逐节对照
- Nueva Versión Internacional - Si el dueño quiere rescatar el animal, deberá añadir una quinta parte al valor que haya fijado el sacerdote.
- 新标点和合本 - 他若一定要赎回,就要在你所估定的价值以外加上五分之一。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 许愿者若一定要把它赎回,就要在你的估价上加五分之一。
- 和合本2010(神版-简体) - 许愿者若一定要把它赎回,就要在你的估价上加五分之一。
- 当代译本 - 那人如果有意赎回,必须支付祭司估定的价值,再加付五分之一。
- 圣经新译本 - 如果他一定要把牲畜赎回,就要按你的估价,多付五分之一。
- 中文标准译本 - 如果他一定要赎回那牲畜,就要在这估价上加五分之一。
- 现代标点和合本 - 他若一定要赎回,就要在你所估定的价值以外加上五分之一。
- 和合本(拼音版) - 他若一定要赎回,就要在你所估定的价值以外加上五分之一。
- New International Version - If the owner wishes to redeem the animal, a fifth must be added to its value.
- New International Reader's Version - Suppose the owner wants to buy the animal back. Then a fifth must be added to its cost.
- English Standard Version - But if he wishes to redeem it, he shall add a fifth to the valuation.
- New Living Translation - If you want to buy back the animal, you must pay the value set by the priest, plus 20 percent.
- Christian Standard Bible - If the one who brought it decides to redeem it, he must add a fifth to the assessed value.
- New American Standard Bible - But if he should ever want to redeem it, then he shall add a fifth of it to your assessment.
- New King James Version - But if he wants at all to redeem it, then he must add one-fifth to your valuation.
- Amplified Bible - But if he ever wishes to redeem it, then he shall add one-fifth of it to your valuation.
- American Standard Version - But if he will indeed redeem it, then he shall add the fifth part thereof unto thy estimation.
- King James Version - But if he will at all redeem it, then he shall add a fifth part thereof unto thy estimation.
- New English Translation - If, however, the person who made the vow redeems the animal, he must add one fifth to its conversion value.
- World English Bible - But if he will indeed redeem it, then he shall add the fifth part of it to its valuation.
- 新標點和合本 - 他若一定要贖回,就要在你所估定的價值以外加上五分之一。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 許願者若一定要把牠贖回,就要在你的估價上加五分之一。
- 和合本2010(神版-繁體) - 許願者若一定要把牠贖回,就要在你的估價上加五分之一。
- 當代譯本 - 那人如果有意贖回,必須支付祭司估定的價值,再加付五分之一。
- 聖經新譯本 - 如果他一定要把牲畜贖回,就要按你的估價,多付五分之一。
- 呂振中譯本 - 他若一定要贖回牠,就要在你估定的價值以外、加上五分之一。
- 中文標準譯本 - 如果他一定要贖回那牲畜,就要在這估價上加五分之一。
- 現代標點和合本 - 他若一定要贖回,就要在你所估定的價值以外加上五分之一。
- 文理和合譯本 - 如欲贖之、必於所估之價、加五分之一、○
- 文理委辦譯本 - 如欲贖之、宜於所估之價、加五分之一。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如欲贖之、當於所估之價外、加五分之一、
- 현대인의 성경 - 만일 그 주인이 그 동물을 되찾아가려고 하면 그는 제사장이 매긴 값에 5분의 을 더 주고 그 동물을 사야 한다.
- Новый Русский Перевод - Если хозяин захочет выкупить животное, пусть добавит к его стоимости пятую часть.
- Восточный перевод - Если хозяин захочет выкупить животное, то пусть добавит к его стоимости пятую часть.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если хозяин захочет выкупить животное, то пусть добавит к его стоимости пятую часть.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если хозяин захочет выкупить животное, то пусть добавит к его стоимости пятую часть.
- La Bible du Semeur 2015 - Si l’offrant veut racheter la bête, il majorera cette estimation d’un cinquième.
- リビングバイブル - いけにえにできる家畜の場合でも、買い戻したいときは、祭司がつけた値の二割増しを支払えばよい。
- Nova Versão Internacional - Se o dono desejar resgatar o animal, terá que acrescentar um quinto ao seu valor.
- Hoffnung für alle - Will der Eigentümer das Tier aber wieder zurückkaufen, muss er zum Schätzwert noch ein Fünftel dazugeben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trường hợp một người muốn chuộc lại con vật đã hứa dâng, người ấy phải trả thêm một phần năm giá trị con vật.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากเจ้าของต้องการจะไถ่สัตว์ตัวนั้น ก็ให้จ่ายเพิ่มอีกหนึ่งในห้าของราคาที่ตั้งไว้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้าเขาต้องการไถ่สัตว์คืน เขาจะต้องเพิ่มค่าให้อีกหนึ่งส่วนห้าของค่าที่กำหนดไว้
交叉引用
- Levítico 27:10 - No podrá cambiarse ni sustituirse un animal bueno por uno malo, ni un animal malo por uno bueno. Si se cambia un animal por otro, ambos quedarán consagrados.
- Levítico 5:16 - Además, el culpable hará restitución por haber pecado contra lo consagrado, añadiendo la quinta parte, la cual entregará al sacerdote. Así el sacerdote hará expiación por él mediante el carnero del sacrificio por la culpa, y ese pecado le será perdonado.
- Levítico 6:4 - será culpable y deberá devolver lo que haya robado, o quitado, o lo que se le haya dado a guardar, o el objeto perdido que niega tener,
- Levítico 6:5 - o cualquier otra cosa por la que haya cometido perjurio. Así que deberá restituirlo íntegramente y añadir la quinta parte de su valor. Todo esto lo entregará a su dueño el día que presente su sacrificio por la culpa.
- Levítico 22:14 - »Si inadvertidamente alguien come de una ofrenda sagrada, deberá restituir la ofrenda al sacerdote y añadirle una quinta parte de su valor.
- Levítico 27:15 - Si el que consagró su casa quiere rescatarla, deberá añadir una quinta parte al valor que haya fijado el sacerdote, y la casa volverá a ser suya.
- Levítico 27:19 - »Si el que consagra su campo realmente quiere rescatarlo, deberá añadir una quinta parte al valor que haya fijado el sacerdote, y el campo volverá a ser suyo.