逐节对照
- 圣经新译本 - 他将要被尊为大,称为至高者的儿子,主 神要把他祖大卫的王位赐给他,
- 新标点和合本 - 他要为大,称为至高者的儿子;主 神要把他祖大卫的位给他。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他将要为大,称为至高者的儿子; 主上帝要把他祖先大卫的王位给他。
- 和合本2010(神版-简体) - 他将要为大,称为至高者的儿子; 主 神要把他祖先大卫的王位给他。
- 当代译本 - 祂伟大无比,将被称为至高者的儿子,主上帝要把祂祖先大卫的王位赐给祂。
- 中文标准译本 - 他将要为大, 被称为至高者的儿子; 主、神要把他先祖大卫的王位赐给他。
- 现代标点和合本 - 他要为大,称为至高者的儿子;主神要把他祖大卫的位给他,
- 和合本(拼音版) - 他要为大,称为至高者的儿子,主上帝要把他祖大卫的位给他。
- New International Version - He will be great and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his father David,
- New International Reader's Version - He will be great and will be called the Son of the Most High God. The Lord God will make him a king like his father David of long ago.
- English Standard Version - He will be great and will be called the Son of the Most High. And the Lord God will give to him the throne of his father David,
- New Living Translation - He will be very great and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his ancestor David.
- Christian Standard Bible - He will be great and will be called the Son of the Most High, and the Lord God will give him the throne of his father David.
- New American Standard Bible - He will be great and will be called the Son of the Most High; and the Lord God will give Him the throne of His father David;
- New King James Version - He will be great, and will be called the Son of the Highest; and the Lord God will give Him the throne of His father David.
- Amplified Bible - He will be great and eminent and will be called the Son of the Most High; and the Lord God will give Him the throne of His father David;
- American Standard Version - He shall be great, and shall be called the Son of the Most High: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David:
- King James Version - He shall be great, and shall be called the Son of the Highest: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David:
- New English Translation - He will be great, and will be called the Son of the Most High, and the Lord God will give him the throne of his father David.
- World English Bible - He will be great, and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his father, David,
- 新標點和合本 - 他要為大,稱為至高者的兒子;主神要把他祖大衛的位給他。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他將要為大,稱為至高者的兒子; 主上帝要把他祖先大衛的王位給他。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他將要為大,稱為至高者的兒子; 主 神要把他祖先大衛的王位給他。
- 當代譯本 - 祂偉大無比,將被稱為至高者的兒子,主上帝要把祂祖先大衛的王位賜給祂。
- 聖經新譯本 - 他將要被尊為大,稱為至高者的兒子,主 神要把他祖大衛的王位賜給他,
- 呂振中譯本 - 『這一位必成為大,必稱為至高者的兒子, 主上帝必將他祖 大衛 的王位給他;
- 中文標準譯本 - 他將要為大, 被稱為至高者的兒子; 主、神要把他先祖大衛的王位賜給他。
- 現代標點和合本 - 他要為大,稱為至高者的兒子;主神要把他祖大衛的位給他,
- 文理和合譯本 - 彼將為大、稱為至上者之子、主上帝以其祖大衛之位予之、
- 文理委辦譯本 - 彼將為大、稱至上者之子、主上帝子以厥祖大闢之位、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼將為大、稱為至上者之子、主即天主將以其祖 大衛 之位賜之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 偉哉斯人、宜稱至尊者之子、天主將錫以厥父 大維 之御座、永王 雅谷伯 之家、
- Nueva Versión Internacional - Él será un gran hombre, y lo llamarán Hijo del Altísimo. Dios el Señor le dará el trono de su padre David,
- 현대인의 성경 - 그는 위대한 인물이 될 것이며 가장 높으신 하나님의 아들이라고 불릴 것이다. 주 하나님께서 그의 조상 다윗의 보좌를 그에게 주실 것이니
- Новый Русский Перевод - Он станет великим, и Его будут называть Сыном Всевышнего. Господь Бог даст Ему престол Его предка Давида,
- Восточный перевод - Он станет великим, и Его будут называть Сыном Высочайшего (Царственным Спасителем) . Вечный Бог даст Ему престол Его предка Давуда,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он станет великим, и Его будут называть Сыном Высочайшего (Царственным Спасителем) . Вечный Бог даст Ему престол Его предка Давуда,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он станет великим, и Его будут называть Сыном Высочайшего (Царственным Спасителем) . Вечный Бог даст Ему престол Его предка Довуда,
- La Bible du Semeur 2015 - Il sera grand. Il sera appelé « Fils du Très-Haut », et le Seigneur Dieu lui donnera le trône de David, son ancêtre.
