Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:64 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - Immediately his mouth was opened and his tongue set free, and he began to speak, praising God.
  • 新标点和合本 - 撒迦利亚的口立时开了,舌头也舒展了,就说出话来,称颂 神。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 撒迦利亚的口立刻开了,舌头也松了,就开始说话称颂上帝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 撒迦利亚的口立刻开了,舌头也松了,就开始说话称颂 神。
  • 当代译本 - 突然,撒迦利亚可以开口了,舌头也灵活了,便开口赞美上帝。
  • 圣经新译本 - 撒迦利亚的口舌立刻开了,就出声称颂 神。
  • 中文标准译本 - 撒迦利亚的口立刻开了,舌头也松了,就说出话来,颂赞神。
  • 现代标点和合本 - 撒迦利亚的口立时开了,舌头也舒展了,就说出话来,称颂神。
  • 和合本(拼音版) - 撒迦利亚的口立时开了,舌头也舒展了,就说出话来,称颂上帝。
  • New International Version - Immediately his mouth was opened and his tongue set free, and he began to speak, praising God.
  • New International Reader's Version - Right away Zechariah could speak again. Right away he praised God.
  • English Standard Version - And immediately his mouth was opened and his tongue loosed, and he spoke, blessing God.
  • New Living Translation - Instantly Zechariah could speak again, and he began praising God.
  • New American Standard Bible - And at once his mouth was opened and his tongue freed, and he began speaking in praise of God.
  • New King James Version - Immediately his mouth was opened and his tongue loosed, and he spoke, praising God.
  • Amplified Bible - At once Zacharias’ mouth was opened and his tongue freed, and he began speaking, praising and blessing and thanking God.
  • American Standard Version - And his mouth was opened immediately, and his tongue loosed, and he spake, blessing God.
  • King James Version - And his mouth was opened immediately, and his tongue loosed, and he spake, and praised God.
  • New English Translation - Immediately Zechariah’s mouth was opened and his tongue released, and he spoke, blessing God.
  • World English Bible - His mouth was opened immediately, and his tongue freed, and he spoke, blessing God.
  • 新標點和合本 - 撒迦利亞的口立時開了,舌頭也舒展了,就說出話來,稱頌神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 撒迦利亞的口立刻開了,舌頭也鬆了,就開始說話稱頌上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 撒迦利亞的口立刻開了,舌頭也鬆了,就開始說話稱頌 神。
  • 當代譯本 - 突然,撒迦利亞可以開口了,舌頭也靈活了,便開口讚美上帝。
  • 聖經新譯本 - 撒迦利亞的口舌立刻開了,就出聲稱頌 神。
  • 呂振中譯本 - 他的口立時開了,他的舌頭也 舒展了 ,就說出話來,祝頌上帝。
  • 中文標準譯本 - 撒迦利亞的口立刻開了,舌頭也鬆了,就說出話來,頌讚神。
  • 現代標點和合本 - 撒迦利亞的口立時開了,舌頭也舒展了,就說出話來,稱頌神。
  • 文理和合譯本 - 其口即啟、舌亦解、出言頌讚上帝、
  • 文理委辦譯本 - 即口啟舌解、發言頌讚上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 撒迦利亞 口即啟而舌亦解、發言頌讚天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 厥父口立豁、舌立伸、開言即頌天主、
  • Nueva Versión Internacional - Al instante se le desató la lengua, recuperó el habla y comenzó a alabar a Dios.
  • 현대인의 성경 - 바로 그 순간에 사가랴의 입이 열리고 혀가 풀려서 말을 하게 되어 하나님을 찬양하였다.
  • Новый Русский Перевод - В тот же миг к нему вернулась речь, и он начал говорить, прославляя Бога.
  • Восточный перевод - В тот же миг к нему вернулась речь, и он начал говорить, прославляя Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В тот же миг к нему вернулась речь, и он начал говорить, прославляя Аллаха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В тот же миг к нему вернулась речь, и он начал говорить, прославляя Всевышнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - A cet instant, sa bouche s’ouvrit et sa langue se délia : il parlait et louait Dieu.
  • リビングバイブル - すると、とたんにザカリヤの口が開き、話せるようになったのです。彼は神を賛美し始めました。
  • Nestle Aland 28 - ἀνεῴχθη δὲ τὸ στόμα αὐτοῦ παραχρῆμα καὶ ἡ γλῶσσα αὐτοῦ, καὶ ἐλάλει εὐλογῶν τὸν θεόν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀνεῴχθη δὲ τὸ στόμα αὐτοῦ παραχρῆμα, καὶ ἡ γλῶσσα αὐτοῦ, καὶ ἐλάλει εὐλογῶν τὸν Θεόν.
