逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เพื่อท่านจะได้รู้ว่าสิ่งที่ท่านได้รับการอบรมสั่งสอนมานั้น มันเชื่อถือได้ขนาดไหน
- 新标点和合本 - 使你知道所学之道都是确实的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 要让你知道所学的道都是确实的。
- 和合本2010(神版-简体) - 要让你知道所学的道都是确实的。
- 当代译本 - 使你知道自己所学的道真实可靠。
- 圣经新译本 - 让你晓得所学到的道理,都是确实的。
- 中文标准译本 - 好让您了解到您所领受的话语都是确实的。
- 现代标点和合本 - 使你知道所学之道都是确实的。
- 和合本(拼音版) - 使你知道所学之道都是确实的。
- New International Version - so that you may know the certainty of the things you have been taught.
- New International Reader's Version - I want you to know that the things you have been taught are true.
- English Standard Version - that you may have certainty concerning the things you have been taught.
- New Living Translation - so you can be certain of the truth of everything you were taught.
- Christian Standard Bible - so that you may know the certainty of the things about which you have been instructed.
- New American Standard Bible - so that you may know the exact truth about the things you have been taught.
- New King James Version - that you may know the certainty of those things in which you were instructed.
- Amplified Bible - so that you may know the exact truth about the things you have been taught [that is, the history and doctrine of the faith].
- American Standard Version - that thou mightest know the certainty concerning the things wherein thou wast instructed.
- King James Version - That thou mightest know the certainty of those things, wherein thou hast been instructed.
- New English Translation - so that you may know for certain the things you were taught.
- World English Bible - that you might know the certainty concerning the things in which you were instructed.
- 新標點和合本 - 使你知道所學之道都是確實的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 要讓你知道所學的道都是確實的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 要讓你知道所學的道都是確實的。
- 當代譯本 - 使你知道自己所學的道真實可靠。
- 聖經新譯本 - 讓你曉得所學到的道理,都是確實的。
- 呂振中譯本 - 使大人明白你所得知的事 都很確實。
- 中文標準譯本 - 好讓您了解到您所領受的話語都是確實的。
- 現代標點和合本 - 使你知道所學之道都是確實的。
- 文理和合譯本 - 俾爾知素所習者之確然也、○
- 文理委辦譯本 - 欲爾深知所學之確然也、○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 欲爾知向所學者確然也、○
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 以示善士 德阿斐樂 、俾知其平素所聞之道、皆信而有徵也。
- Nueva Versión Internacional - para que llegues a tener plena seguridad de lo que te enseñaron.
- 현대인의 성경 - 그래서 내가 각하께서 이미 들으신 일들이 사실임을 알게 하려고 이 글을 드립니다.
- Новый Русский Перевод - чтобы ты мог убедиться в достоверности того, чему был научен.
- Восточный перевод - чтобы ты мог убедиться в достоверности того, чему был научен.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - чтобы ты мог убедиться в достоверности того, чему был научен.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - чтобы ты мог убедиться в достоверности того, чему был научен.
- La Bible du Semeur 2015 - ainsi, tu pourras reconnaître l’entière véracité des enseignements que tu as reçus.
- リビングバイブル - それによって、あなたが教えを受けられたことはみな、正確な事実であることがよくおわかりいただけると思います。
- Nestle Aland 28 - ἵνα ἐπιγνῷς περὶ ὧν κατηχήθης λόγων τὴν ἀσφάλειαν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἵνα ἐπιγνῷς περὶ ὧν κατηχήθης λόγων τὴν ἀσφάλειαν.
- Nova Versão Internacional - para que tenhas a certeza das coisas que te foram ensinadas.
- Hoffnung für alle - So wirst du feststellen, dass alles, was man dich gelehrt hat, zuverlässig und wahr ist.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ước mong công trình khảo cứu này chứng tỏ những điều ngài đã học hỏi là chính xác.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จะได้ทราบแน่ชัดว่าเรื่องต่างๆ ที่เรียนรู้มานั้นจริงแท้แน่นอน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อท่านจะได้ทราบข้อเท็จจริงในเรื่องที่ท่านได้รับทราบมาแล้ว
- Thai KJV - เพื่อท่านจะได้รู้แน่นอนอันเกี่ยวกับเรื่องราวเหล่านั้น ซึ่งมีผู้แจ้งให้ท่านทราบแล้ว
交叉引用
- โรม 2:18 - รู้ว่าพระเจ้าต้องการให้คุณเป็นคนอย่างไร พระเจ้าต้องการอะไร สามารถแยกแยะออกว่าเรื่องไหนสำคัญที่สุด เพราะคุณได้เรียนรู้มาแล้วจากกฎนั้น
- 1 โครินธ์ 14:19 - แต่ในหมู่ประชุมของพระเจ้า ผมจะใช้สมองพูดแค่ห้าคำที่เข้าใจได้เพื่อสอนคนอื่น ก็ยังดีกว่าพูดสักหมื่นคำเป็นภาษาแปลกๆ
- 2 เปโตร 1:15 - ดังนั้น ผมจะต้องทำอย่างดีที่สุด เพื่อที่ว่าเมื่อผมจากโลกนี้ไปแล้ว คุณก็ยังจะจำเรื่องนี้ได้อยู่ตลอดเวลา
- 2 เปโตร 1:16 - เมื่อเราประกาศเรื่องพระเยซูคริสต์องค์เจ้าชีวิตของเรากับพวกคุณ ว่าพระองค์จะกลับมาด้วยฤทธิ์เดชนั้น เราไม่ได้เล่าตามนิยายต่างๆที่คนแต่งขึ้นมาอย่างเก่งกาจ แต่เราได้เห็นความยิ่งใหญ่ของพระองค์เองกับตา
- กาลาเทีย 6:6 - อย่าลืมแบ่งปันสิ่งที่ดีๆที่คุณมีให้ครูที่สอนคุณเรื่องถ้อยคำของพระเจ้าด้วย
- กิจการ 18:25 - เขาได้รับการสั่งสอนให้รู้ถึงแนวทางขององค์เจ้าชีวิต และเขาได้พูดและสั่งสอนเรื่องของพระเยซู ด้วยความกระตือรือร้นและถูกต้องแม่นยำ ถึงแม้ว่าเขาจะรู้แค่เรื่องการทำพิธีจุ่มน้ำของยอห์นเท่านั้น
- ยอห์น 20:31 - เท่าที่ได้เขียนสิ่งเหล่านี้ลงไปก็เพื่อคุณจะได้เชื่อว่า พระเยซูคือพระคริสต์ พระบุตรของพระเจ้า และเมื่อคุณไว้วางใจแล้ว คุณก็จะมีชีวิตเพราะพระองค์