- リビングバイブル - 彼は非常に偉大な人になり、神の子と呼ばれます。神である主は、その子に先祖ダビデの王座をお与えになります。
- Nestle Aland 28 - οὗτος ἔσται μέγας καὶ υἱὸς ὑψίστου κληθήσεται καὶ δώσει αὐτῷ κύριος ὁ θεὸς τὸν θρόνον Δαυὶδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ,
- unfoldingWord® Greek New Testament - οὗτος ἔσται μέγας, καὶ Υἱὸς Ὑψίστου κληθήσεται; καὶ δώσει αὐτῷ Κύριος ὁ Θεὸς τὸν θρόνον Δαυεὶδ, τοῦ πατρὸς αὐτοῦ;
- Nova Versão Internacional - Ele será grande e será chamado Filho do Altíssimo. O Senhor Deus lhe dará o trono de seu pai Davi,
- Hoffnung für alle - Er wird mächtig sein, und man wird ihn Sohn des Höchsten nennen. Gott, der Herr, wird ihm die Königsherrschaft seines Stammvaters David übergeben,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con Trai đó rất cao quý, sẽ được xưng là Con của Đấng Chí Cao. Chúa là Đức Chúa Trời sẽ ban cho Ngài ngôi vua của Đa-vít.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์จะทรงยิ่งใหญ่และได้ชื่อว่าพระบุตรของพระเจ้าสูงสุด พระเจ้าจะประทานบัลลังก์ของดาวิดบรรพบุรุษของพระองค์แก่พระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์จะเป็นผู้ยิ่งใหญ่ และจะได้รับพระนามว่า พระบุตรของพระเจ้าผู้สูงสุด และพระผู้เป็นเจ้า องค์พระเจ้าจะมอบบัลลังก์ของดาวิดผู้เป็นบิดาต้นตระกูลแก่พระองค์
交叉引用
- 约翰福音 3:35 - 父爱子,已经把万有交在他手里。
- 约翰福音 3:36 - 信子的,有永生;不信从子的,必不得见永生, 神的震怒却常在他身上。”
- 马太福音 12:42 - 审判的时候,南方的女王要和这个世代一同起来,定这个世代的罪,因为她从地极来到,要听所罗门智慧的话。你看,这里有一位是比所罗门更大的。
- 使徒行传 2:36 - 因此,以色列全家应当确实知道,你们钉在十字架上的这位耶稣, 神已经立他为主为基督了。”
- 耶利米书 33:15 - 在那些日子、那时候,我必使大卫公义的苗裔长起来;他必在地上施行公正和公义。
- 耶利米书 33:16 - 在那些日子,犹大必得救,耶路撒冷必安然居住;这城必被称为‘耶和华是我们的公义’。
