luk 1:2 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - คือ​เหตุการณ์​ต่างๆ​ที่​เรา​ได้ยิน​มา​จาก​คน​พวก​นั้น​ที่​ได้​เห็น​ด้วย​ตา​ของ​พวก​เขา​เอง​ตั้งแต่​ตอน​เริ่มต้น และ​เป็น​พวก​ที่​รับใช้​พระเจ้า​ใน​การ​บอก​ถ้อยคำ​ของ​พระองค์​แก่​ผู้​อื่น
  • 圣经新译本 - 按照起初亲眼看见的传道人所传给我们的,编著成书;
  • 中文标准译本 - 就是照着从起初以来的目击者和做福音 仆人的那些人所传给我们的,
  • New International Version - just as they were handed down to us by those who from the first were eyewitnesses and servants of the word.
  • New International Reader's Version - Reports of these things were handed down to us. There were people who saw these things for themselves from the beginning. They saw them and then passed the word on.
  • English Standard Version - just as those who from the beginning were eyewitnesses and ministers of the word have delivered them to us,
  • New Living Translation - They used the eyewitness reports circulating among us from the early disciples.
  • Christian Standard Bible - just as the original eyewitnesses and servants of the word handed them down to us.
  • New American Standard Bible - just as they were handed down to us by those who from the beginning were eyewitnesses and servants of the word,
  • New King James Version - just as those who from the beginning were eyewitnesses and ministers of the word delivered them to us,
  • Amplified Bible - exactly as they were handed down to us by those [with personal experience] who from the beginning [of Christ’s ministry] were eyewitnesses and ministers of the word [that is, of the teaching concerning salvation through faith in Christ],
  • American Standard Version - even as they delivered them unto us, who from the beginning were eyewitnesses and ministers of the word,
  • King James Version - Even as they delivered them unto us, which from the beginning were eyewitnesses, and ministers of the word;
  • New English Translation - like the accounts passed on to us by those who were eyewitnesses and servants of the word from the beginning.
  • World English Bible - even as those who from the beginning were eyewitnesses and servants of the word delivered them to us,
  • 聖經新譯本 - 按照起初親眼看見的傳道人所傳給我們的,編著成書;
  • 呂振中譯本 - 照那些從起初親自看見又在這道上當差事者所傳給我們的。
  • 中文標準譯本 - 就是照著從起初以來的目擊者和做福音 僕人的那些人所傳給我們的,
  • 文理和合譯本 - 乃依自始親見而為道役者、授於我儕、
  • 文理委辦譯本 - 乃本傳道者自始親見、而授同人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 乃自始親見而為道之役者、傳授我儕、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 就吾輩中既成事實、著手編纂、泐成紀錄、
  • Nueva Versión Internacional - tal y como nos las transmitieron los que desde el principio fueron testigos presenciales y servidores de la palabra.
  • 현대인의 성경 - 씀을 직접 들은 사람들이 우리 가운데 전한 말을 그대로 기록하려고 붓을 든 사람이 많습니다.
  • Новый Русский Перевод - на основе сведений, переданных нам людьми, которые с самого начала были очевидцами и служителями Слова,
  • Восточный перевод - на основе сведений, переданных нам людьми, которые с самого начала были их очевидцами и служителями Радостной Вести,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - на основе сведений, переданных нам людьми, которые с самого начала были их очевидцами и служителями Радостной Вести,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - на основе сведений, переданных нам людьми, которые с самого начала были их очевидцами и служителями Радостной Вести,
  • La Bible du Semeur 2015 - d’après ce que nous ont transmis ceux qui en ont été les témoins oculaires depuis le début et qui sont devenus des serviteurs de la Parole de Dieu.
  • Nestle Aland 28 - καθὼς παρέδοσαν ἡμῖν οἱ ἀπ’ ἀρχῆς αὐτόπται καὶ ὑπηρέται γενόμενοι τοῦ λόγου,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καθὼς παρέδοσαν ἡμῖν οἱ ἀπ’ ἀρχῆς, αὐτόπται καὶ ὑπηρέται γενόμενοι τοῦ λόγου,
  • Nova Versão Internacional - conforme nos foram transmitidos por aqueles que desde o início foram testemunhas oculares e servos da palavra.
