Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:7 NET
逐节对照
  • New English Translation - If your offering is a grain offering made in a pan, it must be made of choice wheat flour deep fried in olive oil.
  • 新标点和合本 - 若用煎盘做的物为素祭,就要用油与细面做成。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 若以煎锅煎的素祭为供物,就要用油与细面做成。
  • 和合本2010(神版-简体) - 若以煎锅煎的素祭为供物,就要用油与细面做成。
  • 当代译本 - “如果献用煎锅煎的素祭,要献用细面粉和油做的祭物。
  • 圣经新译本 - 你若是用浅锅中煎的物作素祭的供物,就要用细面调油做成。
  • 中文标准译本 - 如果你以煎盘上的素祭为祭物,就要用细面粉调油做成。
  • 现代标点和合本 - 若用煎盘做的物为素祭,就要用油与细面做成。
  • 和合本(拼音版) - 若用煎盘作的物为素祭,就要用油与细面作成。
  • New International Version - If your grain offering is cooked in a pan, it is to be made of the finest flour and some olive oil.
  • New International Reader's Version - If your grain offering is cooked in a pan, make your offering out of the finest flour and some olive oil.
  • English Standard Version - And if your offering is a grain offering cooked in a pan, it shall be made of fine flour with oil.
  • New Living Translation - If your grain offering is prepared in a pan, it must be made of choice flour and olive oil.
  • The Message - “If you bring a Grain-Offering deep-fried in a pan, make it of fine flour with oil.
  • Christian Standard Bible - If your offering is a grain offering prepared in a pan, it is to be made of fine flour with oil.
  • New American Standard Bible - Now if your offering is a grain offering made in a pan, it shall be made of fine flour with oil.
  • New King James Version - ‘If your offering is a grain offering baked in a covered pan, it shall be made of fine flour with oil.
  • Amplified Bible - Now if your offering is grain cooked in a lidded pan, it shall be made of fine flour with oil.
  • American Standard Version - And if thy oblation be a meal-offering of the frying-pan, it shall be made of fine flour with oil.
  • King James Version - And if thy oblation be a grain offering baken in the fryingpan, it shall be made of fine flour with oil.
  • World English Bible - If your offering is a meal offering of the pan, it shall be made of fine flour with oil.
  • 新標點和合本 - 若用煎盤做的物為素祭,就要用油與細麵做成。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 若以煎鍋煎的素祭為供物,就要用油與細麵做成。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 若以煎鍋煎的素祭為供物,就要用油與細麵做成。
  • 當代譯本 - 「如果獻用煎鍋煎的素祭,要獻用細麵粉和油做的祭物。
  • 聖經新譯本 - 你若是用淺鍋中煎的物作素祭的供物,就要用細麵調油做成。
  • 呂振中譯本 - 你的供物若是淺鍋裏煮的素祭,那就該是細麵合油作的。
  • 中文標準譯本 - 如果你以煎盤上的素祭為祭物,就要用細麵粉調油做成。
  • 現代標點和合本 - 若用煎盤做的物為素祭,就要用油與細麵做成。
  • 文理和合譯本 - 如奉釜煎之素祭、必以細麵與油製之、
  • 文理委辦譯本 - 如欲奉禮物以釜烹煮者、必獻和油之麵、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若用釜熬之物、獻為素祭、則用和油之細麵作之、
  • Nueva Versión Internacional - »Si presentas una ofrenda de cereal cocida a la olla, la ofrenda será de flor de harina con aceite.
  • 현대인의 성경 - 만일 너희가 솥에 찐 빵으로 소제를 드리려고 하면 그것은 고운 밀가루에 감람기름을 섞어 만든 것이어야 한다.
  • Новый Русский Перевод - Если твоя жертва хлебного приношения приготовлена на сковороде, она должна быть из лучшей муки и масла.
