Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:9 NET
逐节对照
  • New English Translation - Every grain offering which is baked in the oven or made in the pan or on the griddle belongs to the priest who presented it.
  • 新标点和合本 - 凡在炉中烤的素祭和煎盘中做的,并铁鏊上做的,都要归那献祭的祭司。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 任何素祭,无论是在炉中烤的,用煎锅或铁盘做成的,都要归给献祭的祭司。
  • 和合本2010(神版-简体) - 任何素祭,无论是在炉中烤的,用煎锅或铁盘做成的,都要归给献祭的祭司。
  • 当代译本 - 至于素祭,不论是用炉烤的,还是用平底锅或煎锅做的,都要归主持祭礼的祭司。
  • 圣经新译本 - 一切在炉里烤的,或在浅锅里或在煎盘上做的素祭,都要归给那献祭的祭司。
  • 中文标准译本 - 所有在炉中烘烤的素祭,所有在煎盘里、在烤盘上制作的素祭,都要归于那献祭的祭司。
  • 现代标点和合本 - 凡在炉中烤的素祭和煎盘中做的,并铁鏊上做的,都要归那献祭的祭司。
  • 和合本(拼音版) - 凡在炉中烤的素祭,和煎盘中作的,并铁鏊上作的,都要归那献祭的祭司。
  • New International Version - Every grain offering baked in an oven or cooked in a pan or on a griddle belongs to the priest who offers it,
  • New International Reader's Version - Every grain offering baked in an oven belongs to the priest who offers it. So does every grain offering cooked in a pan or on a metal plate.
  • English Standard Version - And every grain offering baked in the oven and all that is prepared on a pan or a griddle shall belong to the priest who offers it.
  • New Living Translation - Any grain offering that has been baked in an oven, prepared in a pan, or cooked on a griddle belongs to the priest who presents it.
  • Christian Standard Bible - Any grain offering that is baked in an oven or prepared in a pan or on a griddle belongs to the priest who presents it; it is his.
  • New American Standard Bible - Likewise, every grain offering that is baked in the oven and everything prepared in a pan or on a griddle shall belong to the priest who presents it.
  • New King James Version - Also every grain offering that is baked in the oven and all that is prepared in the covered pan, or in a pan, shall be the priest’s who offers it.
  • Amplified Bible - Likewise, every grain offering that is baked in the oven and everything that is prepared in a pan or on a griddle shall belong to the priest who presents it.
  • American Standard Version - And every meal-offering that is baken in the oven, and all that is dressed in the frying-pan, and on the baking-pan, shall be the priest’s that offereth it.
  • King James Version - And all the meat offering that is baken in the oven, and all that is dressed in the fryingpan, and in the pan, shall be the priest's that offereth it.
  • World English Bible - Every meal offering that is baked in the oven, and all that is prepared in the pan and on the griddle, shall be the priest’s who offers it.
  • 新標點和合本 - 凡在爐中烤的素祭和煎盤中做的,並鐵鏊上做的,都要歸那獻祭的祭司。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 任何素祭,無論是在爐中烤的,用煎鍋或鐵盤做成的,都要歸給獻祭的祭司。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 任何素祭,無論是在爐中烤的,用煎鍋或鐵盤做成的,都要歸給獻祭的祭司。
  • 當代譯本 - 至於素祭,不論是用爐烤的,還是用平底鍋或煎鍋做的,都要歸主持祭禮的祭司。
  • 聖經新譯本 - 一切在爐裡烤的,或在淺鍋裡或在煎盤上做的素祭,都要歸給那獻祭的祭司。
  • 呂振中譯本 - 凡手提爐子裏烤的素祭、以及凡在淺鍋裏或煎盤上作的、都要給獻祭的祭司:那要屬於他。
  • 中文標準譯本 - 所有在爐中烘烤的素祭,所有在煎盤裡、在烤盤上製作的素祭,都要歸於那獻祭的祭司。
  • 現代標點和合本 - 凡在爐中烤的素祭和煎盤中做的,並鐵鏊上做的,都要歸那獻祭的祭司。
  • 文理和合譯本 - 凡素祭以爐烤、以釜炊、以鐺製者、俱歸獻之之祭司、
  • 文理委辦譯本 - 凡禮物、以爐炊製、以鼎煎熬、以釜烹煮者、俱歸祭司、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡素祭、無論爐炊釜熬鏊烙者、悉歸於獻祭之祭司、
  • Nueva Versión Internacional - Así mismo, toda ofrenda de cereal cocida al horno, a la olla o a la sartén, será del sacerdote que la ofrezca.
