน​ลาน​ของ​เต็นท์​นัดพบ
  • เลวีนิติ 6:17 - ต้อง​เอา​มัน​ไป​อบ​โดย​ไม่ใส่​เชื้อฟู เรา​ให้​ส่วนนี้​กับ​พวกเขา​เป็น​ส่วนแบ่ง​จาก​พวก​ของขวัญ มัน​เป็น​ส่วน​ที่​ศักดิ์สิทธิ์​ที่สุด เหมือน​กับ​เครื่อง​บูชา​ชำระ​ล้าง​และ​เป็น​ของถวาย​ชดใช้
  • เลวีนิติ 10:12 - โมเสส​พูด​กับ​อาโรน และ​ลูก​ทั้งสอง​ที่เหลือ​อยู่​ของ​อาโรน คือ​เอเลอาซาร์​และ​อิธามาร์ ว่า “ให้​เอา​เครื่อง​บูชา​จาก​เมล็ดพืช ที่เหลือ​จาก​พวก​ของขวัญ​ที่​ถวาย​ให้​กับ​พระยาห์เวห์ แล้ว​กิน​เครื่อง​บูชา​นั้น​ที่​ไม่ได้​ใส่​เชื้อฟู​ข้าง​แท่นบูชา เพราะ​มัน​ศักดิ์สิทธิ์​ที่สุด
  • เลวีนิติ 10:13 - และ​ท่าน​ต้อง​กิน​มัน​ภายใน​บริเวณ​สถานที่​ศักดิ์สิทธิ์ เพราะ​มัน​เป็น​ส่วนแบ่ง​ของ​ท่าน​และ​ลูกๆ​ของท่าน​จาก​พวก​ของขวัญ​ที่​ถวาย​ให้​กับ​พระยาห์เวห์ เพราะ​เรา​ได้รับ​คำสั่ง​มา​อย่างนั้น
逐节对照交叉引用