逐节对照
- 当代译本 - 突然,撒迦利亚可以开口了,舌头也灵活了,便开口赞美上帝。
- 新标点和合本 - 撒迦利亚的口立时开了,舌头也舒展了,就说出话来,称颂 神。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 撒迦利亚的口立刻开了,舌头也松了,就开始说话称颂上帝。
- 和合本2010(神版-简体) - 撒迦利亚的口立刻开了,舌头也松了,就开始说话称颂 神。
- 圣经新译本 - 撒迦利亚的口舌立刻开了,就出声称颂 神。
- 中文标准译本 - 撒迦利亚的口立刻开了,舌头也松了,就说出话来,颂赞神。
- 现代标点和合本 - 撒迦利亚的口立时开了,舌头也舒展了,就说出话来,称颂神。
- 和合本(拼音版) - 撒迦利亚的口立时开了,舌头也舒展了,就说出话来,称颂上帝。
- New International Version - Immediately his mouth was opened and his tongue set free, and he began to speak, praising God.
- New International Reader's Version - Right away Zechariah could speak again. Right away he praised God.
- English Standard Version - And immediately his mouth was opened and his tongue loosed, and he spoke, blessing God.
- New Living Translation - Instantly Zechariah could speak again, and he began praising God.
- Christian Standard Bible - Immediately his mouth was opened and his tongue set free, and he began to speak, praising God.
- New American Standard Bible - And at once his mouth was opened and his tongue freed, and he began speaking in praise of God.
- New King James Version - Immediately his mouth was opened and his tongue loosed, and he spoke, praising God.
- Amplified Bible - At once Zacharias’ mouth was opened and his tongue freed, and he began speaking, praising and blessing and thanking God.
- American Standard Version - And his mouth was opened immediately, and his tongue loosed, and he spake, blessing God.
- King James Version - And his mouth was opened immediately, and his tongue loosed, and he spake, and praised God.
- New English Translation - Immediately Zechariah’s mouth was opened and his tongue released, and he spoke, blessing God.
- World English Bible - His mouth was opened immediately, and his tongue freed, and he spoke, blessing God.
- 新標點和合本 - 撒迦利亞的口立時開了,舌頭也舒展了,就說出話來,稱頌神。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 撒迦利亞的口立刻開了,舌頭也鬆了,就開始說話稱頌上帝。
- 和合本2010(神版-繁體) - 撒迦利亞的口立刻開了,舌頭也鬆了,就開始說話稱頌 神。
- 當代譯本 - 突然,撒迦利亞可以開口了,舌頭也靈活了,便開口讚美上帝。
- 聖經新譯本 - 撒迦利亞的口舌立刻開了,就出聲稱頌 神。
- 呂振中譯本 - 他的口立時開了,他的舌頭也 舒展了 ,就說出話來,祝頌上帝。
- 中文標準譯本 - 撒迦利亞的口立刻開了,舌頭也鬆了,就說出話來,頌讚神。
- 現代標點和合本 - 撒迦利亞的口立時開了,舌頭也舒展了,就說出話來,稱頌神。
- 文理和合譯本 - 其口即啟、舌亦解、出言頌讚上帝、
- 文理委辦譯本 - 即口啟舌解、發言頌讚上帝、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 撒迦利亞 口即啟而舌亦解、發言頌讚天主、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 厥父口立豁、舌立伸、開言即頌天主、
- Nueva Versión Internacional - Al instante se le desató la lengua, recuperó el habla y comenzó a alabar a Dios.
- 현대인의 성경 - 바로 그 순간에 사가랴의 입이 열리고 혀가 풀려서 말을 하게 되어 하나님을 찬양하였다.
- Новый Русский Перевод - В тот же миг к нему вернулась речь, и он начал говорить, прославляя Бога.
- Восточный перевод - В тот же миг к нему вернулась речь, и он начал говорить, прославляя Всевышнего.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В тот же миг к нему вернулась речь, и он начал говорить, прославляя Аллаха.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В тот же миг к нему вернулась речь, и он начал говорить, прославляя Всевышнего.
- La Bible du Semeur 2015 - A cet instant, sa bouche s’ouvrit et sa langue se délia : il parlait et louait Dieu.
- リビングバイブル - すると、とたんにザカリヤの口が開き、話せるようになったのです。彼は神を賛美し始めました。
- Nestle Aland 28 - ἀνεῴχθη δὲ τὸ στόμα αὐτοῦ παραχρῆμα καὶ ἡ γλῶσσα αὐτοῦ, καὶ ἐλάλει εὐλογῶν τὸν θεόν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἀνεῴχθη δὲ τὸ στόμα αὐτοῦ παραχρῆμα, καὶ ἡ γλῶσσα αὐτοῦ, καὶ ἐλάλει εὐλογῶν τὸν Θεόν.