  • 현대인의 성경 - 화덕에 구운 소제물과 솥이나 철판에서 만든 소제물은 그것을 드린 제사장의 몫이다.
  • Новый Русский Перевод - Любое хлебное приношение, испеченное в печи или приготовленное на сковороде или на противне, принадлежит священнику, который его приносит,
  • Восточный перевод - Любое хлебное приношение, испечённое в печи или приготовленное на сковороде или на противне, принадлежит священнослужителю, который его приносит,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Любое хлебное приношение, испечённое в печи или приготовленное на сковороде или на противне, принадлежит священнослужителю, который его приносит,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Любое хлебное приношение, испечённое в печи или приготовленное на сковороде или на противне, принадлежит священнослужителю, который его приносит,
  • La Bible du Semeur 2015 - Toute offrande, cuite au four, dans une marmite ou une poêle, reviendra au prêtre qui l’a offerte.
  • リビングバイブル - 主への穀物の供え物をささげる祭司は、儀式に使った残りを全部与えられる。この規定は、供え物をかまどや鉄板で焼く場合も、なべで料理する場合も変わりはない。
  • Nova Versão Internacional - Toda oferta de cereal, assada num forno ou cozida numa panela ou numa assadeira, pertence ao sacerdote que a oferecer,
  • Hoffnung für alle - Alle Speiseopfer, die im Ofen gebacken, im Topf oder auf dem Backblech zubereitet werden, sollen dem Priester gehören, der sie darbringt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các lễ vật ngũ cốc được nướng trong lò, trên vỉ hay rán trong chảo sẽ thuộc về thầy tế lễ đứng dâng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปุโรหิตซึ่งถวายเครื่องธัญบูชาจะได้รับส่วนที่เหลือเมื่อเสร็จพิธีแล้ว ไม่ว่าจะเป็นธัญบูชาที่อบ ปิ้ง หรือทอด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เครื่อง​ธัญญ​บูชา​อบ​ใน​เตา และ​ทุก​สิ่ง​ที่​เตรียม​ใน​กระทะ​หรือ​กระทะ​ก้น​แบน จะ​ตก​เป็น​ของ​ปุโรหิต​ผู้​ถวาย​ให้
交叉引用
  • Galatians 6:6 - Now the one who receives instruction in the word must share all good things with the one who teaches it.
  • Leviticus 5:13 - So the priest will make atonement on his behalf for his sin which he has committed by doing one of these things, and he will be forgiven. The remainder of the offering will belong to the priest like the grain offering.’”
  • 1 Corinthians 9:13 - Don’t you know that those who serve in the temple eat food from the temple, and those who serve at the altar receive a part of the offerings?
  • Leviticus 6:16 - Aaron and his sons are to eat what is left over from it. It must be eaten unleavened in a holy place; they are to eat it in the courtyard of the Meeting Tent.
  • Leviticus 6:17 - It must not be baked with yeast. I have given it as their portion from my gifts. It is most holy, like the sin offering and the guilt offering.
  • Leviticus 6:18 - Every male among the sons of Aaron may eat it. It is a perpetual allotted portion throughout your generations from the gifts of the Lord. Anyone who touches these gifts must be holy.’”
  • 1 Corinthians 9:7 - Who ever serves in the army at his own expense? Who plants a vineyard and does not eat its fruit? Who tends a flock and does not consume its milk?
  • Leviticus 2:3 - The remainder of the grain offering belongs to Aaron and to his sons – it is most holy from the gifts of the Lord.
  • Leviticus 2:4 - “‘When you present an offering of grain baked in an oven, it must be made of choice wheat flour baked into unleavened loaves mixed with olive oil or unleavened wafers smeared with olive oil.
  • Leviticus 2:5 - If your offering is a grain offering made on the griddle, it must be choice wheat flour mixed with olive oil, unleavened.
  • Leviticus 2:6 - Crumble it in pieces and pour olive oil on it – it is a grain offering.
  • Leviticus 2:7 - If your offering is a grain offering made in a pan, it must be made of choice wheat flour deep fried in olive oil.
  • Leviticus 2:10 - The remainder of the grain offering belongs to Aaron and to his sons – it is most holy from the gifts of the Lord.
  • Numbers 18:9 - Of all the most holy offerings reserved from the fire this will be yours: Every offering of theirs, whether from every grain offering or from every purification offering or from every reparation offering which they bring to me, will be most holy for you and for your sons.
  • Ezekiel 44:29 - They may eat the grain offering, the sin offering, and the guilt offering, and every devoted thing in Israel will be theirs.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - Every grain offering which is baked in the oven or made in the pan or on the griddle belongs to the priest who presented it.
