Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:32 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ให้​ขา​อ่อน​ข้าง​ขวา​แก่​ปุโรหิต​โดย​ถือ​เป็น​เครื่อง​สักการะ​ที่​เป็น​ของ​ถวาย​เพื่อ​สามัคคี​ธรรม​ของ​เจ้า
  • 新标点和合本 - 你们要从平安祭中把右腿作举祭,奉给祭司。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要从平安祭牲中把右腿作为举祭,送给祭司。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要从平安祭牲中把右腿作为举祭,送给祭司。
  • 当代译本 - 你们要把平安祭牲的右腿献为举祭,归给祭司。
  • 圣经新译本 - 你们要从平安祭牲中,拿右后腿来作举祭,奉给祭司。
  • 中文标准译本 - 要把你们平安祭物的右腿作为供物归给祭司;
  • 现代标点和合本 - 你们要从平安祭中把右腿做举祭,奉给祭司。
  • 和合本(拼音版) - 你们要从平安祭中把右腿作举祭,奉给祭司。
  • New International Version - You are to give the right thigh of your fellowship offerings to the priest as a contribution.
  • New International Reader's Version - Give the right thigh from your friendship offerings to the priest as a gift.
  • English Standard Version - And the right thigh you shall give to the priest as a contribution from the sacrifice of your peace offerings.
  • New Living Translation - Give the right thigh of your peace offering to the priest as a gift.
  • Christian Standard Bible - You are to give the right thigh to the priest as a contribution from your fellowship sacrifices.
  • New American Standard Bible - And you shall give the right thigh to the priest as a contribution from the sacrifices of your peace offerings.
  • New King James Version - Also the right thigh you shall give to the priest as a heave offering from the sacrifices of your peace offerings.
  • Amplified Bible - You shall give the right thigh to the priest as a contribution from the sacrifices of your peace offerings.
  • American Standard Version - And the right thigh shall ye give unto the priest for a heave-offering out of the sacrifices of your peace-offerings.
  • King James Version - And the right shoulder shall ye give unto the priest for an heave offering of the sacrifices of your peace offerings.
  • New English Translation - The right thigh you must give as a contribution offering to the priest from your peace offering sacrifices.
  • World English Bible - The right thigh you shall give to the priest for a heave offering out of the sacrifices of your peace offerings.
  • 新標點和合本 - 你們要從平安祭中把右腿作舉祭,奉給祭司。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要從平安祭牲中把右腿作為舉祭,送給祭司。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要從平安祭牲中把右腿作為舉祭,送給祭司。
  • 當代譯本 - 你們要把平安祭牲的右腿獻為舉祭,歸給祭司。
  • 聖經新譯本 - 你們要從平安祭牲中,拿右後腿來作舉祭,奉給祭司。
  • 呂振中譯本 - 你們要從平安祭物中把右腿做提獻物給予祭司。
  • 中文標準譯本 - 要把你們平安祭物的右腿作為供物歸給祭司;
  • 現代標點和合本 - 你們要從平安祭中把右腿做舉祭,奉給祭司。
  • 文理和合譯本 - 酬恩祭中、以右腿與祭司、以為舉祭、
  • 文理委辦譯本 - 酬恩祭中、以右肩奉祭司、舉以為祭。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又由平安祭牲取右腿、舉之歸於祭司、
  • Nueva Versión Internacional - Al sacerdote se le dará, como contribución, el muslo derecho del sacrificio de comunión.
  • 현대인의 성경 - 그리고 그 제물의 우측 뒷다리는 들어 올려 나 여호와에게 거제로 드린 다음 그 화목제물의 피와 기름을 드리는 제사장이 갖도록 하라.
  • Новый Русский Перевод - Отдавайте правое бедро ваших жертв примирения в дар священнику.
  • Восточный перевод - Отдавайте правое бедро ваших жертв примирения в дар священнослужителю.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Отдавайте правое бедро ваших жертв примирения в дар священнослужителю.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Отдавайте правое бедро ваших жертв примирения в дар священнослужителю.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous donnerez aussi comme offrande au prêtre le gigot droit de vos sacrifices de communion.