  • Nova Versão Internacional - Imediatamente sua boca se abriu, sua língua se soltou e ele começou a falar, louvando a Deus.
  • Hoffnung für alle - Im selben Augenblick konnte Zacharias wieder sprechen, und er fing an, Gott zu loben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngay lúc ấy, Xa-cha-ri nói được, và ca ngợi Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทันใดนั้นปากของเขาก็เปิด ลิ้นของเขาก็หายติดขัด แล้วเขาก็เริ่มกล่าวสรรเสริญพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ทันใด​นั้น​ปาก​และ​ลิ้น​ของ​เศคาริยาห์​ก็​ขยับ​ได้​เป็น​ปกติ เศคาริยาห์​จึง​กล่าว​สรรเสริญ​พระ​เจ้า
交叉引用
  • Ezekiel 3:27 - But when I speak with you, I will open your mouth, and you will say to them, ‘This is what the Lord God says.’ Let the one who listens, listen, and let the one who refuses, refuse — for they are a rebellious house.
  • Psalms 118:18 - The Lord disciplined me severely but did not give me over to death.
  • Psalms 118:19 - Open the gates of righteousness for me; I will enter through them and give thanks to the Lord.
  • Psalms 30:7 - Lord, when you showed your favor, you made me stand like a strong mountain; when you hid your face, I was terrified.
  • Psalms 30:8 - Lord, I called to you; I sought favor from my Lord:
  • Psalms 30:9 - “What gain is there in my death, if I go down to the Pit? Will the dust praise you? Will it proclaim your truth?
  • Psalms 30:10 - Lord, listen and be gracious to me; Lord, be my helper.”
  • Psalms 30:11 - You turned my lament into dancing; you removed my sackcloth and clothed me with gladness,
  • Psalms 30:12 - so that I can sing to you and not be silent. Lord my God, I will praise you forever.
  • Ezekiel 29:21 - “In that day I will cause a horn to sprout for the house of Israel, and I will enable you to speak out among them. Then they will know that I am the Lord.”
  • Psalms 51:15 - Lord, open my lips, and my mouth will declare your praise.
  • Isaiah 12:1 - On that day you will say: “I will give thanks to you, Lord, although you were angry with me. Your anger has turned away, and you have comforted me.
  • Matthew 9:33 - When the demon had been driven out, the man who had been mute spoke, and the crowds were amazed, saying, “Nothing like this has ever been seen in Israel!”
  • Mark 7:32 - They brought to him a deaf man who had difficulty speaking and begged Jesus to lay his hand on him.
  • Mark 7:33 - So he took him away from the crowd in private. After putting his fingers in the man’s ears and spitting, he touched his tongue.
  • Mark 7:34 - Looking up to heaven, he sighed deeply and said to him, “Ephphatha!” (that is, “Be opened!”).
  • Mark 7:35 - Immediately his ears were opened, his tongue was loosened, and he began to speak clearly.
  • Mark 7:36 - He ordered them to tell no one, but the more he ordered them, the more they proclaimed it.
  • Mark 7:37 - They were extremely astonished and said, “He has done everything well. He even makes the deaf hear and the mute speak.”
  • Jeremiah 1:9 - Then the Lord reached out his hand, touched my mouth, and told me: I have now filled your mouth with my words.
  • Ezekiel 33:22 - Now the hand of the Lord had been on me the evening before the fugitive arrived, and he opened my mouth before the man came to me in the morning. So my mouth was opened and I was no longer mute.
  • Exodus 4:15 - You will speak with him and tell him what to say. I will help both you and him to speak and will teach you both what to do.
  • Exodus 4:16 - He will speak to the people for you. He will serve as a mouth for you, and you will serve as God to him.
  • Daniel 4:34 - But at the end of those days, I, Nebuchadnezzar, looked up to heaven, and my sanity returned to me. Then I praised the Most High and honored and glorified him who lives forever: For his dominion is an everlasting dominion, and his kingdom is from generation to generation.
  • Daniel 4:35 - All the inhabitants of the earth are counted as nothing, and he does what he wants with the army of heaven and the inhabitants of the earth. There is no one who can block his hand or say to him, “What have you done?”
  • Daniel 4:36 - At that time my sanity returned to me, and my majesty and splendor returned to me for the glory of my kingdom. My advisers and my nobles sought me out, I was reestablished over my kingdom, and even more greatness came to me.
  • Daniel 4:37 - Now I, Nebuchadnezzar, praise, exalt, and glorify the King of the heavens, because all his works are true and his ways are just. He is able to humble those who walk in pride.
  • Luke 1:20 - Now listen. You will become silent and unable to speak until the day these things take place, because you did not believe my words, which will be fulfilled in their proper time.”
