逐节对照
- 呂振中譯本 - 祭司要把脂肪燻在祭壇上,胸卻要給 亞倫 和他的子孫。
- 新标点和合本 - 祭司要把脂油在坛上焚烧,但胸要归亚伦和他的子孙。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 祭司要把脂肪烧在坛上,但胸要归给亚伦和他的子孙。
- 和合本2010(神版-简体) - 祭司要把脂肪烧在坛上,但胸要归给亚伦和他的子孙。
- 当代译本 - 祭司要把脂肪放在坛上焚烧,胸肉归亚伦及其子孙。
- 圣经新译本 - 祭司要把脂肪焚烧在祭坛上,胸归给亚伦和他的子孙。
- 中文标准译本 - 祭司要在祭坛上把脂肪烧献为烟,胸肉归属亚伦和他的子孙。
- 现代标点和合本 - 祭司要把脂油在坛上焚烧,但胸要归亚伦和他的子孙。
- 和合本(拼音版) - 祭司要把脂油在坛上焚烧,但胸要归亚伦和他的子孙。
- New International Version - The priest shall burn the fat on the altar, but the breast belongs to Aaron and his sons.
- New International Reader's Version - The priest will burn the fat on the altar. But the breast belongs to Aaron and the priests in his family line.
- English Standard Version - The priest shall burn the fat on the altar, but the breast shall be for Aaron and his sons.
- New Living Translation - Then the priest will burn the fat on the altar, but the breast will belong to Aaron and his descendants.
- Christian Standard Bible - The priest is to burn the fat on the altar, but the breast belongs to Aaron and his sons.
- New American Standard Bible - And the priest shall offer up the fat in smoke on the altar, but the breast shall belong to Aaron and to his sons.
- New King James Version - And the priest shall burn the fat on the altar, but the breast shall be Aaron’s and his sons’.
- Amplified Bible - The priest shall offer up the fat in smoke on the altar, but the breast shall be for Aaron and his sons.
- American Standard Version - And the priest shall burn the fat upon the altar; but the breast shall be Aaron’s and his sons’.
- King James Version - And the priest shall burn the fat upon the altar: but the breast shall be Aaron's and his sons'.
- New English Translation - and the priest must offer the fat up in smoke on the altar, but the breast will belong to Aaron and his sons.
- World English Bible - The priest shall burn the fat on the altar, but the breast shall be Aaron’s and his sons’.
- 新標點和合本 - 祭司要把脂油在壇上焚燒,但胸要歸亞倫和他的子孫。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 祭司要把脂肪燒在壇上,但胸要歸給亞倫和他的子孫。
- 和合本2010(神版-繁體) - 祭司要把脂肪燒在壇上,但胸要歸給亞倫和他的子孫。
- 當代譯本 - 祭司要把脂肪放在壇上焚燒,胸肉歸亞倫及其子孫。
- 聖經新譯本 - 祭司要把脂肪焚燒在祭壇上,胸歸給亞倫和他的子孫。
- 中文標準譯本 - 祭司要在祭壇上把脂肪燒獻為煙,胸肉歸屬亞倫和他的子孫。
- 現代標點和合本 - 祭司要把脂油在壇上焚燒,但胸要歸亞倫和他的子孫。
- 文理和合譯本 - 祭司必焚脂於壇、腔則歸亞倫、及其子孫、
- 文理委辦譯本 - 祭司必焚脂於壇、腔則歸亞倫、及其子孫。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭司焚脂於祭臺、惟胸歸於 亞倫 及其子孫、
- Nueva Versión Internacional - El sacerdote quemará la grasa en el altar, pero el pecho será para Aarón y sus hijos.
- 현대인의 성경 - 그 기름을 단에서 불로 태운 다음 그 가슴은 아론과 그 자손들에게 주어야 한다.
- Новый Русский Перевод - Жир священник сожжет на жертвеннике, а грудина достанется Аарону и его сыновьям.
- Восточный перевод - Жир священнослужитель сожжёт на жертвеннике, а грудина достанется Харуну и его сыновьям.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Жир священнослужитель сожжёт на жертвеннике, а грудина достанется Харуну и его сыновьям.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Жир священнослужитель сожжёт на жертвеннике, а грудина достанется Хоруну и его сыновьям.
- La Bible du Semeur 2015 - Le prêtre brûlera la graisse sur l’autel ; quant à la poitrine, elle reviendra à Aaron et à ses fils.
- リビングバイブル - 脂肪は祭司が祭壇で焼き、胸肉はアロンとその子らのものになる。
- Nova Versão Internacional - O sacerdote queimará a gordura no altar, mas o peito pertence a Arão e a seus descendentes.
- Hoffnung für alle - Dieses Stück überlässt er den Priestern. Dann verbrennt einer der Priester das Fett auf dem Altar.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thầy tế lễ sẽ dùng lửa đốt mỡ trên bàn thờ, còn cái ức sẽ được dâng theo cách đưa qua đưa lại. Sau đó cái ức sẽ thuộc về A-rôn và các con trai người.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปุโรหิตจะเผาไขมันบนแท่นบูชา แต่เนื้ออกเป็นของอาโรนและบรรดาบุตรชาย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้ปุโรหิตเผาไขมันที่แท่นบูชา ส่วนอกจะตกเป็นของอาโรนและบรรดาบุตรของเขา
交叉引用
- 利未記 5:13 - 他在這幾件事之中所犯的任一項罪,祭司要這樣為他行消除禮,他就蒙赦免。 剩下的麵 要給祭司、像素祭一樣。』
- 利未記 6:16 - 其餘留部分 亞倫 和他的子孫要喫,要在聖的地方不帶酵地喫;他們要在會棚院子裏喫。
- 民數記 18:18 - 牠們的肉要歸與你、像搖獻過的胸、和 提獻過的 右腿一樣、都要歸與你。
- 利未記 6:26 - 獻這解罪祭的祭司要喫它,在聖的地方、在會棚的院子裏喫。
- 利未記 8:29 - 摩西 取 羊的 胸做搖獻物搖在永恆主面前:這是承受聖職 所獻 的公綿羊屬於 摩西 的分兒:照永恆主所吩咐 摩西 的。
- 利未記 3:5 - 亞倫 的子孫要給燻在祭壇上的燔祭品上、就是在 壇 火之柴上、做怡神香氣之火祭獻與永恆主。
- 利未記 3:11 - 祭司要給燻在祭壇上做食物、做火祭獻與永恆主。
- 利未記 7:34 - 因為我從 以色列 人中、從他們的平安祭物中取了所搖獻的胸所提獻的腿給祭司 亞倫 和他的子孫做他們從 以色列 人中永遠應得的分兒。』
- 利未記 3:16 - 祭司要給燻在祭壇上做食物做火祭、做怡神之香氣:一切脂肪都是屬於永恆主的。