  • リビングバイブル - 右のもも肉は、いけにえの儀式を行う祭司がもらう。
  • Nova Versão Internacional - Vocês deverão dar a coxa direita das ofertas de comunhão ao sacerdote como contribuição.
  • Hoffnung für alle - Ihm soll die rechte hintere Keule des Opfertieres gehören.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thầy tế lễ nào đứng ra dâng lễ vật tạ ơn—sẽ được cái đùi phải của con sinh tế,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โคนขาขวาของสัตว์ที่นำมาถวายเป็นเครื่องสันติบูชาจะยกให้แก่ปุโรหิตผู้ประกอบพิธี
交叉引用
  • เลวีนิติ 8:25 - ท่าน​เอา​ไขมัน​ซึ่ง​เป็น​ไขมัน​ที่​หาง ไขมัน​หุ้ม​เครื่อง​ใน​ทั้ง​หมด และ​ตับ​ชิ้น​ยาว ไต​มี​ไขมัน​ติด​ทั้ง​สอง​ข้าง และ​ขา​อ่อน​ข้าง​ขวา
  • เลวีนิติ 8:26 - และ​ท่าน​หยิบ​ขนม​ไร้​เชื้อ 1 ก้อน ขนมปัง​มี​น้ำ​มัน​ผสม 1 ก้อน และ​ขนมปัง​กรอบ 1 แผ่น​จาก​ตะกร้า​สำหรับ​ขนมปัง​ไร้​เชื้อ​ที่​ตั้ง​อยู่ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า แล้ว​วาง​ขนม​เหล่า​นี้​บน​ไขมัน​และ​ที่​ขา​อ่อน​ข้าง​ขวา
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 18:3 - สิ่ง​ที่​ปุโรหิต​มี​สิทธิ์​รับ​จาก​ประชาชน​และ​จาก​บรรดา​ผู้​ถวาย​เครื่อง​สักการะ​คือ โค​หรือ​แกะ พวก​เขา​จะ​มอบ​ส่วน​ที่​เป็น​เนื้อ​สัน​ขา​หน้า แก้ม​ทั้ง​สอง​ข้าง และ​ส่วน​ท้อง​ให้​แก่​ปุโรหิต
  • 1 โครินธ์ 9:13 - ท่าน​ไม่​ทราบ​หรือ​ว่า บรรดา​ผู้​ทำงาน​ใน​พระ​วิหาร​ได้​รับ​อาหาร​จาก​พระ​วิหาร และ​บรรดา​ผู้​รับใช้​ที่​แท่น​บูชา​ได้​รับ​ส่วน​จาก​สิ่ง​ที่​ถวาย​บน​แท่น​บูชา
  • 1 โครินธ์ 9:14 - ดังนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​สั่ง​ให้​ผู้​ประกาศ​ข่าว​ประเสริฐ​ได้​รับ​การ​เลี้ยง​ชีพ​จาก​ข่าว​ประเสริฐ​นั้น​ด้วย
  • กันดารวิถี 18:18 - และ​เนื้อ​สัตว์​จะ​เป็น​ของ​เจ้า เช่น​เดียว​กับ​ส่วน​อก​ที่​เป็น​เครื่อง​โบก ต้น​ขา​จะ​เป็น​ของ​เจ้า
  • กันดารวิถี 18:19 - ของ​ถวาย​ทั้ง​ปวง​ที่​บริสุทธิ์​ที่​ชาว​อิสราเอล​มอบ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เรา​ยก​ให้​แก่​เจ้า แก่​บรรดา​บุตร​ชาย​บุตร​หญิง​ของ​เจ้า​ตลอดไป เป็น​เกลือ ​แห่ง​พันธ​สัญญา​อัน​เป็น​นิรันดร์ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สำหรับ​เจ้า​และ​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เจ้า”
  • เลวีนิติ 10:14 - ส่วน​เนื้อ​อก​ที่​โบก​ถวาย​และ​ส่วน​ต้น​ขา​ที่​มอบ​ถวาย​นั้น ท่าน​และ​บุตร​ชาย​บุตร​หญิง​จะ​รับ​ประทาน​ใน​ที่​ใดๆ ก็​ได้​ที่​สะอาด​ตาม​พิธี​กรรม เพราะ​สิ่ง​เหล่า​นั้น​มา​จาก​เครื่อง​สักการะ​แห่ง​ของ​ถวาย​เพื่อ​สามัคคี​ธรรม​ของ​ชาว​อิสราเอล​อัน​เป็น​สิทธิ์​ของ​ท่าน​และ​บุตร​ของ​ท่าน
