lev 9:12 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - แล้ว​อาโรน​ก็​ฆ่า​แกะ​ตัวผู้​ตัว​ที่​ใช้​เป็น​เครื่อง​เผา​บูชา พวก​ลูกชาย​ของ​อาโรน​เอา​เลือด​ของมัน​มา​ให้​เขา เขา​นำ​มัน​ไป​สาด​ใส่​ทุกๆ​ด้าน​ของ​แท่นบูชา
  • 新标点和合本 - 亚伦宰了燔祭牲,他儿子把血递给他,他就洒在坛的周围,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伦把燔祭牲宰了,他儿子把血递给他,他就把血洒在坛的周围。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚伦把燔祭牲宰了,他儿子把血递给他,他就把血洒在坛的周围。
  • 当代译本 - 亚伦宰了燔祭祭牲,他儿子们把祭牲的血递给他,他把血洒在祭坛四周。
  • 圣经新译本 - 亚伦宰杀了燔祭牲,他的儿子把血递给他,泼在祭坛的周围。
  • 中文标准译本 - 亚伦又把燔祭牲宰杀了,亚伦的儿子们把血递给他,他就洒在祭坛的四壁。
  • 现代标点和合本 - 亚伦宰了燔祭牲,他儿子把血递给他,他就洒在坛的周围。
  • 和合本(拼音版) - 亚伦宰了燔祭牲,他儿子把血递给他,他就洒在坛的周围。
  • New International Version - Then he slaughtered the burnt offering. His sons handed him the blood, and he splashed it against the sides of the altar.
  • New International Reader's Version - Then he killed the animal for the burnt offering. His sons handed him its blood. He splashed it against the sides of the altar.
  • English Standard Version - Then he killed the burnt offering, and Aaron’s sons handed him the blood, and he threw it against the sides of the altar.
  • New Living Translation - Next Aaron slaughtered the animal for the burnt offering. His sons brought him the blood, and he splattered it against all sides of the altar.
  • The Message - Then he slaughtered the Whole-Burnt-Offering. Aaron’s sons handed him the blood and he threw it against each side of the Altar. They handed him the pieces and the head and he burned these on the Altar. He washed the entrails and the legs and burned them on top of the Whole-Burnt-Offering on the Altar.
  • Christian Standard Bible - Then he slaughtered the burnt offering. Aaron’s sons brought him the blood, and he splattered it on all sides of the altar.
  • New American Standard Bible - Then he slaughtered the burnt offering; and Aaron’s sons brought the blood to him, and he sprinkled it around on the altar.
  • New King James Version - And he killed the burnt offering; and Aaron’s sons presented to him the blood, which he sprinkled all around on the altar.
  • Amplified Bible - Then he killed the burnt offering; and Aaron’s sons handed the blood to him and he sprinkled it around on the altar.
  • American Standard Version - And he slew the burnt-offering; and Aaron’s sons delivered unto him the blood, and he sprinkled it upon the altar round about.
  • King James Version - And he slew the burnt offering; and Aaron's sons presented unto him the blood, which he sprinkled round about upon the altar.
  • New English Translation - He then slaughtered the burnt offering, and his sons handed the blood to him and he splashed it against the altar’s sides.
  • World English Bible - He killed the burnt offering; and Aaron’s sons delivered the blood to him, and he sprinkled it around on the altar.
  • 新標點和合本 - 亞倫宰了燔祭牲,他兒子把血遞給他,他就灑在壇的周圍,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞倫把燔祭牲宰了,他兒子把血遞給他,他就把血灑在壇的周圍。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞倫把燔祭牲宰了,他兒子把血遞給他,他就把血灑在壇的周圍。
  • 當代譯本 - 亞倫宰了燔祭祭牲,他兒子們把祭牲的血遞給他,他把血灑在祭壇四周。
  • 聖經新譯本 - 亞倫宰殺了燔祭牲,他的兒子把血遞給他,潑在祭壇的周圍。
  • 呂振中譯本 - 亞倫 宰了燔祭牲, 亞倫 的兒子們將血遞給他,他就潑在祭壇的四圍。
  • 中文標準譯本 - 亞倫又把燔祭牲宰殺了,亞倫的兒子們把血遞給他,他就灑在祭壇的四壁。
  • 現代標點和合本 - 亞倫宰了燔祭牲,他兒子把血遞給他,他就灑在壇的周圍。
  • 文理和合譯本 - 既而宰燔祭之牲、其子奉血、亞倫沃於壇四周、
  • 文理委辦譯本 - 亞倫宰牲為燔祭、其子奉血、灑於壇四周、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 乃宰火焚祭之牲、 亞倫 諸子奉血於 亞倫 、灑於祭臺四周、
  • Nueva Versión Internacional - Después Aarón degolló la víctima del holocausto. Sus hijos le llevaron la sangre, y él la derramó alrededor del altar.
