逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กฎบัญญัติที่เกี่ยวกับเครื่องสักการะที่เป็นของถวายเพื่อสามัคคีธรรมแด่พระผู้เป็นเจ้ามีดังนี้
- 新标点和合本 - “人献与耶和华平安祭的条例乃是这样:
- 和合本2010(上帝版-简体) - “献给耶和华平安祭的条例是这样:
- 和合本2010(神版-简体) - “献给耶和华平安祭的条例是这样:
- 当代译本 - “以下是向耶和华献平安祭的条例。
- 圣经新译本 - “献给耶和华的平安祭的律例是这样:
- 中文标准译本 - “献给耶和华的平安祭的条例是这样:
- 现代标点和合本 - “人献于耶和华平安祭的条例乃是这样:
- 和合本(拼音版) - “人献与耶和华平安祭的条例乃是这样:
- New International Version - “ ‘These are the regulations for the fellowship offering anyone may present to the Lord:
- New International Reader's Version - “ ‘Here are some more rules for friendship offerings anyone may bring to the Lord.
- English Standard Version - “And this is the law of the sacrifice of peace offerings that one may offer to the Lord.
- New Living Translation - “These are the instructions regarding the different kinds of peace offerings that may be presented to the Lord.
- The Message - “These are the instructions for the Peace-Offering which is presented to God. If you bring it to offer thanksgiving, then along with the Thanksgiving-Offering present unraised loaves of bread mixed with oil, unraised wafers spread with oil, and cakes of fine flour, well-kneaded and mixed with oil. Along with the Peace-Offering of thanksgiving, present loaves of yeast bread as an offering. Bring one of each kind as an offering, a Contribution-Offering to God; it goes to the priest who throws the blood of the Peace-Offering. Eat the meat from the Peace-Offering of thanksgiving the same day it is offered. Don’t leave any of it overnight.
- Christian Standard Bible - “Now this is the law of the fellowship sacrifice that someone may present to the Lord:
- New American Standard Bible - ‘Now this is the law of the sacrifice of peace offerings which shall be presented to the Lord.
- New King James Version - ‘This is the law of the sacrifice of peace offerings which he shall offer to the Lord:
- Amplified Bible - ‘Now this is the law of the sacrifice of peace offerings which shall be presented to the Lord:
- American Standard Version - And this is the law of the sacrifice of peace-offerings, which one shall offer unto Jehovah.
- King James Version - And this is the law of the sacrifice of peace offerings, which he shall offer unto the Lord.
- New English Translation - “‘This is the law of the peace offering sacrifice which he is to present to the Lord.
- World English Bible - “‘This is the law of the sacrifice of peace offerings, which one shall offer to Yahweh:
- 新標點和合本 - 「人獻與耶和華平安祭的條例乃是這樣:
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「獻給耶和華平安祭的條例是這樣:
- 和合本2010(神版-繁體) - 「獻給耶和華平安祭的條例是這樣:
- 當代譯本 - 「以下是向耶和華獻平安祭的條例。
- 聖經新譯本 - “獻給耶和華的平安祭的律例是這樣:
- 呂振中譯本 - 『獻與永恆主平安祭的法規是這樣:
- 中文標準譯本 - 「獻給耶和華的平安祭的條例是這樣:
- 現代標點和合本 - 「人獻於耶和華平安祭的條例乃是這樣:
- 文理和合譯本 - 獻耶和華酬恩之祭、其例如左、
- 文理委辦譯本 - 所獻我酬恩之祭、亦有常例焉、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所獻於主平安祭之例如是、
- Nueva Versión Internacional - »Esta es la ley respecto al sacrificio de comunión que se ofrece al Señor:
- 현대인의 성경 - “나 여호와에게 드릴 화목제의 규정은 이렇다:
- Новый Русский Перевод - «Вот правила о жертве примирения, которую можно принести Господу.
- Восточный перевод - «Вот правила о жертве примирения, которую можно принести Вечному.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - «Вот правила о жертве примирения, которую можно принести Вечному.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - «Вот правила о жертве примирения, которую можно принести Вечному.
- La Bible du Semeur 2015 - Voici la loi concernant le sacrifice de communion que l’on offre à l’Eternel.