  • 新标点和合本 - 凡在炉中烤的素祭和煎盘中做的,并铁鏊上做的,都要归那献祭的祭司。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 任何素祭,无论是在炉中烤的,用煎锅或铁盘做成的,都要归给献祭的祭司。
  • 和合本2010(神版-简体) - 任何素祭,无论是在炉中烤的,用煎锅或铁盘做成的,都要归给献祭的祭司。
  • 当代译本 - 至于素祭,不论是用炉烤的,还是用平底锅或煎锅做的,都要归主持祭礼的祭司。
  • 圣经新译本 - 一切在炉里烤的,或在浅锅里或在煎盘上做的素祭,都要归给那献祭的祭司。
  • 中文标准译本 - 所有在炉中烘烤的素祭,所有在煎盘里、在烤盘上制作的素祭,都要归于那献祭的祭司。
  • 现代标点和合本 - 凡在炉中烤的素祭和煎盘中做的,并铁鏊上做的,都要归那献祭的祭司。
  • 和合本(拼音版) - 凡在炉中烤的素祭,和煎盘中作的,并铁鏊上作的,都要归那献祭的祭司。
  • New International Version - Every grain offering baked in an oven or cooked in a pan or on a griddle belongs to the priest who offers it,
  • New International Reader's Version - Every grain offering baked in an oven belongs to the priest who offers it. So does every grain offering cooked in a pan or on a metal plate.
  • English Standard Version - And every grain offering baked in the oven and all that is prepared on a pan or a griddle shall belong to the priest who offers it.
  • New Living Translation - Any grain offering that has been baked in an oven, prepared in a pan, or cooked on a griddle belongs to the priest who presents it.
  • Christian Standard Bible - Any grain offering that is baked in an oven or prepared in a pan or on a griddle belongs to the priest who presents it; it is his.
  • New American Standard Bible - Likewise, every grain offering that is baked in the oven and everything prepared in a pan or on a griddle shall belong to the priest who presents it.
  • New King James Version - Also every grain offering that is baked in the oven and all that is prepared in the covered pan, or in a pan, shall be the priest’s who offers it.
  • Amplified Bible - Likewise, every grain offering that is baked in the oven and everything that is prepared in a pan or on a griddle shall belong to the priest who presents it.
  • American Standard Version - And every meal-offering that is baken in the oven, and all that is dressed in the frying-pan, and on the baking-pan, shall be the priest’s that offereth it.
  • King James Version - And all the meat offering that is baken in the oven, and all that is dressed in the fryingpan, and in the pan, shall be the priest's that offereth it.
  • World English Bible - Every meal offering that is baked in the oven, and all that is prepared in the pan and on the griddle, shall be the priest’s who offers it.
  • 新標點和合本 - 凡在爐中烤的素祭和煎盤中做的,並鐵鏊上做的,都要歸那獻祭的祭司。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 任何素祭,無論是在爐中烤的,用煎鍋或鐵盤做成的,都要歸給獻祭的祭司。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 任何素祭,無論是在爐中烤的,用煎鍋或鐵盤做成的,都要歸給獻祭的祭司。
  • 當代譯本 - 至於素祭,不論是用爐烤的,還是用平底鍋或煎鍋做的,都要歸主持祭禮的祭司。
  • 聖經新譯本 - 一切在爐裡烤的,或在淺鍋裡或在煎盤上做的素祭,都要歸給那獻祭的祭司。
  • 呂振中譯本 - 凡手提爐子裏烤的素祭、以及凡在淺鍋裏或煎盤上作的、都要給獻祭的祭司:那要屬於他。
  • 中文標準譯本 - 所有在爐中烘烤的素祭,所有在煎盤裡、在烤盤上製作的素祭,都要歸於那獻祭的祭司。
  • 現代標點和合本 - 凡在爐中烤的素祭和煎盤中做的,並鐵鏊上做的,都要歸那獻祭的祭司。
  • 文理和合譯本 - 凡素祭以爐烤、以釜炊、以鐺製者、俱歸獻之之祭司、
  • 文理委辦譯本 - 凡禮物、以爐炊製、以鼎煎熬、以釜烹煮者、俱歸祭司、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡素祭、無論爐炊釜熬鏊烙者、悉歸於獻祭之祭司、
  • Nueva Versión Internacional - Así mismo, toda ofrenda de cereal cocida al horno, a la olla o a la sartén, será del sacerdote que la ofrezca.