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - Immediately his mouth was opened and his tongue set free, and he began to speak, praising God.
  • 新标点和合本 - 撒迦利亚的口立时开了,舌头也舒展了,就说出话来,称颂 神。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 撒迦利亚的口立刻开了,舌头也松了,就开始说话称颂上帝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 撒迦利亚的口立刻开了,舌头也松了,就开始说话称颂 神。
  • 当代译本 - 突然,撒迦利亚可以开口了,舌头也灵活了,便开口赞美上帝。
  • 圣经新译本 - 撒迦利亚的口舌立刻开了,就出声称颂 神。
  • 中文标准译本 - 撒迦利亚的口立刻开了,舌头也松了,就说出话来,颂赞神。
  • 现代标点和合本 - 撒迦利亚的口立时开了,舌头也舒展了,就说出话来,称颂神。
  • 和合本(拼音版) - 撒迦利亚的口立时开了,舌头也舒展了,就说出话来,称颂上帝。
  • New International Version - Immediately his mouth was opened and his tongue set free, and he began to speak, praising God.
  • New International Reader's Version - Right away Zechariah could speak again. Right away he praised God.
  • English Standard Version - And immediately his mouth was opened and his tongue loosed, and he spoke, blessing God.
  • New Living Translation - Instantly Zechariah could speak again, and he began praising God.
  • New American Standard Bible - And at once his mouth was opened and his tongue freed, and he began speaking in praise of God.
  • New King James Version - Immediately his mouth was opened and his tongue loosed, and he spoke, praising God.
  • Amplified Bible - At once Zacharias’ mouth was opened and his tongue freed, and he began speaking, praising and blessing and thanking God.
  • American Standard Version - And his mouth was opened immediately, and his tongue loosed, and he spake, blessing God.
  • King James Version - And his mouth was opened immediately, and his tongue loosed, and he spake, and praised God.
  • New English Translation - Immediately Zechariah’s mouth was opened and his tongue released, and he spoke, blessing God.
  • World English Bible - His mouth was opened immediately, and his tongue freed, and he spoke, blessing God.
  • 新標點和合本 - 撒迦利亞的口立時開了,舌頭也舒展了,就說出話來,稱頌神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 撒迦利亞的口立刻開了,舌頭也鬆了,就開始說話稱頌上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 撒迦利亞的口立刻開了,舌頭也鬆了,就開始說話稱頌 神。
  • 當代譯本 - 突然,撒迦利亞可以開口了,舌頭也靈活了,便開口讚美上帝。
  • 聖經新譯本 - 撒迦利亞的口舌立刻開了,就出聲稱頌 神。
  • 呂振中譯本 - 他的口立時開了,他的舌頭也 舒展了 ,就說出話來,祝頌上帝。
  • 中文標準譯本 - 撒迦利亞的口立刻開了,舌頭也鬆了,就說出話來,頌讚神。
  • 現代標點和合本 - 撒迦利亞的口立時開了,舌頭也舒展了,就說出話來,稱頌神。
  • 文理和合譯本 - 其口即啟、舌亦解、出言頌讚上帝、
  • 文理委辦譯本 - 即口啟舌解、發言頌讚上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 撒迦利亞 口即啟而舌亦解、發言頌讚天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 厥父口立豁、舌立伸、開言即頌天主、
  • Nueva Versión Internacional - Al instante se le desató la lengua, recuperó el habla y comenzó a alabar a Dios.
  • 현대인의 성경 - 바로 그 순간에 사가랴의 입이 열리고 혀가 풀려서 말을 하게 되어 하나님을 찬양하였다.
  • Новый Русский Перевод - В тот же миг к нему вернулась речь, и он начал говорить, прославляя Бога.
  • Восточный перевод - В тот же миг к нему вернулась речь, и он начал говорить, прославляя Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В тот же миг к нему вернулась речь, и он начал говорить, прославляя Аллаха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В тот же миг к нему вернулась речь, и он начал говорить, прославляя Всевышнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - A cet instant, sa bouche s’ouvrit et sa langue se délia : il parlait et louait Dieu.
  • リビングバイブル - すると、とたんにザカリヤの口が開き、話せるようになったのです。彼は神を賛美し始めました。
  • Nestle Aland 28 - ἀνεῴχθη δὲ τὸ στόμα αὐτοῦ παραχρῆμα καὶ ἡ γλῶσσα αὐτοῦ, καὶ ἐλάλει εὐλογῶν τὸν θεόν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀνεῴχθη δὲ τὸ στόμα αὐτοῦ παραχρῆμα, καὶ ἡ γλῶσσα αὐτοῦ, καὶ ἐλάλει εὐλογῶν τὸν Θεόν.