  • เลวีนิติ 7:34 - เรา​ได้​รับ​ส่วน​อก​เป็น​เครื่อง​โบก​ถวาย และ​ต้น​ขา​ที่​ชาว​อิสราเอล​ถวาย​จาก​เครื่อง​สักการะ​ที่​เป็น​ของ​ถวาย​เพื่อ​สามัคคี​ธรรม และ​ได้​มอบ​ให้​แก่​อาโรน​ปุโรหิต​และ​บรรดา​บุตร​ของ​เขา​ถือ​เป็น​ส่วน​แบ่ง​จาก​ชาว​อิสราเอล​ไป​ตลอด​กาล’”
  • กันดารวิถี 6:20 - แล้ว​ปุโรหิต​จะ​โบก​ของ​ถวาย​เหล่า​นี้​ขึ้น​ลง ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​เครื่อง​โบก​อัน​บริสุทธิ์​ซึ่ง​เป็น​ของ​ปุโรหิต พร้อม​ด้วย​ส่วน​อก​ที่​โบก​ถวาย​และ​ต้น​ขา​ที่​ถวาย​แล้ว จาก​นั้น​ชาว​นาศีร์​ก็​ดื่ม​เหล้า​องุ่น​ได้
  • เลวีนิติ 9:21 - อาโรน​ใช้​ส่วน​อก​และ​ส่วน​ต้น​ขา​ข้าง​ขวา​โบก​ขึ้น​ลง​เป็น​เครื่อง​โบก​ถวาย ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ตาม​ที่​โมเสส​สั่ง
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ให้​ขา​อ่อน​ข้าง​ขวา​แก่​ปุโรหิต​โดย​ถือ​เป็น​เครื่อง​สักการะ​ที่​เป็น​ของ​ถวาย​เพื่อ​สามัคคี​ธรรม​ของ​เจ้า
  • 新标点和合本 - 你们要从平安祭中把右腿作举祭,奉给祭司。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要从平安祭牲中把右腿作为举祭,送给祭司。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要从平安祭牲中把右腿作为举祭,送给祭司。
  • 当代译本 - 你们要把平安祭牲的右腿献为举祭,归给祭司。
  • 圣经新译本 - 你们要从平安祭牲中,拿右后腿来作举祭,奉给祭司。
  • 中文标准译本 - 要把你们平安祭物的右腿作为供物归给祭司;
  • 现代标点和合本 - 你们要从平安祭中把右腿做举祭,奉给祭司。
  • 和合本(拼音版) - 你们要从平安祭中把右腿作举祭,奉给祭司。
  • New International Version - You are to give the right thigh of your fellowship offerings to the priest as a contribution.
  • New International Reader's Version - Give the right thigh from your friendship offerings to the priest as a gift.
  • English Standard Version - And the right thigh you shall give to the priest as a contribution from the sacrifice of your peace offerings.
  • New Living Translation - Give the right thigh of your peace offering to the priest as a gift.
  • Christian Standard Bible - You are to give the right thigh to the priest as a contribution from your fellowship sacrifices.
  • New American Standard Bible - And you shall give the right thigh to the priest as a contribution from the sacrifices of your peace offerings.
  • New King James Version - Also the right thigh you shall give to the priest as a heave offering from the sacrifices of your peace offerings.
  • Amplified Bible - You shall give the right thigh to the priest as a contribution from the sacrifices of your peace offerings.
  • American Standard Version - And the right thigh shall ye give unto the priest for a heave-offering out of the sacrifices of your peace-offerings.
  • King James Version - And the right shoulder shall ye give unto the priest for an heave offering of the sacrifices of your peace offerings.