  • 현대인의 성경 - 화덕에 구운 소제물과 솥이나 철판에서 만든 소제물은 그것을 드린 제사장의 몫이다.
  • Новый Русский Перевод - Любое хлебное приношение, испеченное в печи или приготовленное на сковороде или на противне, принадлежит священнику, который его приносит,
  • Восточный перевод - Любое хлебное приношение, испечённое в печи или приготовленное на сковороде или на противне, принадлежит священнослужителю, который его приносит,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Любое хлебное приношение, испечённое в печи или приготовленное на сковороде или на противне, принадлежит священнослужителю, который его приносит,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Любое хлебное приношение, испечённое в печи или приготовленное на сковороде или на противне, принадлежит священнослужителю, который его приносит,
  • La Bible du Semeur 2015 - Toute offrande, cuite au four, dans une marmite ou une poêle, reviendra au prêtre qui l’a offerte.
  • リビングバイブル - 主への穀物の供え物をささげる祭司は、儀式に使った残りを全部与えられる。この規定は、供え物をかまどや鉄板で焼く場合も、なべで料理する場合も変わりはない。
  • Nova Versão Internacional - Toda oferta de cereal, assada num forno ou cozida numa panela ou numa assadeira, pertence ao sacerdote que a oferecer,
  • Hoffnung für alle - Alle Speiseopfer, die im Ofen gebacken, im Topf oder auf dem Backblech zubereitet werden, sollen dem Priester gehören, der sie darbringt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các lễ vật ngũ cốc được nướng trong lò, trên vỉ hay rán trong chảo sẽ thuộc về thầy tế lễ đứng dâng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปุโรหิตซึ่งถวายเครื่องธัญบูชาจะได้รับส่วนที่เหลือเมื่อเสร็จพิธีแล้ว ไม่ว่าจะเป็นธัญบูชาที่อบ ปิ้ง หรือทอด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เครื่อง​ธัญญ​บูชา​อบ​ใน​เตา และ​ทุก​สิ่ง​ที่​เตรียม​ใน​กระทะ​หรือ​กระทะ​ก้น​แบน จะ​ตก​เป็น​ของ​ปุโรหิต​ผู้​ถวาย​ให้
  • Galatians 6:6 - Now the one who receives instruction in the word must share all good things with the one who teaches it.
  • Leviticus 5:13 - So the priest will make atonement on his behalf for his sin which he has committed by doing one of these things, and he will be forgiven. The remainder of the offering will belong to the priest like the grain offering.’”
  • 1 Corinthians 9:13 - Don’t you know that those who serve in the temple eat food from the temple, and those who serve at the altar receive a part of the offerings?
  • Leviticus 6:16 - Aaron and his sons are to eat what is left over from it. It must be eaten unleavened in a holy place; they are to eat it in the courtyard of the Meeting Tent.
  • Leviticus 6:17 - It must not be baked with yeast. I have given it as their portion from my gifts. It is most holy, like the sin offering and the guilt offering.
  • Leviticus 6:18 - Every male among the sons of Aaron may eat it. It is a perpetual allotted portion throughout your generations from the gifts of the Lord. Anyone who touches these gifts must be holy.’”
  • 1 Corinthians 9:7 - Who ever serves in the army at his own expense? Who plants a vineyard and does not eat its fruit? Who tends a flock and does not consume its milk?
  • Leviticus 2:3 - The remainder of the grain offering belongs to Aaron and to his sons – it is most holy from the gifts of the Lord.
  • Leviticus 2:4 - “‘When you present an offering of grain baked in an oven, it must be made of choice wheat flour baked into unleavened loaves mixed with olive oil or unleavened wafers smeared with olive oil.
  • Leviticus 2:5 - If your offering is a grain offering made on the griddle, it must be choice wheat flour mixed with olive oil, unleavened.
  • Leviticus 2:6 - Crumble it in pieces and pour olive oil on it – it is a grain offering.
  • Leviticus 2:7 - If your offering is a grain offering made in a pan, it must be made of choice wheat flour deep fried in olive oil.
  • Leviticus 2:10 - The remainder of the grain offering belongs to Aaron and to his sons – it is most holy from the gifts of the Lord.
  • Numbers 18:9 - Of all the most holy offerings reserved from the fire this will be yours: Every offering of theirs, whether from every grain offering or from every purification offering or from every reparation offering which they bring to me, will be most holy for you and for your sons.
  • Ezekiel 44:29 - They may eat the grain offering, the sin offering, and the guilt offering, and every devoted thing in Israel will be theirs.
圣经
资源
计划
奉献