Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:57 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - And why even of yourselves judge ye not what is right?
  • 新标点和合本 - “你们又为何不自己审量什么是合理的呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你们又为何不自己判断什么是合理的呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - “你们又为何不自己判断什么是合理的呢?
  • 当代译本 - 你们为什么不自己明辨是非呢?
  • 圣经新译本 - “你们为什么自己不能判断什么是对的呢?
  • 中文标准译本 - “你们为什么自己不判断公义的事呢?
  • 现代标点和合本 - 你们又为何不自己审量什么是合理的呢?
  • 和合本(拼音版) - “你们又为何不自己审量什么是合理的呢?
  • New International Version - “Why don’t you judge for yourselves what is right?
  • New International Reader's Version - “Why don’t you judge for yourselves what is right?
  • English Standard Version - “And why do you not judge for yourselves what is right?
  • New Living Translation - “Why can’t you decide for yourselves what is right?
  • The Message - “You don’t have to be a genius to understand these things. Just use your common sense, the kind you’d use if, while being taken to court, you decided to settle up with your accuser on the way, knowing that if the case went to the judge you’d probably go to jail and pay every last penny of the fine. That’s the kind of decision I’m asking you to make.”
  • Christian Standard Bible - “Why don’t you judge for yourselves what is right?
  • New American Standard Bible - “And why do you not even judge by yourselves what is right?
  • New King James Version - “Yes, and why, even of yourselves, do you not judge what is right?
  • Amplified Bible - “And why do you not even on your own initiative judge what is right?
  • King James Version - Yea, and why even of yourselves judge ye not what is right?
  • New English Translation - “And why don’t you judge for yourselves what is right?
  • World English Bible - Why don’t you judge for yourselves what is right?
  • 新標點和合本 - 「你們又為何不自己審量甚麼是合理的呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你們又為何不自己判斷甚麼是合理的呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你們又為何不自己判斷甚麼是合理的呢?
  • 當代譯本 - 你們為什麼不自己明辨是非呢?
  • 聖經新譯本 - “你們為甚麼自己不能判斷甚麼是對的呢?
  • 呂振中譯本 - 『你們又為甚麼竟不憑着自己去判斷甚麼是正義的事呢?
  • 中文標準譯本 - 「你們為什麼自己不判斷公義的事呢?
  • 現代標點和合本 - 你們又為何不自己審量什麼是合理的呢?
  • 文理和合譯本 - 且何不自審所宜乎、
  • 文理委辦譯本 - 何不自審所宜乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾何不自審所宜乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 盍不取譬於身、而一審機宜乎?
  • Nueva Versión Internacional - »¿Por qué no juzgan por ustedes mismos lo que es justo?
  • 현대인의 성경 - “너희는 어째서 옳은 일을 스스로 판단하지 못하느냐?
  • Новый Русский Перевод - Почему вы сами не рассудите, в чем истина?
  • Восточный перевод - Почему вы сами не рассудите, в чём истина?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Почему вы сами не рассудите, в чём истина?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Почему вы сами не рассудите, в чём истина?
  • La Bible du Semeur 2015 - Pourquoi aussi ne discernez-vous pas par vous-mêmes ce qui est juste ?
  • リビングバイブル - どうして、何が正しいかを見分けようとしないのですか。
  • Nestle Aland 28 - Τί δὲ καὶ ἀφ’ ἑαυτῶν οὐ κρίνετε τὸ δίκαιον;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τί δὲ καὶ ἀφ’ ἑαυτῶν, οὐ κρίνετε τὸ δίκαιον?
  • Nova Versão Internacional - “Por que vocês não julgam por si mesmos o que é justo?
  • Hoffnung für alle - Warum weigert ihr euch zu erkennen, was gut und richtig ist?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sao không biết tự xét thế nào là đúng?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เหตุใดท่านจึงไม่ตัดสินเองว่าอะไรถูกต้อง?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทำไม​ท่าน​ไม่​ตัดสิน​เอง​ว่า อะไร​เป็น​สิ่ง​ที่​ถูกต้อง
交叉引用
  • Matthew 15:10 - And he called to him the multitude, and said unto them, Hear, and understand:
  • Matthew 15:11 - Not that which entereth into the mouth defileth the man; but that which proceedeth out of the mouth, this defileth the man.
  • Matthew 15:12 - Then came the disciples, and said unto him, Knowest thou that the Pharisees were offended, when they heard this saying?
  • Matthew 15:13 - But he answered and said, Every plant which my heavenly Father planted not, shall be rooted up.
  • Matthew 15:14 - Let them alone: they are blind guides. And if the blind guide the blind, both shall fall into a pit.
  • Matthew 21:32 - For John came unto you in the way of righteousness, and ye believed him not; but the publicans and the harlots believed him: and ye, when ye saw it, did not even repent yourselves afterward, that ye might believe him.
  • John 7:24 - Judge not according to appearance, but judge righteous judgment.
  • Acts 2:40 - And with many other words he testified, and exhorted them, saying, Save yourselves from this crooked generation.
  • Matthew 21:21 - And Jesus answered and said unto them, Verily I say unto you, If ye have faith, and doubt not, ye shall not only do what is done to the fig tree, but even if ye shall say unto this mountain, Be thou taken up and cast into the sea, it shall be done.