  • Nova Versão Internacional - Imediatamente sua boca se abriu, sua língua se soltou e ele começou a falar, louvando a Deus.
  • Hoffnung für alle - Im selben Augenblick konnte Zacharias wieder sprechen, und er fing an, Gott zu loben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngay lúc ấy, Xa-cha-ri nói được, và ca ngợi Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทันใดนั้นปากของเขาก็เปิด ลิ้นของเขาก็หายติดขัด แล้วเขาก็เริ่มกล่าวสรรเสริญพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ทันใด​นั้น​ปาก​และ​ลิ้น​ของ​เศคาริยาห์​ก็​ขยับ​ได้​เป็น​ปกติ เศคาริยาห์​จึง​กล่าว​สรรเสริญ​พระ​เจ้า
  • Ezekiel 3:27 - But when I speak with you, I will open your mouth, and you will say to them, ‘This is what the Lord God says.’ Let the one who listens, listen, and let the one who refuses, refuse — for they are a rebellious house.
  • Psalms 118:18 - The Lord disciplined me severely but did not give me over to death.
  • Psalms 118:19 - Open the gates of righteousness for me; I will enter through them and give thanks to the Lord.
  • Psalms 30:7 - Lord, when you showed your favor, you made me stand like a strong mountain; when you hid your face, I was terrified.
  • Psalms 30:8 - Lord, I called to you; I sought favor from my Lord:
  • Psalms 30:9 - “What gain is there in my death, if I go down to the Pit? Will the dust praise you? Will it proclaim your truth?
  • Psalms 30:10 - Lord, listen and be gracious to me; Lord, be my helper.”
  • Psalms 30:11 - You turned my lament into dancing; you removed my sackcloth and clothed me with gladness,
  • Psalms 30:12 - so that I can sing to you and not be silent. Lord my God, I will praise you forever.
  • Ezekiel 29:21 - “In that day I will cause a horn to sprout for the house of Israel, and I will enable you to speak out among them. Then they will know that I am the Lord.”
  • Psalms 51:15 - Lord, open my lips, and my mouth will declare your praise.
  • Isaiah 12:1 - On that day you will say: “I will give thanks to you, Lord, although you were angry with me. Your anger has turned away, and you have comforted me.
  • Matthew 9:33 - When the demon had been driven out, the man who had been mute spoke, and the crowds were amazed, saying, “Nothing like this has ever been seen in Israel!”
  • Mark 7:32 - They brought to him a deaf man who had difficulty speaking and begged Jesus to lay his hand on him.
  • Mark 7:33 - So he took him away from the crowd in private. After putting his fingers in the man’s ears and spitting, he touched his tongue.
  • Mark 7:34 - Looking up to heaven, he sighed deeply and said to him, “Ephphatha!” (that is, “Be opened!”).
  • Mark 7:35 - Immediately his ears were opened, his tongue was loosened, and he began to speak clearly.
  • Mark 7:36 - He ordered them to tell no one, but the more he ordered them, the more they proclaimed it.
  • Mark 7:37 - They were extremely astonished and said, “He has done everything well. He even makes the deaf hear and the mute speak.”
  • Jeremiah 1:9 - Then the Lord reached out his hand, touched my mouth, and told me: I have now filled your mouth with my words.
  • Ezekiel 33:22 - Now the hand of the Lord had been on me the evening before the fugitive arrived, and he opened my mouth before the man came to me in the morning. So my mouth was opened and I was no longer mute.
  • Exodus 4:15 - You will speak with him and tell him what to say. I will help both you and him to speak and will teach you both what to do.
  • Exodus 4:16 - He will speak to the people for you. He will serve as a mouth for you, and you will serve as God to him.
  • Daniel 4:34 - But at the end of those days, I, Nebuchadnezzar, looked up to heaven, and my sanity returned to me. Then I praised the Most High and honored and glorified him who lives forever: For his dominion is an everlasting dominion, and his kingdom is from generation to generation.
  • Daniel 4:35 - All the inhabitants of the earth are counted as nothing, and he does what he wants with the army of heaven and the inhabitants of the earth. There is no one who can block his hand or say to him, “What have you done?”
  • Daniel 4:36 - At that time my sanity returned to me, and my majesty and splendor returned to me for the glory of my kingdom. My advisers and my nobles sought me out, I was reestablished over my kingdom, and even more greatness came to me.
  • Daniel 4:37 - Now I, Nebuchadnezzar, praise, exalt, and glorify the King of the heavens, because all his works are true and his ways are just. He is able to humble those who walk in pride.
  • Luke 1:20 - Now listen. You will become silent and unable to speak until the day these things take place, because you did not believe my words, which will be fulfilled in their proper time.”
圣经
资源
计划
奉献