- 耶利米书 33:17 - 因为耶和华这样说:‘大卫家必不断有人坐在以色列家的王位上。
- 腓立比书 2:9 - 因此 神把他升为至高,并且赐给他超过万名之上的名。
- 腓立比书 2:10 - 使天上、地上和地底下的一切,因着耶稣的名,都要屈膝,
- 腓立比书 2:11 - 并且口里承认耶稣基督为主,使荣耀归给父 神。
- 路加福音 6:35 - 你们要爱仇敌,善待他们;借出去,不要指望偿还;这样你们的赏赐就大了,你们也必作至高者的儿子,因为 神自己也宽待忘恩的和恶人。
- 以弗所书 1:20 - 这力量运行在基督身上,使他从死人中复活,并且在天上坐在自己的右边,
- 以弗所书 1:21 - 远超过一切执政的、掌权的、有能的、作主的,和今生来世所能举出的一切名衔。
- 以弗所书 1:22 - 神又使万有都归服在他的脚下,并且赐他给教会作万有的元首。
- 以弗所书 1:23 - 教会是他的身体,是那充满万有者所完全充满的。
- 以西结书 17:22 - “‘主耶和华这样说:我要从高大香柏树的树梢上取去一根树枝,把它栽上;我要从树顶的嫩枝中折下一根枝子,把它栽种在高耸的山上;
- 以西结书 17:23 - 我要把它栽种在以色列的高山上,它要长出枝子,结出果子,成为佳美的香柏树;各种各类的飞鸟都必在树下栖宿,就是栖宿在枝子的荫下。
- 以西结书 17:24 - 田野所有的树木都必知道我耶和华使高大的树矮小,矮小的树高大;使青绿的树枯干,枯干的树茂盛。我耶和华怎样说了,就必怎样行。’”
- 以西结书 34:23 - “‘我必立一个牧人,就是我的仆人大卫,看管它们,牧养它们。他必牧养它们,作它们的牧人。
- 以西结书 34:24 - 我耶和华必作它们的 神,我的仆人大卫要在它们中间作领袖。我耶和华已经说了。
- 使徒行传 16:17 - 她跟着保罗和我们,喊叫说:“这些人是至高 神的仆人,向你们传讲得救的道路。”
- 马太福音 3:11 - 我用水给你们施洗,表示你们悔改;但在我以后要来的那一位,能力比我更大,我就是替他提鞋也没有资格。他要用圣灵与火给你们施洗。
- 使徒行传 7:48 - 其实至高者并不住人手所造的,正如先知说:
- 路加福音 1:15 - 他在主面前要被尊为大,淡酒浓酒都不喝,未出母腹就被圣灵充满。
- 马可福音 14:61 - 耶稣却不作声,什么也不回答。大祭司又问他:“你是那受称颂者的儿子基督吗?”
- 约翰福音 12:34 - 于是群众对他说:“我们从律法上知道基督是永远常存的,你怎么说‘人子必须被举起来’呢?这人子是谁呢?”
- 阿摩司书 9:11 - “到那日,我必竖立大卫倒塌的帐棚, 修补它们的破口; 我必重建它的废墟, 使它像往日一样建立起来。
- 阿摩司书 9:12 - 好使他们获得以东所余剩的, 以及所有称为我名下的国。” 这是行这些事的耶和华的宣告。
- 路加福音 3:16 - 约翰对众人说:“我用水给你们施洗,但那能力比我更大的要来,我就是给他解鞋带都没有资格。他要用圣灵与火给你们施洗。
- 希伯来书 1:2 - 在这末后的日子,却藉着他的儿子向我们说话。 神已经立他作万有的承受者,并且藉着他创造了宇宙(“宇宙”或译:“诸世界”或“众世代”)。
- 希伯来书 1:3 - 他是 神荣耀的光辉,是 神本质的真象,用自己带有能力的话掌管万有;他作成了洁净罪恶的事,就坐在高天至尊者的右边。
- 希伯来书 1:4 - 他所承受的名比天使的名更尊贵,所以他远比天使崇高。
- 希伯来书 1:5 - 神曾对哪一个天使说过: “你是我的儿子, 我今日生了你”呢? 或者说: “我要作他的父亲, 他要作我的儿子”呢?