  • 현대인의 성경 - 그런 다음 아론은 번제물을 잡았는데 그의 아들들이 피를 받아 그에게 주자 아론은 그것을 단 사면에 뿌렸다.
  • Новый Русский Перевод - Следом он заколол жертву всесожжения. Сыновья подали ему кровь, и он окропил ею жертвенник со всех сторон.
  • Восточный перевод - Следом он заколол жертву всесожжения. Сыновья подали ему кровь, и он окропил ею жертвенник со всех сторон.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Следом он заколол жертву всесожжения. Сыновья подали ему кровь, и он окропил ею жертвенник со всех сторон.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Следом он заколол жертву всесожжения. Сыновья подали ему кровь, и он окропил ею жертвенник со всех сторон.
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis il immola l’holocauste. Ses fils lui présentèrent le sang, et il en aspergea tous les côtés de l’autel.
  • リビングバイブル - 次に焼き尽くすいけにえを殺し、息子たちがその血をすくい、それをアロンが祭壇の回りに振りかけました。
  • Nova Versão Internacional - Depois sacrificou o holocausto. Seus filhos lhe entregaram o sangue, e ele o derramou nos lados do altar.
  • Hoffnung für alle - Dann schlachtete er den Schafbock für das Brandopfer. Seine Söhne gaben ihm das Blut, und er sprengte es ringsum an den Altar.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - A-rôn giết con sinh tế lễ thiêu. Các con ông hứng lấy máu đem đến cho ông rảy khắp trên bàn thờ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วอาโรนฆ่าสัตว์ซึ่งเป็นเครื่องเผาบูชา บุตรชายทั้งหลายของเขานำเลือดมาให้เขาและเขาก็พรมเลือดรอบๆ แท่นบูชา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ท่าน​ฆ่า​สัตว์​ที่​เผา​เป็น​ของ​ถวาย บรรดา​บุตร​ของ​อาโรน​นำ​เลือด​มา​ให้ ท่าน​สาด​เลือด​รอบ​แท่น
  • Thai KJV - เขาฆ่าสัตว์เครื่องเผาบูชา แล้วบุตรชายอาโรนก็นำเลือดมาให้เขา เขาจึงเอาเลือดนั้นประพรมที่แท่นและรอบแท่น
交叉引用
  • เอเฟซัส 5:25 - พวกคุณ​ที่​เป็น​สามี ให้​รัก​ภรรยา​ของ​ตน​เหมือนกับ​ที่​พระคริสต์​รัก​หมู่ประชุม​ของ​พระองค์ และ​ได้​สละ​พระองค์​เอง​เพื่อ​ประโยชน์​ของ​หมู่ประชุม