- Nova Versão Internacional - Imediatamente sua boca se abriu, sua língua se soltou e ele começou a falar, louvando a Deus.
- Hoffnung für alle - Im selben Augenblick konnte Zacharias wieder sprechen, und er fing an, Gott zu loben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngay lúc ấy, Xa-cha-ri nói được, và ca ngợi Đức Chúa Trời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทันใดนั้นปากของเขาก็เปิด ลิ้นของเขาก็หายติดขัด แล้วเขาก็เริ่มกล่าวสรรเสริญพระเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และทันใดนั้นปากและลิ้นของเศคาริยาห์ก็ขยับได้เป็นปกติ เศคาริยาห์จึงกล่าวสรรเสริญพระเจ้า
交叉引用
- 以西结书 3:27 - 但当我对你说话的时候,我必开启你的口,你要向他们宣告,‘主耶和华这样说。’肯听的就让他听,不肯听的就由他不听,因为他们是一群叛逆的人。”
- 诗篇 118:18 - 耶和华虽然重重地惩罚我, 却没有置我于死地。
- 诗篇 118:19 - 给我打开公义的门吧, 我要进去称谢耶和华。
- 诗篇 30:7 - 耶和华啊, 你向我施恩,我便稳固如山; 你掩面不理我,我就惊慌失措。
- 诗篇 30:8 - 耶和华啊,我向你呼求, 恳求你怜悯,说:
- 诗篇 30:9 - “我被毁灭、下坟墓有何益处? 尘土能赞美你、宣扬你的信实吗?
- 诗篇 30:10 - 耶和华啊,求你垂听我的呼求,怜悯我! 耶和华啊,求你帮助我!”
- 诗篇 30:11 - 你把我的哀哭变成了舞步, 为我脱下悲伤的麻衣, 披上喜乐的外袍,
- 诗篇 30:12 - 好叫我的心歌颂你, 不致默然无声。 我的上帝耶和华啊, 我要永远称颂你!
- 以西结书 29:21 - “到那天,我必复兴以色列 ,使你以西结在他们当中开口说话,这样他们就知道我是耶和华。”
- 诗篇 51:15 - 主啊,求你开我的嘴唇, 我的口要向你发出赞美。
- 以赛亚书 12:1 - 到那日,你们必说: “耶和华啊,我要赞美你! 你虽然曾向我发怒, 但你的怒气已经止息, 你还安慰了我。
- 马太福音 9:33 - 耶稣把鬼赶出去后,哑巴就能说话了。众人都很惊奇,说:“在以色列从未见过这样的事。”
- 马可福音 7:32 - 有人带着一个又聋又哑的人来见耶稣,恳求祂把手按在这个人身上。
- 马可福音 7:33 - 耶稣就带他离开众人走到一边,用指头伸进他的耳朵,又吐唾沫抹他的舌头,
- 马可福音 7:34 - 望天长叹,对他说:“以法大!”意思是“开了吧!”
- 马可福音 7:35 - 他的耳朵立刻开了,舌头灵活了,说话也清楚了。
- 马可福音 7:36 - 耶稣吩咐他们不要将这事告诉别人。可是耶稣越是这样吩咐,他们越是极力宣扬,
- 马可福音 7:37 - 听见的人都十分惊奇,说:“祂做的一切都很好,甚至叫耳聋的听见,哑巴说话!”
- 耶利米书 1:9 - 然后,耶和华伸手摸我的口,对我说:“看啊,我已把我的话放在你口中。
- 以西结书 33:22 - 逃难的人来的前一晚,耶和华的手一直按在我身上,开了我的口。那人早上来到我这里时,耶和华已经开了我的口。于是我就开口说话,不再沉默。
- 出埃及记 4:15 - 你要把该说的话传给他,我会赐你们口才,教你们如何行事。
- 出埃及记 4:16 - 他要替你向百姓说话,做你的发言人,你对他来说就像上帝一样。
- 但以理书 4:34 - “七年后,我尼布甲尼撒举目望天,恢复了神智,便称颂至高者,赞美、尊崇永活者。 “祂的统治永无穷尽, 祂的国度直到万代。
- 但以理书 4:35 - 世人都微不足道, 祂在天军和世人中独行其旨, 无人能拦阻祂的手, 或质问祂的作为。
- 但以理书 4:36 - “那时,我恢复了神智,也恢复了我的威严和荣耀,重现我国度的辉煌。我的谋士和大臣都来朝见我,我重掌国权,权势比以前更大。
- 但以理书 4:37 - 现在我尼布甲尼撒颂赞、尊崇、敬奉天上的王,因为祂的作为公正,祂行事公平,能够贬抑行为骄傲的人。”
- 路加福音 1:20 - 我说的这些话到时候必定应验。但因为你不肯相信我的话,所以这事成就以前,你会变成哑巴,不能说话。”