  • New English Translation - The right thigh you must give as a contribution offering to the priest from your peace offering sacrifices.
  • World English Bible - The right thigh you shall give to the priest for a heave offering out of the sacrifices of your peace offerings.
  • 新標點和合本 - 你們要從平安祭中把右腿作舉祭,奉給祭司。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要從平安祭牲中把右腿作為舉祭,送給祭司。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要從平安祭牲中把右腿作為舉祭,送給祭司。
  • 當代譯本 - 你們要把平安祭牲的右腿獻為舉祭,歸給祭司。
  • 聖經新譯本 - 你們要從平安祭牲中,拿右後腿來作舉祭,奉給祭司。
  • 呂振中譯本 - 你們要從平安祭物中把右腿做提獻物給予祭司。
  • 中文標準譯本 - 要把你們平安祭物的右腿作為供物歸給祭司;
  • 現代標點和合本 - 你們要從平安祭中把右腿做舉祭,奉給祭司。
  • 文理和合譯本 - 酬恩祭中、以右腿與祭司、以為舉祭、
  • 文理委辦譯本 - 酬恩祭中、以右肩奉祭司、舉以為祭。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又由平安祭牲取右腿、舉之歸於祭司、
  • Nueva Versión Internacional - Al sacerdote se le dará, como contribución, el muslo derecho del sacrificio de comunión.
  • 현대인의 성경 - 그리고 그 제물의 우측 뒷다리는 들어 올려 나 여호와에게 거제로 드린 다음 그 화목제물의 피와 기름을 드리는 제사장이 갖도록 하라.
  • Новый Русский Перевод - Отдавайте правое бедро ваших жертв примирения в дар священнику.
  • Восточный перевод - Отдавайте правое бедро ваших жертв примирения в дар священнослужителю.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Отдавайте правое бедро ваших жертв примирения в дар священнослужителю.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Отдавайте правое бедро ваших жертв примирения в дар священнослужителю.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous donnerez aussi comme offrande au prêtre le gigot droit de vos sacrifices de communion.
  • リビングバイブル - 右のもも肉は、いけにえの儀式を行う祭司がもらう。
  • Nova Versão Internacional - Vocês deverão dar a coxa direita das ofertas de comunhão ao sacerdote como contribuição.
  • Hoffnung für alle - Ihm soll die rechte hintere Keule des Opfertieres gehören.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thầy tế lễ nào đứng ra dâng lễ vật tạ ơn—sẽ được cái đùi phải của con sinh tế,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โคนขาขวาของสัตว์ที่นำมาถวายเป็นเครื่องสันติบูชาจะยกให้แก่ปุโรหิตผู้ประกอบพิธี
  • เลวีนิติ 8:25 - ท่าน​เอา​ไขมัน​ซึ่ง​เป็น​ไขมัน​ที่​หาง ไขมัน​หุ้ม​เครื่อง​ใน​ทั้ง​หมด และ​ตับ​ชิ้น​ยาว ไต​มี​ไขมัน​ติด​ทั้ง​สอง​ข้าง และ​ขา​อ่อน​ข้าง​ขวา
