逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์รักษาสัญญาที่ได้ปฏิญาณ กับอับราฮัมบิดาของเรา
- 新标点和合本 - 就是他对我们祖宗亚伯拉罕所起的誓,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 就是他对我们祖宗亚伯拉罕所起的誓,
- 和合本2010(神版-简体) - 就是他对我们祖宗亚伯拉罕所起的誓,
- 当代译本 - 就是祂对我们的先祖亚伯拉罕所起的誓,
- 圣经新译本 - 就是他对我们祖先亚伯拉罕所起的誓,
- 中文标准译本 - 就是向我们的先祖亚伯拉罕所起的誓,
- 现代标点和合本 - 就是他对我们祖宗亚伯拉罕所起的誓,
- 和合本(拼音版) - 就是他对我们祖宗亚伯拉罕所起的誓,
- New International Version - the oath he swore to our father Abraham:
- New International Reader's Version - He made a promise to our father Abraham.
- English Standard Version - the oath that he swore to our father Abraham, to grant us
- New Living Translation - the covenant he swore with an oath to our ancestor Abraham.
- Christian Standard Bible - the oath that he swore to our father Abraham, to grant that we,
- New American Standard Bible - The oath which He swore to our father Abraham,
- New King James Version - The oath which He swore to our father Abraham:
- Amplified Bible - The oath which He swore to Abraham our father,
- American Standard Version - The oath which he sware unto Abraham our father,
- King James Version - The oath which he sware to our father Abraham,
- New English Translation - the oath that he swore to our ancestor Abraham. This oath grants
- World English Bible - the oath which he swore to Abraham, our father,
- 新標點和合本 - 就是他對我們祖宗亞伯拉罕所起的誓-
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 就是他對我們祖宗亞伯拉罕所起的誓,
- 和合本2010(神版-繁體) - 就是他對我們祖宗亞伯拉罕所起的誓,
- 當代譯本 - 就是祂對我們的先祖亞伯拉罕所起的誓,
- 聖經新譯本 - 就是他對我們祖先亞伯拉罕所起的誓,
- 呂振中譯本 - 就是他對我們祖 亞伯拉罕 所起誓,
- 中文標準譯本 - 就是向我們的先祖亞伯拉罕所起的誓,
- 現代標點和合本 - 就是他對我們祖宗亞伯拉罕所起的誓,
- 文理和合譯本 - 即與我祖亞伯拉罕所矢之誓、
- 文理委辦譯本 - 即與我祖亞伯拉罕所矢之誓、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 即與我祖 亞伯拉罕 所矢之誓、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 亞伯漢 者、吾族之父、仁主許之、厥裔是護;
- Nueva Versión Internacional - Así lo juró a Abraham nuestro padre:
- 현대인의 성경 - 우리 조상 아브라함에게 엄숙하게 맹세하심으로
- Новый Русский Перевод - клятву, которой Он поклялся нашему предку Аврааму:
- Восточный перевод - клятву, которой Он поклялся нашему предку Ибрахиму:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - клятву, которой Он поклялся нашему предку Ибрахиму:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - клятву, которой Он поклялся нашему предку Иброхиму:
- La Bible du Semeur 2015 - Il accomplit pour nous ╵le serment qu’il a fait ╵à notre ancêtre, Abraham,
- Nestle Aland 28 - ὅρκον ὃν ὤμοσεν πρὸς Ἀβραὰμ τὸν πατέρα ἡμῶν, τοῦ δοῦναι ἡμῖν
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὅρκον ὃν ὤμοσεν πρὸς Ἀβραὰμ, τὸν πατέρα ἡμῶν, τοῦ δοῦναι ἡμῖν
- Nova Versão Internacional - o juramento que fez ao nosso pai Abraão:
- Hoffnung für alle - den Eid, den er unserem Vater Abraham geschworen hat.