  • Hoffnung für alle - so wie es uns die Augenzeugen berichtet haben, die von Anfang an dabei waren. Ihnen hat Gott den Auftrag gegeben, die rettende Botschaft weiterzusagen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ biên soạn theo lời tường thuật của các môn đệ đầu tiên và của nhiều nhân chứng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตามที่สืบทอดมาถึงเราจากบรรดาผู้ที่ได้เห็นกับตาตั้งแต่ต้นและเป็นผู้รับใช้แห่งพระวจนะ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คือ​รวบ​รวม​เรื่อง​ได้​เหมือน​กับ​บรรดา​ผู้​รู้​เห็น​เหตุการณ์​มา​แต่​แรก ซึ่ง​ก็​เป็น​ผู้​ประกาศ​คำกล่าว​ที่​ได้​ถ่าย​ทอด​เรื่อง​เหล่า​นี้​ให้​แก่​เรา
  • Thai KJV - ตามที่เขาผู้ได้เห็นกับตาเองตั้งแต่ต้น และเป็นผู้ประกาศพระวจนะนั้นได้แสดงให้เรารู้
交叉引用
  • เอเฟซัส 4:11 - พระเยซู​ได้​แจก​ของขวัญ​คือ พวก​ศิษย์เอก​ของ​พระองค์ พวก​ผู้​พูดแทน​พระเจ้า พวก​ผู้ประกาศ​ข่าวดี​และ​พวก​ผู้เลี้ยง​ที่​สอน
  • เอเฟซัส 4:12 - เพื่อ​คน​พวกนี้ จะได้​เตรียม​คน​ของ​พระเจ้า​ให้​สามารถ​ทำงาน​รับใช้ ซึ่ง​จะ​เสริมสร้าง​กาย​ของ​พระคริสต์​ให้​แข็งแกร่ง​ขึ้น​เรื่อยๆ
  • โรม 15:16 - คือ​ให้​ผม​เป็น​ผู้รับใช้​คน​ที่​ไม่​ใช่​ยิว​เพื่อ​พระเยซู​คริสต์เจ้า และ​ทำ​หน้าที่​อัน​ศักดิ์สิทธิ์​ใน​การ​ประกาศ​ข่าวดี​ของ​พระเจ้า​เหมือน​กับ​นักบวช เพื่อ​คน​ที่​ไม่​ใช่​ยิว​นั้น​จะ​ได้​เป็น​เครื่อง​บูชา​ที่​พระเจ้า​ยอมรับ และ​ที่​พระวิญญาณ​บริสุทธิ์​ได้​ทำ​ให้​เป็น​ของ​พระองค์​โดย​เฉพาะ
  • เอเฟซัส 3:7 - ผม​มา​เป็น​ผู้รับใช้​ใน​การ​ประกาศ​ข่าวดี​นั้น งานนี้​เป็น​ของขวัญ​ที่​พระเจ้า​มอบให้​กับ​ผม ด้วย​ฤทธิ์​อำนาจ​ของ​พระองค์
  • เอเฟซัส 3:8 - ถึงแม้ว่า​ผม​จะ​เป็น​คน​เล็กน้อย​กว่า​คน​ที่​เล็กน้อย​ที่สุด​ใน​หมู่​คน​ที่​เป็น​ของ​พระเจ้า แต่​พระเจ้า​ก็​ยัง​มอบ​พระพร​นี้​ให้​กับ​ผม​คือ​ให้​ผม​ประกาศ​กับ​คน​ที่​ไม่ใช่​ยิว​เรื่อง​ความ​มั่งคั่ง​ของ​พระคริสต์ ซึ่ง​เป็น​เรื่อง​ที่​เหนือ​ความ​เข้าใจ
  • มาระโก 4:14 - ชาวนา​คนนี้​หว่าน​ถ้อยคำ​ของ​พระเจ้า