  • เอเฟซัส 5:26 - ที่​พระคริสต์​ทำ​อย่างนี้​ก็​เพื่อ​ชำระ​ล้าง​หมู่ประชุม​ของ​พระองค์ ให้​บริสุทธิ์​ด้วย​น้ำ​และ​ถ้อยคำ​ของ​พระองค์
  • เอเฟซัส 5:27 - เพื่อ​พระองค์​จะ​ได้​มอบ​หมู่ประชุม​ที่​สง่างาม​ให้กับ​พระองค์​เอง เป็น​เจ้าสาว​ที่​ไม่มี​ตำหนิ ริ้วรอย หรือ​ความ​บกพร่อง​อะไร​เลย แต่​จะ​บริสุทธิ์​หมดจด​ทุกอย่าง
  • เลวีนิติ 1:1 - แล้ว​พระยาห์เวห์​เรียก​โมเสส​มา​และ​พูด​กับ​เขา​จาก​เต็นท์​นัดพบ​ว่า
  • เลวีนิติ 1:2 - “ให้​บอก​กับ​ประชาชน​ชาว​อิสราเอล​ว่า ‘เมื่อ​ใคร​ก็ตาม​ใน​หมู่​พวกเจ้า​นำ​สัตว์​มา​ถวาย​เป็น​เครื่อง​บูชา​ให้กับ​พระยาห์เวห์ สัตว์​ที่​จะ​เอา​มา​ถวาย​นั้น​จะ​ต้อง​เอา​มา​จาก​ฝูงวัว​หรือ​ฝูงแพะแกะ
  • เลวีนิติ 1:3 - ถ้า​เครื่อง​บูชา​นั้น​เป็น​เครื่อง​เผา​บูชา ที่​เอา​มา​จาก​ฝูงวัว เขา​จะ​ต้อง​เลือก​วัวตัวผู้​ที่​ไม่มี​ตำหนิ แล้ว​ให้​เอา​มัน​ไป​ที่​ทางเข้า​เต็นท์​นัดพบ เพื่อ​มัน​จะได้​เป็น​ที่​ยอมรับ
  • เลวีนิติ 1:4 - เขา​ต้อง​วางมือ​ลง​บน​หัว​ของ​สัตว์​ตัวนั้น​ที่​เอา​มา​ถวาย เพื่อ​ให้​พระยาห์เวห์​ยอมรับ​มัน​จาก​คนนั้น เพื่อ​กำจัด​บาป​ให้​กับ​คนนั้น
  • เลวีนิติ 1:5 - เขา​จะต้อง​ฆ่า​วัว​ตัวนั้น​เอง​ต่อ​หน้า​พระยาห์เวห์ แล้ว​ลูกชาย​ของ​อาโรน​ที่​เป็น​นักบวช​จะ​เป็น​คน​เอา​เลือด​ของ​วัวนั้น​มา​ให้​พระยาห์เวห์ พวกเขา​ต้อง​สาด​เลือด​นั้น​ไป​ทุกๆ​ด้าน​ของ​แท่นบูชา​ที่​ตั้ง​อยู่​ตรง​ทางเข้า​ของ​เต็นท์​นัดพบ
  • เลวีนิติ 1:6 - หลัง​จากนั้น เจ้า​ของ​จะต้อง​ถลก​หนังวัว​ตัวนั้น​และ​ตัด​เนื้อ​ของมัน​ออก​เป็น​ชิ้นๆ
  • เลวีนิติ 1:7 - แล้ว​พวก​นักบวช ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​อาโรน ก็​จะ​ก่อไฟ​ขึ้น​ที่​แท่นบูชา​และ​นำ​ไม้ฟืน​มา​วาง​เรียงกัน​บน​กองไฟ
  • เลวีนิติ 1:8 - พวกเขา​ต้อง​เอา​ส่วน​ที่​เป็น​เนื้อ ส่วน​หัว​และ​ไขมัน​ของ​วัว​ตัวนั้น​มา​วาง​เรียงกัน​บน​ฟืน​ที่​สุมไฟ​อยู่​บน​แท่นบูชา
  • เลวีนิติ 1:9 - ส่วน​เครื่องใน​และ​ขา​ของมัน​ให้​เจ้าของ​นำ​ไป​ล้างน้ำ แล้ว​นักบวช​จะ​นำ​ไป​เผา​จนหมด​บน​แท่นบูชา เป็น​ของขวัญ​อัน​มี​กลิ่นหอม​ให้​กับ​พระยาห์เวห์
  • เลวีนิติ 1:10 - ถ้า​เขา​เอา​วัว​หรือ​แกะ​หรือ​แพะ มา​ถวาย​เป็น​เครื่อง​เผา​บูชา เขา​ต้อง​ถวาย​สัตว์​ตัวผู้​ที่​ไม่มี​ตำหนิ
