逐节对照
- New King James Version - Give us day by day our daily bread.
- 新标点和合本 - 我们日用的饮食, 天天赐给我们。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我们日用的饮食,天天赐给我们。
- 和合本2010(神版-简体) - 我们日用的饮食,天天赐给我们。
- 当代译本 - 愿你天天赐给我们日用的饮食。
- 圣经新译本 - 我们需用的食物, 求你每天赐给我们;
- 中文标准译本 - 我们日用的食粮,愿你天天赐给我们。
- 现代标点和合本 - 我们日用的饮食, 天天赐给我们。
- 和合本(拼音版) - 我们日用的饮食, 天天赐给我们。
- New International Version - Give us each day our daily bread.
- New International Reader's Version - Give us each day our daily bread.
- English Standard Version - Give us each day our daily bread,
- New Living Translation - Give us each day the food we need,
- Christian Standard Bible - Give us each day our daily bread.
- New American Standard Bible - Give us each day our daily bread.
- Amplified Bible - Give us each day our daily bread.
- American Standard Version - Give us day by day our daily bread.
- King James Version - Give us day by day our daily bread.
- New English Translation - Give us each day our daily bread,
- World English Bible - Give us day by day our daily bread.
- 新標點和合本 - 我們日用的飲食, 天天賜給我們。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們日用的飲食,天天賜給我們。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我們日用的飲食,天天賜給我們。
- 當代譯本 - 願你天天賜給我們日用的飲食。
- 聖經新譯本 - 我們需用的食物, 求你每天賜給我們;
- 呂振中譯本 - 我們日用的食物 ,天天賜給我們;
- 中文標準譯本 - 我們日用的食糧,願你天天賜給我們。
- 現代標點和合本 - 我們日用的飲食, 天天賜給我們。
- 文理和合譯本 - 所需之糧、日日賜我、
- 文理委辦譯本 - 所需之糧、日日賜我、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所需之糧、日日賜我、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 求爾以吾人所需之食糧、逐日見賜、
- Nueva Versión Internacional - Danos cada día nuestro pan cotidiano.
- 현대인의 성경 - 우리에게 날마다 필요한 양식을 주소서.
- Новый Русский Перевод - Давай нам каждый день наш насущный хлеб
- Восточный перевод - Хлеб наш насущный давай нам каждый день,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Хлеб наш насущный давай нам каждый день,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Хлеб наш насущный давай нам каждый день,
- La Bible du Semeur 2015 - Donne-nous, chaque jour, le pain dont nous avons besoin .
- リビングバイブル - 私たちに日々必要な食物をお与えください。
- Nestle Aland 28 - τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δίδου ἡμῖν τὸ καθ’ ἡμέραν·
- unfoldingWord® Greek New Testament - τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον, δίδου ἡμῖν τὸ καθ’ ἡμέραν;
- Nova Versão Internacional - Dá-nos cada dia o nosso pão cotidiano.
- Hoffnung für alle - Gib uns jeden Tag, was wir zum Leben brauchen,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin cho chúng con đủ ăn hằng ngày,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอโปรดประทานอาหารประจำวันแก่ข้าพระองค์ทั้งหลาย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอพระองค์ให้อาหารประจำวันแก่พวกเราในแต่ละวัน
交叉引用
- John 6:27 - Do not labor for the food which perishes, but for the food which endures to everlasting life, which the Son of Man will give you, because God the Father has set His seal on Him.”
- John 6:28 - Then they said to Him, “What shall we do, that we may work the works of God?”
- John 6:29 - Jesus answered and said to them, “This is the work of God, that you believe in Him whom He sent.”
- John 6:30 - Therefore they said to Him, “What sign will You perform then, that we may see it and believe You? What work will You do?
- John 6:31 - Our fathers ate the manna in the desert; as it is written, ‘He gave them bread from heaven to eat.’ ”
- John 6:32 - Then Jesus said to them, “Most assuredly, I say to you, Moses did not give you the bread from heaven, but My Father gives you the true bread from heaven.
- John 6:33 - For the bread of God is He who comes down from heaven and gives life to the world.”
- Exodus 16:15 - So when the children of Israel saw it, they said to one another, “What is it?” For they did not know what it was. And Moses said to them, “This is the bread which the Lord has given you to eat.
- Exodus 16:16 - This is the thing which the Lord has commanded: ‘Let every man gather it according to each one’s need, one omer for each person, according to the number of persons; let every man take for those who are in his tent.’ ”
- Exodus 16:17 - Then the children of Israel did so and gathered, some more, some less.
- Exodus 16:18 - So when they measured it by omers, he who gathered much had nothing left over, and he who gathered little had no lack. Every man had gathered according to each one’s need.
- Exodus 16:19 - And Moses said, “Let no one leave any of it till morning.”
- Exodus 16:20 - Notwithstanding they did not heed Moses. But some of them left part of it until morning, and it bred worms and stank. And Moses was angry with them.
- Exodus 16:21 - So they gathered it every morning, every man according to his need. And when the sun became hot, it melted.
- Exodus 16:22 - And so it was, on the sixth day, that they gathered twice as much bread, two omers for each one. And all the rulers of the congregation came and told Moses.
- Isaiah 33:16 - He will dwell on high; His place of defense will be the fortress of rocks; Bread will be given him, His water will be sure.
- Proverbs 30:8 - Remove falsehood and lies far from me; Give me neither poverty nor riches— Feed me with the food allotted to me;
- Matthew 6:34 - Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about its own things. Sufficient for the day is its own trouble.
- Matthew 6:11 - Give us this day our daily bread.