  • 1 โครินธ์ 4:1 - ดังนั้น คนอื่น​น่า​จะ​มอง​ว่า​เรา​เป็น​คน​รับใช้​ของ​พระคริสต์ และ​เป็น​คน​ที่​พระเจ้า​ได้​มอบหมาย​ให้​ดูแล​ความจริง​อัน​ลึกลับ​ของ​พระองค์นี้
  • โคโลสี 1:23 - แต่​คุณ​จะ​ต้อง​ยืนหยัด​และ​ยึดมั่น​ใน​ความเชื่อ​ต่อไป และ​ไม่​เลิก​หวัง​ใน​ข่าวดี​ที่​คุณ​ได้ยิน​แล้ว​นั้น ข่าวดีนี้​เป็น​สิ่ง​ที่​ได้​ประกาศ​ไป​แล้ว​กับ​ทุก​คน​ที่​อยู่​ใต้​ฟ้า​นี้ ผม​เปาโล ได้​มา​เป็น​ผู้รับใช้​ใน​การ​ประกาศ​ข่าวดีนี้
  • โคโลสี 1:24 - ผม​ดีใจ​ที่​ใน​ขณะ​นี้​ผม​กำลัง​ทนทุกข์​เพื่อ​พวก​คุณ และ​มี​ความทุกข์​ที่​ยัง​เหลือ​อยู่​ที่​พระคริสต์​จะ​ต้อง​แบก​อยู่​อีก ผม​กำลัง​ทำให้​ความ​ทุกข์​ที่​เหลือ​นี้​สำเร็จ​ใน​ตัว​ผม ผม​ทำ​ทั้งหมด​นี้​เพื่อ​ร่างกาย​ของ​พระองค์ คือ​หมู่ประชุม​ของ​พระองค์
  • โคโลสี 1:25 - พระเจ้า​ได้​มอบ​หมาย​ให้​ผม​มา​เป็น​ผู้รับใช้​หมู่ประชุม​ของ​พระองค์​เพราะ​เห็นแก่​ประโยชน์​ของ​พวก​คุณ เพื่อ​ประกาศ​ถ้อยคำ​ของ​พระเจ้า​อย่าง​ครบถ้วน​ให้​กับ​พวก​คุณ
  • ลูกา 24:48 - พวก​คุณ​จะ​ต้อง​เป็น​พยาน​เล่า​เรื่อง​ทั้งหมดนี้​ที่​คุณ​เห็น
  • กิจการ 1:3 - หลังจาก​ที่​พระเยซู​ตาย​แล้ว ใน​ช่วง​เวลา​สี่สิบ​วัน​พระองค์​มา​ปรากฏ​ตัว​ให้​พวก​เขา​เห็น​หลาย​ครั้ง​หลายหน พระองค์​ทำ​หลายสิ่ง​หลาย​อย่าง​เพื่อ​พิสูจน์​ให้​พวกนี้​เห็น​ว่า พระองค์​ฟื้นขึ้น​จาก​ความตาย​แล้ว​จริงๆ​และ​พูด​กับ​พวกเขา​ถึง​เรื่อง​อาณาจักร​ของ​พระเจ้า
  • กิจการ 10:39 - เรา​ก็​ได้​เห็น​และ​เป็น​พยาน​ถึง​ทุก​สิ่ง​ทุก​อย่าง​ที่​พระองค์​ทำ​ใน​ดินแดน​ของ​ชาว​ยิว​และ​ใน​เมือง​เยรูซาเล็ม พวก​เขา​ฆ่า​พระองค์​โดย​จับ​ไป​ตรึง​บน​ไม้​กางเขน
  • กิจการ 10:40 - แต่​พระเจ้า​ทำ​ให้​พระองค์​ฟื้น​จาก​ความตาย​ใน​วัน​ที่​สาม และ​ให้​พระองค์​มา​ปรากฏ​ตัว​ให้​เห็น
  • กิจการ 10:41 - แต่​ไม่​ใช่​กับ​คน​ยิว​ทุก​คน พระองค์​ปรากฏ​ตัว​เฉพาะ​กับ​คน​ที่​พระเจ้า​ได้​เลือก​ไว้​ก่อน​หน้านี้​ที่​จะ​ให้​มา​เป็น​พยาน​เท่านั้น พยาน​พวกนี้​ก็​คือ​พวก​เรา​ที่​ได้​กิน​และ​ดื่ม​กับ​พระองค์​หลังจาก​ที่​พระองค์​ฟื้น​ขึ้น​จาก​ความ​ตาย​แล้ว