- リビングバイブル - 次は、和解のいけにえとしてささげるいけにえについての決まりである。
- Nova Versão Internacional - “Esta é a regulamentação da oferta de comunhão que pode ser apresentada ao Senhor:
- Hoffnung für alle - »Folgende Anweisungen gelten für das Friedensopfer, das jemand mir, dem Herrn, darbringt:
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Đây là thủ tục lễ tạ ơn Chúa Hằng Hữu:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘ต่อไปนี้เป็นกฎระเบียบเกี่ยวกับเครื่องสันติบูชาถวายแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า
交叉引用
- เลวีนิติ 3:1 - ถ้าเครื่องสักการะเป็นของถวายเพื่อสามัคคีธรรม และผู้ใดถวายโคจากฝูง ไม่ว่าตัวผู้หรือตัวเมีย เขาต้องถวายตัวที่ไม่มีตำหนิ ณ เบื้องหน้าพระผู้เป็นเจ้า
- เลวีนิติ 3:2 - ให้เขาวางมือบนหัวสัตว์ที่ถวายและฆ่ามันที่ทางเข้ากระโจมที่นัดหมาย แล้วบรรดาปุโรหิตผู้เป็นบุตรของอาโรนจะสาดเลือดรอบแท่น
- เลวีนิติ 3:3 - จากเครื่องสักการะที่เป็นของถวายเพื่อสามัคคีธรรมที่ถวายด้วยไฟแด่พระผู้เป็นเจ้า ให้เขาถวายเครื่องในส่วนที่มีไขมันหุ้ม
- เลวีนิติ 3:4 - พร้อมกับไตมีไขมันติดทั้งสองข้างซึ่งอยู่ใกล้เอว และตับชิ้นยาวซึ่งเขาจะตัดมาพร้อมกับไต
- เลวีนิติ 3:5 - แล้วบรรดาบุตรของอาโรนจะเผาเครื่องในเหล่านี้ที่แท่นบูชา พร้อมกับสัตว์ที่เผาเป็นของถวายที่วางอยู่บนไม้ซึ่งติดไฟอยู่ เป็นของถวายด้วยไฟ ส่งกลิ่นหอมเป็นที่พอใจของพระผู้เป็นเจ้า
- เลวีนิติ 3:6 - ถ้าเครื่องสักการะเป็นของถวายเพื่อสามัคคีธรรมแด่พระผู้เป็นเจ้า เป็นสัตว์จากฝูงแพะแกะ ไม่ว่าตัวผู้หรือตัวเมีย ให้เขาถวายตัวที่ไม่มีตำหนิ
- เลวีนิติ 3:7 - ถ้าของถวายของเขาเป็นลูกแกะ เขาก็จะถวาย ณ เบื้องหน้าพระผู้เป็นเจ้า
- เลวีนิติ 3:8 - โดยวางมือของเขาบนหัวสัตว์และฆ่ามันที่หน้ากระโจมที่นัดหมาย และบรรดาบุตรของอาโรนจะสาดเลือดรอบแท่น
- เลวีนิติ 3:9 - จากเครื่องสักการะที่เป็นของถวายเพื่อสามัคคีธรรมที่ถวายด้วยไฟแด่พระผู้เป็นเจ้า ให้เขาถวายส่วนที่เป็นไขมัน หางที่เป็นไขมันทั้งหมดตัดจากกระดูกสันหลัง และไขมันที่หุ้มหรือติดกับเครื่องในทั้งหมด
- เลวีนิติ 3:10 - และไตมีไขมันติดทั้งสองข้างซึ่งอยู่ใกล้เอว และตับชิ้นยาวซึ่งเขาจะตัดมาพร้อมกับไต
- เลวีนิติ 3:11 - และปุโรหิตจะเผาสิ่งเหล่านี้ที่แท่นบูชาเป็นอาหารถวายด้วยไฟแด่พระผู้เป็นเจ้า
- เลวีนิติ 3:12 - ถ้าของถวายของเขาเป็นแพะ เขาก็จะถวาย ณ เบื้องหน้าพระผู้เป็นเจ้า
- เลวีนิติ 3:13 - โดยวางมือบนหัวสัตว์ และฆ่าสัตว์ที่หน้ากระโจมที่นัดหมาย บรรดาบุตรของอาโรนจะสาดเลือดรอบแท่น
- เลวีนิติ 3:14 - แล้วให้เขาถวายเครื่องในมีไขมันติด และที่หุ้มด้วยไขมันเป็นของถวายด้วยไฟแด่พระผู้เป็นเจ้า
- เลวีนิติ 3:15 - และไตมีไขมันติดทั้งสองข้างซึ่งอยู่ใกล้เอว และตับชิ้นยาวซึ่งเขาจะตัดมาพร้อมกับไต
- เลวีนิติ 3:16 - และปุโรหิตจะเผาสิ่งเหล่านี้ที่แท่นบูชาเป็นอาหารถวายด้วยไฟ ส่งกลิ่นหอมอันน่าพอใจ ไขมันทั้งหมดเป็นของพระผู้เป็นเจ้า
- เลวีนิติ 3:17 - และจงถือเป็นกฎเกณฑ์ของทุกชาติพันธุ์ของพวกเจ้าไปตลอดกาล ไม่ว่าจะอาศัยอยู่ที่ใดก็ตาม คืออย่ารับประทานไขมันหรือเลือด’”
- เลวีนิติ 22:18 - “จงบอกอาโรนและบรรดาบุตรของเขา และชาวอิสราเอลด้วยว่า ‘เมื่อใดพงศ์พันธุ์อิสราเอลหรือคนต่างด้าวในอิสราเอลถวายเครื่องสักการะ ไม่ว่าจะเนื่องมาจากคำสาบานหรือด้วยความสมัครใจ ซึ่งนำมาถวายแด่พระผู้เป็นเจ้าเพื่อจะใช้เผาเป็นของถวาย
- เลวีนิติ 22:19 - เพื่อเป็นที่ยอมรับ พวกเจ้าต้องถวายสัตว์ตัวผู้ที่ปราศจากตำหนิจากฝูงโค แกะ หรือแพะ
- เลวีนิติ 22:20 - เจ้าอย่าถวายสัตว์มีตำหนิ เพราะจะไม่เป็นที่ยอมรับ
- เลวีนิติ 22:21 - และเมื่อผู้ใดถวายเครื่องสักการะเพื่อสามัคคีธรรมแด่พระผู้เป็นเจ้า ไม่ว่าจะเนื่องมาจากคำสาบานหรือความสมัครใจ จากฝูงโคหรือแพะแกะก็ตาม และจะให้เป็นที่ยอมรับ สัตว์ต้องดีบริบูรณ์ ต้องไม่มีตำหนิใดๆ
- เอเสเคียล 45:15 - และแกะ 1 ตัวต่อ 200 ตัวจากฝูงที่อยู่ในทุ่งหญ้าเขียวชอุ่มของอิสราเอล สิ่งเหล่านี้จะใช้เป็นเครื่องธัญญบูชา สัตว์ที่ใช้เผาเป็นของถวาย และของถวายเพื่อสามัคคีธรรม เพื่อทำพิธีชดใช้บาปให้แก่ประชาชน” พระผู้เป็นเจ้าผู้ยิ่งใหญ่ประกาศดังนั้น