逐节对照
- New English Translation - “‘Then he must take up all the fat from the sin offering bull: the fat covering the entrails and all the fat surrounding the entrails,
- 新标点和合本 - 要把赎罪祭公牛所有的脂油,乃是盖脏的脂油和脏上所有的脂油,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 又要取出这头赎罪祭公牛所有的脂肪,就是包着内脏的脂肪和内脏上所有的脂肪,
- 和合本2010(神版-简体) - 又要取出这头赎罪祭公牛所有的脂肪,就是包着内脏的脂肪和内脏上所有的脂肪,
- 当代译本 - 他要取出作赎罪祭的公牛犊的所有脂肪,即包裹内脏的脂肪和内脏上的脂肪、
- 圣经新译本 - 他要取出赎罪祭的公牛所有的脂肪,就是遮盖内脏的脂肪和内脏上的一切脂肪,
- 中文标准译本 - 他要取出这赎罪祭公牛的全部脂肪:覆盖内脏的脂肪,内脏上的全部脂肪,
- 现代标点和合本 - 要把赎罪祭公牛所有的脂油,乃是盖脏的脂油和脏上所有的脂油,
- 和合本(拼音版) - 要把赎罪祭公牛所有的脂油,乃是盖脏的脂油和脏上所有的脂油,
- New International Version - He shall remove all the fat from the bull of the sin offering—all the fat that is connected to the internal organs,
- New International Reader's Version - He must remove all the fat from the bull for the sin offering. It includes the fat that is connected to the inside parts.
- English Standard Version - And all the fat of the bull of the sin offering he shall remove from it, the fat that covers the entrails and all the fat that is on the entrails
- New Living Translation - Then the priest must remove all the fat of the bull to be offered as a sin offering. This includes all the fat around the internal organs,
- Christian Standard Bible - He is to remove all the fat from the bull of the sin offering: the fat surrounding the entrails, all the fat that is on the entrails,
- New American Standard Bible - And he shall remove from it all the fat of the bull of the sin offering: the fat that covers the entrails, and all the fat which is on the entrails,
- New King James Version - He shall take from it all the fat of the bull as the sin offering. The fat that covers the entrails and all the fat which is on the entrails,
- Amplified Bible - He shall remove all the fat from the bull of the sin offering—the fat that covers the entrails, and all the fat which is on the entrails,
- American Standard Version - And all the fat of the bullock of the sin-offering he shall take off from it; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,
- King James Version - And he shall take off from it all the fat of the bullock for the sin offering; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,
- World English Bible - He shall take all the fat of the bull of the sin offering from it: the fat that covers the innards, and all the fat that is on the innards,
- 新標點和合本 - 要把贖罪祭公牛所有的脂油,乃是蓋臟的脂油和臟上所有的脂油,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 又要取出這頭贖罪祭公牛所有的脂肪,就是包着內臟的脂肪和內臟上所有的脂肪,
- 和合本2010(神版-繁體) - 又要取出這頭贖罪祭公牛所有的脂肪,就是包着內臟的脂肪和內臟上所有的脂肪,
- 當代譯本 - 他要取出作贖罪祭的公牛犢的所有脂肪,即包裹內臟的脂肪和內臟上的脂肪、
- 聖經新譯本 - 他要取出贖罪祭的公牛所有的脂肪,就是遮蓋內臟的脂肪和內臟上的一切脂肪,
- 呂振中譯本 - 他要把解罪祭的公牛一切脂肪都取起來;就是把蓋臟腑上的脂肪和臟腑上的一切脂肪、
- 中文標準譯本 - 他要取出這贖罪祭公牛的全部脂肪:覆蓋內臟的脂肪,內臟上的全部脂肪,
- 現代標點和合本 - 要把贖罪祭公牛所有的脂油,乃是蓋臟的脂油和臟上所有的脂油,
- 文理和合譯本 - 取贖罪犢之脂、即蓋臟及腸間之脂、
- 文理委辦譯本 - 取蓋臟之脂、腹中所有之脂、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此為贖罪祭之犢、當盡取其脂、即蓋臟之脂、及臟內所有之脂、
- Nueva Versión Internacional - Luego, al novillo del sacrificio expiatorio le sacará toda la grasa que recubre los intestinos, y la que se adhiere a estos,
- 현대인의 성경 - 그런 다음 그는 그 속죄제물의 모든 기름, 곧 내장을 덮고 있거나 그것에 붙어 있는 기름과
- Новый Русский Перевод - Пусть он вынет из молодого быка для жертвы за грех весь жир – тот, что покрывает внутренности или прилегает к ним,
- Восточный перевод - Пусть он вынет из молодого быка, принесённого в жертву за грех, весь жир – тот, что покрывает внутренности или прилегает к ним,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть он вынет из молодого быка, принесённого в жертву за грех, весь жир – тот, что покрывает внутренности или прилегает к ним,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть он вынет из молодого быка, принесённого в жертву за грех, весь жир – тот, что покрывает внутренности или прилегает к ним,
- La Bible du Semeur 2015 - Ensuite, il enlèvera toute la graisse du taureau du sacrifice pour le péché, celle qui recouvre les entrailles et toute celle qui y est attachée,