- 希伯来书 1:6 - 神差遣长子到世上来的时候,又说: “ 神所有的天使都要拜他。”
- 希伯来书 1:7 - 论到天使,说: “ 神以他的天使为风, 以他的仆役为火焰。”
- 希伯来书 1:8 - 但是论到儿子,却说: “ 神啊!你的宝座是永永远远的, 你国的权杖,是公平的权杖。
- 马太福音 1:1 - 大卫的子孙,亚伯拉罕的后裔,耶稣基督的家谱:
- 以西结书 37:24 - “‘我的仆人大卫必作他们的王;他们众人只有一个牧者。他们必遵行我的典章,谨守实行我的律例。
- 以西结书 37:25 - 他们必住在我所赐给我仆人雅各的地上,就是你们列祖所住的地。他们和他们的子孙,以及子孙的子孙,都必永远住在那里;我的仆人大卫必永远作他们的领袖。
- 约翰福音 6:69 - 我们已经相信,并且知道你是 神的圣者。”
- 罗马书 1:4 - 按圣洁的灵说,因为从死人中复活,显明他是大有能力的、 神的儿子(“显明他是大有能力的、 神的儿子”或译:“以大能显明他是 神的儿子)。
- 耶利米书 23:5 - “看哪!日子快到 (这是耶和华的宣告), 我必给大卫兴起一个公义的苗裔; 他必执政为王,行事有智慧, 在地上施行公正和公义。
- 耶利米书 23:6 - 在他执政的日子,犹大必得救, 以色列也必安然居住。 人要称他的名字为‘耶和华我们的义’。”
- 路加福音 1:76 - 孩子啊,你要称为至高者的先知, 因为你要行在主的面前,预备他的路,
- 撒母耳记下 7:16 - 你的家和你的王国,也必在我(按照《马索拉文本》,「我」作「你」;现参照其他抄本及古译本翻译)的面前永远坚定,你的王位也必永远坚立。’”
- 使徒行传 2:30 - 他是先知,既然知道 神向他起过誓,要从他的后裔中立一位,坐在他的宝座上,
- 马太福音 28:18 - 耶稣上前来,对他们说:“天上地上一切权柄都赐给我了。
- 撒母耳记下 7:11 - 像我立了士师治理我的子民以色列的那天以来那样。我要使你安享太平,不受你所有的仇敌侵扰。耶和华向你宣告,耶和华要亲自为你建立一个朝代。
- 撒母耳记下 7:12 - 到了你的寿数满足,你与你的列祖一起长眠的时候,我必兴起你亲生的后裔接替你,并且我要坚固他的国。
- 撒母耳记下 7:13 - 他必为我的名建造一座殿宇,我要永远坚固他的国位。
- 约翰福音 5:21 - 父怎样叫死人复活,使他们得生命,子也照样随自己的意思使人得生命。
- 约翰福音 5:22 - 父不审判人,却已经把审判的权柄完全交给子,
- 约翰福音 5:23 - 使所有的人尊敬子好像尊敬父一样。不尊敬子的,就是不尊敬那差他来的父。
- 约翰福音 5:24 - 我实实在在告诉你们,那听见我的话又信那差我来的,就有永生,不被定罪,而是已经出死入生了。
- 约翰福音 5:25 - 我实实在在告诉你们,时候将到,现在就是了,死人要听见 神儿子的声音,听见的人就要活了。
- 约翰福音 5:26 - 就如父是生命的源头,照样他也使子成为生命的源头,
- 约翰福音 5:27 - 并且把执行审判的权柄赐给他,因为他是人子。
- 约翰福音 5:28 - 你们不要把这事看作希奇,因为时候将到,那时所有在坟墓里的都要听见他的声音,
- 约翰福音 5:29 - 并且都要出来;行善的复活得生命,作恶的复活被定罪。
- 马可福音 5:7 - 大声呼叫,说:“至高 神的儿子耶稣,我跟你有什么关系呢?我指着 神恳求你,不要叫我受苦。”
- 启示录 3:7 - “你要写信给在非拉铁非教会的使者,说: ‘那圣洁的、真实的, 拿着大卫的钥匙, 开了就没有人能关, 关了就没有人能开的(“拿着大卫的钥匙……没有人能开的”引自赛22 :22 ), 这样说:
- 路加福音 1:35 - 天使回答:“圣灵要临到你,至高者的能力要覆庇你,因此那将要出生的圣者,必称为 神的儿子。
- 诗篇 132:11 - 耶和华实实在在向大卫起了誓, 他必不会收回,他说: “我要从你的后裔中, 立一位坐在你的王位上。
- 以赛亚书 16:5 - 必有一个宝座在慈爱中建立; 必有一位凭信实坐在上面,就是在大卫的帐棚里; 他必施行审判,寻求公平, 并且迅速行公义。”
- 以赛亚书 9:6 - 因为有一个婴孩为我们而生,有一个儿子赐给我们; 政权必担在他的肩头上; 他的名必称为“奇妙的策士、全能的 神、永恒的父、和平的君”。
- 以赛亚书 9:7 - 他的政权与平安必无穷无尽地增加, 他在大卫的宝座上治理他的国, 以公平和公义使国坚立稳固, 从现在直到永远。 万军之耶和华的热心必成全这事。