  • กิจการ 1:8 - เมื่อ​พระวิญญาณ​บริสุทธิ์​มา​อยู่​กับ​พวกคุณ พวก​คุณ​ก็​จะ​ได้รับ​ฤทธิ์เดช และ​จะ​เป็น​พยาน​เล่า​เรื่อง​ของ​เรา​ให้​คน​ฟัง ทั่ว​เมือง​เยรูซาเล็ม ใน​แคว้น​ยูเดีย ใน​แคว้น​สะมาเรีย และ​ทุก​หน​แห่ง​ใน​โลกนี้”
  • กิจการ 1:21 - ดังนั้น​เรา​จำเป็น​จะ​ต้อง​เลือก​ชาย​คน​หนึ่ง​ขึ้น​มา​แทน​ยูดาส และ​เขา​จะ​ต้อง​เป็น​คน​ที่​อยู่​กับ​เรา​ตลอด​เวลา​ใน​ช่วง​ที่​พวก​เรา​ติดสอย​ห้อยตาม​พระเยซู​ด้วย
  • กิจการ 1:22 - เริ่ม​ตั้งแต่​ยอห์น​ทำ​พิธี​จุ่มน้ำ จน​ถึง​วัน​ที่​พระเจ้า​รับ​พระเยซู​ขึ้น​ไป​สวรรค์ คน​คนนี้​จะ​ต้อง​เป็น​พยาน​ร่วม​กับ​พวก​เรา​ที่​จะ​บอก​ให้​คน​อื่นๆ​รู้​ว่า พระเยซู​ฟื้น​จาก​ความ​ตาย​แล้ว”
  • กิจการ 4:20 - เป็น​ไป​ไม่​ได้​ที่​จะ​ให้​เรา​เลิก​พูด​ใน​สิ่ง​ที่​เรา​ได้​เห็น​และ​ได้ยิน”
  • 1 เปโตร 5:1 - ผม​เขียน​มา​ขอร้อง​พวก​ผู้นำ​อาวุโส​ที่​อยู่​กับ​พวกคุณ ใน​ฐานะ​ที่​ผม​ก็​เป็น​ผู้นำ​อาวุโส​คนหนึ่ง เป็น​คนหนึ่ง​ที่​เป็น​พยาน​ถึง​เรื่อง​ที่​พระคริสต์​ต้อง​ทน​ทุกข์ทรมาน และ​เป็น​คนหนึ่ง​ที่​จะ​มี​ส่วนร่วม​ใน​สง่าราศี​ของ​พระคริสต์​เมื่อ​พระองค์​กลับ​มา
  • มาระโก 1:1 - นี่​คือ​จุด​เริ่มต้น​ของ​ข่าวดี​เกี่ยว​กับ​พระเยซู​กษัตริย์​ผู้ยิ่งใหญ่ ผู้​เป็น​บุตร​ของ​พระเจ้า
  • 2 เปโตร 1:16 - เมื่อ​เรา​ประกาศ​เรื่อง​พระเยซู​คริสต์​องค์​เจ้า​ชีวิต​ของ​เรา​กับ​พวกคุณ ว่า​พระองค์​จะ​กลับมา​ด้วย​ฤทธิ์เดช​นั้น เรา​ไม่ได้​เล่า​ตาม​นิยาย​ต่างๆ​ที่​คน​แต่ง​ขึ้น​มา​อย่าง​เก่งกาจ แต่​เรา​ได้​เห็น​ความ​ยิ่งใหญ่​ของ​พระองค์​เอง​กับ​ตา
  • กิจการ 26:16 - แต่​ลุก​ขึ้น​ยืน​เถอะ เรา​มา​ปรากฏ​ตัว​กับ​เจ้า​เพื่อ​แต่งตั้ง​เจ้า​ให้​เป็น​ผู้รับใช้ เพื่อ​ไป​บอก​คน​อื่น​ถึง​เรื่อง​ที่​เจ้า​ได้​เห็น​เรา และ​บอก​เรื่อง​ที่​เรา​จะ​แสดง​ให้​เจ้า​ดู
  • ฮีบรู 2:3 - แล้ว​เรา​ล่ะ​จะ​พ้น​โทษ​ได้หรือ ถ้าหาก​เรา​ไม่​สนใจ​ใน​ความรอด​อัน​ยิ่งใหญ่​นี้ ความรอด​นี้​องค์​เจ้า​ชีวิต​ได้​มา​ประกาศ​ใน​ตอน​แรกๆ แล้ว​คน​พวก​แรก​นั้น​ที่​ฟัง​พระองค์​ก็​มา​ยืนยัน​เรื่อง​ความรอด​นี้​ให้​กับ​เรา
  • ยอห์น 15:27 - พวก​คุณ​เอง​ก็​ต้อง​ประกาศ​ให้​คน​อื่น​รู้​เกี่ยวกับ​เรา​ด้วย เพราะ​พวกคุณ​ได้​อยู่​กับ​เรา​มา​ตั้งแต่​แรก​แล้ว
逐节对照交叉引用