  • Восточный перевод - Если твоя жертва хлебного приношения приготовлена на сковороде, то она должна быть из лучшей муки и масла.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если твоя жертва хлебного приношения приготовлена на сковороде, то она должна быть из лучшей муки и масла.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если твоя жертва хлебного приношения приготовлена на сковороде, то она должна быть из лучшей муки и масла.
  • La Bible du Semeur 2015 - Si c’est une offrande de céréales cuite à la poêle qu’on apporte, elle sera composée de fleur de farine et d’huile.
  • リビングバイブル - なべで作る場合も、細かくひいた粉をオリーブ油でこねて作る。
  • Nova Versão Internacional - Se a sua oferta de cereal for cozida numa panela, seja da melhor farinha com óleo.
  • Hoffnung für alle - Wenn das Speiseopfer in der Pfanne gebacken wird, muss ebenfalls feines Weizenmehl und Olivenöl verwendet werden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu muốn dâng ngũ cốc rán trong chảo, thì phải dùng dầu với bột mịn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากจะถวายขนมที่ทอดในกระทะก็ทำจากแป้งละเอียดเคล้าน้ำมันเช่นเดียวกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​ของ​ถวาย​ของ​เจ้า​เป็น​ธัญญ​บูชา​ที่​ทอด​ด้วย​กระทะ จะ​ต้อง​ทำ​จาก​แป้ง​สาลี​ชั้น​เยี่ยม​ผสม​กับ​น้ำ​มัน
交叉引用
  • Leviticus 2:1 - “‘When a person presents a grain offering to the Lord, his offering must consist of choice wheat flour, and he must pour olive oil on it and put frankincense on it.
  • Leviticus 2:2 - Then he must bring it to the sons of Aaron, the priests, and the priest must scoop out from there a handful of its choice wheat flour and some of its olive oil in addition to all of its frankincense, and the priest must offer its memorial portion up in smoke on the altar – it is a gift of a soothing aroma to the Lord.
  • Leviticus 7:9 - Every grain offering which is baked in the oven or made in the pan or on the griddle belongs to the priest who presented it.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - If your offering is a grain offering made in a pan, it must be made of choice wheat flour deep fried in olive oil.
  • 新标点和合本 - 若用煎盘做的物为素祭,就要用油与细面做成。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 若以煎锅煎的素祭为供物,就要用油与细面做成。
  • 和合本2010(神版-简体) - 若以煎锅煎的素祭为供物,就要用油与细面做成。
  • 当代译本 - “如果献用煎锅煎的素祭,要献用细面粉和油做的祭物。
  • 圣经新译本 - 你若是用浅锅中煎的物作素祭的供物,就要用细面调油做成。
  • 中文标准译本 - 如果你以煎盘上的素祭为祭物,就要用细面粉调油做成。
  • 现代标点和合本 - 若用煎盘做的物为素祭,就要用油与细面做成。
  • 和合本(拼音版) - 若用煎盘作的物为素祭,就要用油与细面作成。
  • New International Version - If your grain offering is cooked in a pan, it is to be made of the finest flour and some olive oil.
  • New International Reader's Version - If your grain offering is cooked in a pan, make your offering out of the finest flour and some olive oil.
  • English Standard Version - And if your offering is a grain offering cooked in a pan, it shall be made of fine flour with oil.
  • New Living Translation - If your grain offering is prepared in a pan, it must be made of choice flour and olive oil.
  • The Message - “If you bring a Grain-Offering deep-fried in a pan, make it of fine flour with oil.
  • Christian Standard Bible - If your offering is a grain offering prepared in a pan, it is to be made of fine flour with oil.
  • New American Standard Bible - Now if your offering is a grain offering made in a pan, it shall be made of fine flour with oil.
  • New King James Version - ‘If your offering is a grain offering baked in a covered pan, it shall be made of fine flour with oil.
  • Amplified Bible - Now if your offering is grain cooked in a lidded pan, it shall be made of fine flour with oil.
  • American Standard Version - And if thy oblation be a meal-offering of the frying-pan, it shall be made of fine flour with oil.