  • เลวีนิติ 1:11 - เขา​ต้อง​เอา​มัน​ไป​ฆ่า​ต่อหน้า​พระยาห์เวห์ ทาง​ทิศ​เหนือ​ของ​แท่นบูชา และ​พวก​นักบวช​ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​อาโรน จะ​เอา​เลือด​ของมัน​ไป​สาด​ทุกๆ​ด้าน​ของ​แท่นบูชา
  • เลวีนิติ 1:12 - เจ้าของ​จะ​ต้อง​หั่น​สัตว์​ตัวนั้น​ออก​เป็น​ชิ้นๆ​และ​นักบวช​จะ​เอา​ส่วน​ที่​เป็น​เนื้อ ส่วน​หัว​และ​ไขมัน​ของ​มัน ไป​วาง​เรียง​กัน​บน​ฟืน​ที่​สุมไฟ​อยู่​บน​แท่นบูชา
  • เลวีนิติ 1:13 - ส่วน​เครื่องใน​และ​ขา​ของมัน​ให้​เจ้าของ​เอา​ไป​ล้างน้ำ แล้ว​นักบวช​จะ​เอา​ไป​เผา​จน​หมด​บน​แท่นบูชา มัน​เป็น​ของขวัญ​อัน​มี​กลิ่น​หอม​ให้​กับ​พระยาห์เวห์
  • เลวีนิติ 1:14 - ถ้า​เขา​เอา​นก​มา​ถวาย​เป็น​เครื่อง​เผา​บูชา​ให้​กับ​พระยาห์เวห์ เขา​ต้อง​ใช้​นกเขา​หรือ​นก​พิราบ​ที่​ยัง​หนุ่มๆ
  • เลวีนิติ 1:15 - นักบวช​ต้อง​เป็น​คน​เอา​นกนั้น​ไป​ที่​แท่นบูชา และ​บิดหัว​มัน นำ​ไป​เผา​บน​แท่นบูชา เลือด​ของมัน​จะ​ไหล​ลง​ทาง​ด้าน​ข้าง​ของ​แท่นบูชา
  • เลวีนิติ 1:16 - เจ้าของ​ต้อง​ดึง​กระเพาะ​ข้าว และ​ถอน​ขนนก​ออก แล้ว​โยน​ทิ้ง​ไป​ทาง​ด้าน​ตะวันออก​ของ​แท่นบูชา​ซึ่ง​เป็น​ที่​ทิ้ง​ขี้เถ้า
  • เลวีนิติ 1:17 - นักบวช​ต้อง​จับ​ปีก​ทั้งสอง​แล้ว​ฉีกนก​ออก​แต่​ต้อง​ไม่​ขาด​จากกัน นักบวช​จะ​นำ​มัน​ไป​เผา​บน​แท่นบูชา​ที่​มี​ไม้ฟืน​สุม​อยู่​บน​กองไฟ เป็น​ของขวัญ​อัน​มี​กลิ่น​หอม​ให้​กับ​พระยาห์เวห์
  • เลวีนิติ 8:18 - แล้ว​โมเสส​ก็​เอา​แกะ​ตัวผู้​ที่​จะ​ใช้​เป็น​เครื่อง​เผา​บูชา​มา​ข้างหน้า อาโรน​กับ​พวก​ลูกชาย​ของเขา​วาง​มือ​ลง​บน​หัว​ของ​แกะ​ตัวนั้น
  • เลวีนิติ 8:19 - แล้ว​โมเสส​ก็​ฆ่า​แกะ​ตัวนั้น แล้ว​เอา​เลือด​ของ​มัน​สาด​ไป​ที่​แท่นบูชา​ทุกๆ​ด้าน
  • เลวีนิติ 8:20 - แล้ว​โมเสส​ก็​หั่น​แกะ​ออก​เป็น​ชิ้นๆ​เอา​เครื่องใน​และ​ขา​ไป​ล้างน้ำ แล้ว​โมเสส​ก็​เผา​แกะ​ตัวผู้นั้น​ทั้งตัว​บน​แท่นบูชา เขา​เผา​ทั้งหัว ชิ้นส่วน​ต่างๆ​และ​ไขมัน เป็น​เครื่อง​เผา​บูชา​อัน​มี​กลิ่น​หอม เป็น​ของขวัญ​ให้​กับ​พระยาห์เวห์ ตาม​ที่​พระยาห์เวห์​ได้​สั่ง​โมเสส​ไว้
  • เอเฟซัส 5:2 - ให้​ใช้ชีวิต​ด้วย​ความรัก เหมือนกับ​ที่​พระคริสต์​รัก​เรา​ด้วย พระองค์​ได้​สละ​ชีวิต​เพื่อ​เรา เป็น​เหมือน​เครื่อง​ถวาย และ​เครื่อง​บูชา​ที่​หอมหวาน​ให้​กับ​พระเจ้า
逐节对照交叉引用