  • เลวีนิติ 8:26 - และ​ท่าน​หยิบ​ขนม​ไร้​เชื้อ 1 ก้อน ขนมปัง​มี​น้ำ​มัน​ผสม 1 ก้อน และ​ขนมปัง​กรอบ 1 แผ่น​จาก​ตะกร้า​สำหรับ​ขนมปัง​ไร้​เชื้อ​ที่​ตั้ง​อยู่ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า แล้ว​วาง​ขนม​เหล่า​นี้​บน​ไขมัน​และ​ที่​ขา​อ่อน​ข้าง​ขวา
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 18:3 - สิ่ง​ที่​ปุโรหิต​มี​สิทธิ์​รับ​จาก​ประชาชน​และ​จาก​บรรดา​ผู้​ถวาย​เครื่อง​สักการะ​คือ โค​หรือ​แกะ พวก​เขา​จะ​มอบ​ส่วน​ที่​เป็น​เนื้อ​สัน​ขา​หน้า แก้ม​ทั้ง​สอง​ข้าง และ​ส่วน​ท้อง​ให้​แก่​ปุโรหิต
  • 1 โครินธ์ 9:13 - ท่าน​ไม่​ทราบ​หรือ​ว่า บรรดา​ผู้​ทำงาน​ใน​พระ​วิหาร​ได้​รับ​อาหาร​จาก​พระ​วิหาร และ​บรรดา​ผู้​รับใช้​ที่​แท่น​บูชา​ได้​รับ​ส่วน​จาก​สิ่ง​ที่​ถวาย​บน​แท่น​บูชา
  • 1 โครินธ์ 9:14 - ดังนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​สั่ง​ให้​ผู้​ประกาศ​ข่าว​ประเสริฐ​ได้​รับ​การ​เลี้ยง​ชีพ​จาก​ข่าว​ประเสริฐ​นั้น​ด้วย
  • กันดารวิถี 18:18 - และ​เนื้อ​สัตว์​จะ​เป็น​ของ​เจ้า เช่น​เดียว​กับ​ส่วน​อก​ที่​เป็น​เครื่อง​โบก ต้น​ขา​จะ​เป็น​ของ​เจ้า
  • กันดารวิถี 18:19 - ของ​ถวาย​ทั้ง​ปวง​ที่​บริสุทธิ์​ที่​ชาว​อิสราเอล​มอบ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เรา​ยก​ให้​แก่​เจ้า แก่​บรรดา​บุตร​ชาย​บุตร​หญิง​ของ​เจ้า​ตลอดไป เป็น​เกลือ ​แห่ง​พันธ​สัญญา​อัน​เป็น​นิรันดร์ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สำหรับ​เจ้า​และ​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เจ้า”
  • เลวีนิติ 10:14 - ส่วน​เนื้อ​อก​ที่​โบก​ถวาย​และ​ส่วน​ต้น​ขา​ที่​มอบ​ถวาย​นั้น ท่าน​และ​บุตร​ชาย​บุตร​หญิง​จะ​รับ​ประทาน​ใน​ที่​ใดๆ ก็​ได้​ที่​สะอาด​ตาม​พิธี​กรรม เพราะ​สิ่ง​เหล่า​นั้น​มา​จาก​เครื่อง​สักการะ​แห่ง​ของ​ถวาย​เพื่อ​สามัคคี​ธรรม​ของ​ชาว​อิสราเอล​อัน​เป็น​สิทธิ์​ของ​ท่าน​และ​บุตร​ของ​ท่าน
  • เลวีนิติ 7:34 - เรา​ได้​รับ​ส่วน​อก​เป็น​เครื่อง​โบก​ถวาย และ​ต้น​ขา​ที่​ชาว​อิสราเอล​ถวาย​จาก​เครื่อง​สักการะ​ที่​เป็น​ของ​ถวาย​เพื่อ​สามัคคี​ธรรม และ​ได้​มอบ​ให้​แก่​อาโรน​ปุโรหิต​และ​บรรดา​บุตร​ของ​เขา​ถือ​เป็น​ส่วน​แบ่ง​จาก​ชาว​อิสราเอล​ไป​ตลอด​กาล’”
  • กันดารวิถี 6:20 - แล้ว​ปุโรหิต​จะ​โบก​ของ​ถวาย​เหล่า​นี้​ขึ้น​ลง ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​เครื่อง​โบก​อัน​บริสุทธิ์​ซึ่ง​เป็น​ของ​ปุโรหิต พร้อม​ด้วย​ส่วน​อก​ที่​โบก​ถวาย​และ​ต้น​ขา​ที่​ถวาย​แล้ว จาก​นั้น​ชาว​นาศีร์​ก็​ดื่ม​เหล้า​องุ่น​ได้
  • เลวีนิติ 9:21 - อาโรน​ใช้​ส่วน​อก​และ​ส่วน​ต้น​ขา​ข้าง​ขวา​โบก​ขึ้น​ลง​เป็น​เครื่อง​โบก​ถวาย ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ตาม​ที่​โมเสส​สั่ง
圣经
资源
计划
奉献