- リビングバイブル - 内臓を覆う脂肪、二つの腎臓とその上を覆う腰の脂肪、胆のうを祭壇で焼く。主への和解のいけにえとしてささげる雄牛や雌牛の場合と同じである。
- Nova Versão Internacional - Então retirará toda a gordura do novilho da oferta pelo pecado: a gordura que cobre as vísceras e está ligada a elas,
- Hoffnung für alle - Dann entnimmt er dem Stier alles Fett: das Fett an und über den Eingeweiden,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thầy tế lễ ấy sẽ lấy tất cả mỡ con bò, mỡ bọc ruột, tất cả mỡ trên bộ lòng,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาจะเอาไขมันทั้งหมดของวัวผู้ที่เป็นเครื่องบูชาไถ่บาปออกมา คือไขมันที่หุ้มหรือติดกับเครื่องใน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้เขาเอาไขมันทั้งหมดจากโคหนุ่มนั้นที่เป็นเครื่องสักการะเพื่อลบล้างบาป ไขมันหุ้มเครื่องในและติดกับเครื่องใน
交叉引用
- Leviticus 3:14 - Then he must present from it his offering as a gift to the Lord: the fat which covers the entrails and all the fat on the entrails,
- Leviticus 3:15 - the two kidneys with the fat on their sinews, and the protruding lobe on the liver (which he is to remove along with the kidneys).
- Leviticus 3:16 - Then the priest must offer them up in smoke on the altar as a food gift for a soothing aroma – all the fat belongs to the Lord.
- Isaiah 53:10 - Though the Lord desired to crush him and make him ill, once restitution is made, he will see descendants and enjoy long life, and the Lord’s purpose will be accomplished through him.
- Leviticus 16:25 - “Then he is to offer up the fat of the sin offering in smoke on the altar,
- Leviticus 7:3 - Then the one making the offering must present all its fat: the fatty tail, the fat covering the entrails,
- Leviticus 7:4 - the two kidneys and the fat on their sinews, and the protruding lobe on the liver (which he must remove along with the kidneys).
- Leviticus 7:5 - Then the priest must offer them up in smoke on the altar as a gift to the Lord. It is a guilt offering.
- Leviticus 3:9 - Then he must present a gift to the Lord from the peace offering sacrifice: He must remove all the fatty tail up to the end of the spine, the fat covering the entrails, and all the fat on the entrails,
- Leviticus 3:10 - the two kidneys with the fat on their sinews, and the protruding lobe on the liver (which he is to remove along with the kidneys).
- Leviticus 3:11 - Then the priest must offer it up in smoke on the altar as a food gift to the Lord.
- Leviticus 4:26 - Then the priest must offer all of its fat up in smoke on the altar like the fat of the peace offering sacrifice. So the priest will make atonement on his behalf for his sin and he will be forgiven.
- Leviticus 4:31 - Then he must remove all of its fat (just as fat was removed from the peace offering sacrifice) and the priest must offer it up in smoke on the altar for a soothing aroma to the Lord. So the priest will make atonement on his behalf and he will be forgiven.
- Leviticus 4:35 - Then the one who brought the offering must remove all its fat (just as the fat of the sheep is removed from the peace offering sacrifice) and the priest must offer them up in smoke on the altar on top of the other gifts of the Lord. So the priest will make atonement on his behalf for his sin which he has committed and he will be forgiven.
- John 12:27 - “Now my soul is greatly distressed. And what should I say? ‘Father, deliver me from this hour’? No, but for this very reason I have come to this hour.
- Leviticus 4:19 - “‘Then the priest must take all its fat and offer the fat up in smoke on the altar.
- Leviticus 3:3 - Then the one presenting the offering must present a gift to the Lord from the peace offering sacrifice: He must remove the fat that covers the entrails and all the fat that surrounds the entrails,
- Leviticus 3:4 - the two kidneys with the fat on their sinews, and the protruding lobe on the liver (which he is to remove along with the kidneys).
- Leviticus 3:5 - Then the sons of Aaron must offer it up in smoke on the altar atop the burnt offering that is on the wood in the fire as a gift of a soothing aroma to the Lord.