  • King James Version - And if thy oblation be a grain offering baken in the fryingpan, it shall be made of fine flour with oil.
  • World English Bible - If your offering is a meal offering of the pan, it shall be made of fine flour with oil.
  • 新標點和合本 - 若用煎盤做的物為素祭,就要用油與細麵做成。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 若以煎鍋煎的素祭為供物,就要用油與細麵做成。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 若以煎鍋煎的素祭為供物,就要用油與細麵做成。
  • 當代譯本 - 「如果獻用煎鍋煎的素祭,要獻用細麵粉和油做的祭物。
  • 聖經新譯本 - 你若是用淺鍋中煎的物作素祭的供物,就要用細麵調油做成。
  • 呂振中譯本 - 你的供物若是淺鍋裏煮的素祭,那就該是細麵合油作的。
  • 中文標準譯本 - 如果你以煎盤上的素祭為祭物,就要用細麵粉調油做成。
  • 現代標點和合本 - 若用煎盤做的物為素祭,就要用油與細麵做成。
  • 文理和合譯本 - 如奉釜煎之素祭、必以細麵與油製之、
  • 文理委辦譯本 - 如欲奉禮物以釜烹煮者、必獻和油之麵、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若用釜熬之物、獻為素祭、則用和油之細麵作之、
  • Nueva Versión Internacional - »Si presentas una ofrenda de cereal cocida a la olla, la ofrenda será de flor de harina con aceite.
  • 현대인의 성경 - 만일 너희가 솥에 찐 빵으로 소제를 드리려고 하면 그것은 고운 밀가루에 감람기름을 섞어 만든 것이어야 한다.
  • Новый Русский Перевод - Если твоя жертва хлебного приношения приготовлена на сковороде, она должна быть из лучшей муки и масла.
  • Восточный перевод - Если твоя жертва хлебного приношения приготовлена на сковороде, то она должна быть из лучшей муки и масла.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если твоя жертва хлебного приношения приготовлена на сковороде, то она должна быть из лучшей муки и масла.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если твоя жертва хлебного приношения приготовлена на сковороде, то она должна быть из лучшей муки и масла.
  • La Bible du Semeur 2015 - Si c’est une offrande de céréales cuite à la poêle qu’on apporte, elle sera composée de fleur de farine et d’huile.
  • リビングバイブル - なべで作る場合も、細かくひいた粉をオリーブ油でこねて作る。
  • Nova Versão Internacional - Se a sua oferta de cereal for cozida numa panela, seja da melhor farinha com óleo.
  • Hoffnung für alle - Wenn das Speiseopfer in der Pfanne gebacken wird, muss ebenfalls feines Weizenmehl und Olivenöl verwendet werden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu muốn dâng ngũ cốc rán trong chảo, thì phải dùng dầu với bột mịn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากจะถวายขนมที่ทอดในกระทะก็ทำจากแป้งละเอียดเคล้าน้ำมันเช่นเดียวกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​ของ​ถวาย​ของ​เจ้า​เป็น​ธัญญ​บูชา​ที่​ทอด​ด้วย​กระทะ จะ​ต้อง​ทำ​จาก​แป้ง​สาลี​ชั้น​เยี่ยม​ผสม​กับ​น้ำ​มัน
  • Leviticus 2:1 - “‘When a person presents a grain offering to the Lord, his offering must consist of choice wheat flour, and he must pour olive oil on it and put frankincense on it.
  • Leviticus 2:2 - Then he must bring it to the sons of Aaron, the priests, and the priest must scoop out from there a handful of its choice wheat flour and some of its olive oil in addition to all of its frankincense, and the priest must offer its memorial portion up in smoke on the altar – it is a gift of a soothing aroma to the Lord.
  • Leviticus 7:9 - Every grain offering which is baked in the oven or made in the pan or on the griddle belongs to the priest who presented it.
圣经
资源
计划
奉献