- Kinh Thánh Hiện Đại - giao ước Ngài đã thề với Áp-ra-ham, tổ phụ chúng tôi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คือคำปฏิญาณที่ทรงให้ไว้แก่อับราฮัมบรรพบุรุษของเรา
交叉引用
- ฮีบรู 6:13 - เมื่อพระเจ้าได้สัญญาไว้กับอับราฮัม พระองค์ได้กล่าวคำปฏิญาณโดยใช้พระนามของพระองค์เอง เพราะไม่มีใครที่ยิ่งใหญ่กว่าพระองค์ที่พระองค์จะกล่าวคำปฏิญาณด้วยได้
- ปฐมกาล 24:7 - พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าแห่งฟ้าสวรรค์ผู้นำเรามาจากบ้านของบิดาของเรา และจากดินแดนที่เรากำเนิด และเป็นองค์ผู้กล่าวกับเราและปฏิญาณดังนี้ว่า ‘เราจะให้ดินแดนนี้แก่ผู้สืบเชื้อสายของเจ้า’ พระองค์จะให้ทูตสวรรค์ของพระองค์ล่วงหน้าไปก่อนเจ้า และเจ้าจะหาภรรยาจากที่นั่นให้ลูกชายของเราได้
- ฮีบรู 6:16 - คนที่จะสาบาน ก็สาบานโดยอ้างถึงผู้ที่มีฐานะเหนือกว่าตนเอง และคำสาบานนั้นถือเป็นข้อยืนยันหากมีการถกเถียงใดๆ
- ฮีบรู 6:17 - ในทำนองเดียวกันคือ พระเจ้าต้องการแสดงแก่บรรดาผู้ที่จะได้รับสิ่งที่พระองค์ได้สัญญาให้เห็นชัด ว่าพระองค์จะไม่มีวันเปลี่ยนความตั้งใจ พระองค์จึงยืนยันด้วยคำปฏิญาณ
- เฉลยธรรมบัญญัติ 7:8 - แต่เป็นเพราะพระผู้เป็นเจ้ารักท่าน และพระองค์รักษาสัญญาที่ได้ปฏิญาณกับบรรพบุรุษของท่าน จึงนำท่านออกมาด้วยอานุภาพอันยิ่งใหญ่ ให้ท่านหลุดพ้นจากบ้านเรือนแห่งความเป็นทาส จากมือของฟาโรห์กษัตริย์แห่งอียิปต์
- ปฐมกาล 26:3 - จงอาศัยอยู่ในดินแดนนี้ แล้วเราจะอยู่กับเจ้า และจะให้พรแก่เจ้า เราจะให้แว่นแคว้นเหล่านี้แก่เจ้าและแก่บรรดาผู้สืบเชื้อสายของเจ้า และเราจะรักษาสัญญาที่ได้ปฏิญาณกับอับราฮัมบิดาของเจ้า
- เยเรมีย์ 11:5 - เพื่อเราจะรักษาสัญญาที่เราได้ปฏิญาณกับบรรพบุรุษของพวกเจ้า เพื่อมอบแผ่นดินที่อุดมด้วยน้ำนมและน้ำผึ้ง อย่างที่เป็นอยู่ทุกวันนี้’” แล้วข้าพเจ้าตอบว่า “พระผู้เป็นเจ้า ขอให้เป็นไปตามนั้นเถิด”
- เฉลยธรรมบัญญัติ 7:12 - ถ้าท่านใส่ใจกับคำสั่งเหล่านี้และปฏิบัติตามอย่างเคร่งครัด พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของท่านจะรักษาพันธสัญญาและความรักอันมั่นคงไว้กับท่าน ตามที่พระองค์ปฏิญาณต่อบรรพบุรุษของท่าน
- สดุดี 105:9 - พันธสัญญาซึ่งพระองค์ทำไว้กับอับราฮัม และสัญญาที่พระองค์ได้ปฏิญาณไว้กับอิสอัค
- ปฐมกาล 22:16 - โดยกล่าวว่า “เราปฏิญาณโดยตัวเราเอง พระผู้เป็นเจ้าพูดว่า เป็นเพราะเจ้าได้ปฏิบัติเช่นนี้ โดยไม่ได้ยึดเหนี่ยวบุตรของเจ้า ซึ่งเป็นบุตรคนเดียวของเจ้า
- ปฐมกาล 22:17 - เราจึงให้พรแก่เจ้า และจะเพิ่มผู้สืบเชื้อสายให้แก่เจ้ามากยิ่งขึ้นอย่างแน่นอน มากมายราวกับดวงดาวบนท้องฟ้า และราวกับเม็ดทรายบนชายฝั่งทะเล และบรรดาผู้สืบเชื้อสายของเจ้าจะยึดครองเมืองของพวกศัตรู
- ปฐมกาล 22:18 - และประชาชาติทั้งปวงในโลกจะได้รับพรโดยผ่านผู้สืบเชื้อสายของเจ้า เพราะเจ้าเชื่อฟังเรา”