  • Luke 21:30 - when they now shoot forth, ye see it and know of your own selves that the summer is now nigh.
  • 1 Corinthians 11:14 - Doth not even nature itself teach you, that, if a man have long hair, it is a dishonor to him?
  • Acts 13:26 - Brethren, children of the stock of Abraham, and those among you that fear God, to us is the word of this salvation sent forth.
  • Acts 13:27 - For they that dwell in Jerusalem, and their rulers, because they knew him not, nor the voices of the prophets which are read every sabbath, fulfilled them by condemning him.
  • Acts 13:28 - And though they found no cause of death in him, yet asked they of Pilate that he should be slain.
  • Acts 13:29 - And when they had fulfilled all things that were written of him, they took him down from the tree, and laid him in a tomb.
  • Acts 13:30 - But God raised him from the dead:
  • Acts 13:31 - and he was seen for many days of them that came up with him from Galilee to Jerusalem, who are now his witnesses unto the people.
  • Acts 13:32 - And we bring you good tidings of the promise made unto the fathers,
  • Acts 13:33 - that God hath fulfilled the same unto our children, in that he raised up Jesus; as also it is written in the second psalm, Thou art my Son, this day have I begotten thee.
  • Acts 13:34 - And as concerning that he raised him up from the dead, now no more to return to corruption, he hath spoken on this wise, I will give you the holy and sure blessings of David.
  • Acts 13:35 - Because he saith also in another psalm, Thou wilt not give thy Holy One to see corruption.
  • Acts 13:36 - For David, after he had in his own generation served the counsel of God, fell asleep, and was laid unto his fathers, and saw corruption:
  • Acts 13:37 - but he whom God raised up saw no corruption.
  • Acts 13:38 - Be it known unto you therefore, brethren, that through this man is proclaimed unto you remission of sins:
  • Deuteronomy 32:29 - Oh that they were wise, that they understood this, That they would consider their latter end!
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - And why even of yourselves judge ye not what is right?
  • 新标点和合本 - “你们又为何不自己审量什么是合理的呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你们又为何不自己判断什么是合理的呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - “你们又为何不自己判断什么是合理的呢?
  • 当代译本 - 你们为什么不自己明辨是非呢?
  • 圣经新译本 - “你们为什么自己不能判断什么是对的呢?
  • 中文标准译本 - “你们为什么自己不判断公义的事呢?
  • 现代标点和合本 - 你们又为何不自己审量什么是合理的呢?
  • 和合本(拼音版) - “你们又为何不自己审量什么是合理的呢?
  • New International Version - “Why don’t you judge for yourselves what is right?
  • New International Reader's Version - “Why don’t you judge for yourselves what is right?
  • English Standard Version - “And why do you not judge for yourselves what is right?
  • New Living Translation - “Why can’t you decide for yourselves what is right?
  • The Message - “You don’t have to be a genius to understand these things. Just use your common sense, the kind you’d use if, while being taken to court, you decided to settle up with your accuser on the way, knowing that if the case went to the judge you’d probably go to jail and pay every last penny of the fine. That’s the kind of decision I’m asking you to make.”
  • Christian Standard Bible - “Why don’t you judge for yourselves what is right?
  • New American Standard Bible - “And why do you not even judge by yourselves what is right?
  • New King James Version - “Yes, and why, even of yourselves, do you not judge what is right?
  • Amplified Bible - “And why do you not even on your own initiative judge what is right?
  • King James Version - Yea, and why even of yourselves judge ye not what is right?
  • New English Translation - “And why don’t you judge for yourselves what is right?
  • World English Bible - Why don’t you judge for yourselves what is right?
  • 新標點和合本 - 「你們又為何不自己審量甚麼是合理的呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你們又為何不自己判斷甚麼是合理的呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你們又為何不自己判斷甚麼是合理的呢?
  • 當代譯本 - 你們為什麼不自己明辨是非呢?
  • 聖經新譯本 - “你們為甚麼自己不能判斷甚麼是對的呢?
  • 呂振中譯本 - 『你們又為甚麼竟不憑着自己去判斷甚麼是正義的事呢?
  • 中文標準譯本 - 「你們為什麼自己不判斷公義的事呢?
  • 現代標點和合本 - 你們又為何不自己審量什麼是合理的呢?
  • 文理和合譯本 - 且何不自審所宜乎、
  • 文理委辦譯本 - 何不自審所宜乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾何不自審所宜乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 盍不取譬於身、而一審機宜乎?
  • Nueva Versión Internacional - »¿Por qué no juzgan por ustedes mismos lo que es justo?
  • 현대인의 성경 - “너희는 어째서 옳은 일을 스스로 판단하지 못하느냐?
  • Новый Русский Перевод - Почему вы сами не рассудите, в чем истина?
  • Восточный перевод - Почему вы сами не рассудите, в чём истина?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Почему вы сами не рассудите, в чём истина?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Почему вы сами не рассудите, в чём истина?
  • La Bible du Semeur 2015 - Pourquoi aussi ne discernez-vous pas par vous-mêmes ce qui est juste ?
  • リビングバイブル - どうして、何が正しいかを見分けようとしないのですか。
  • Nestle Aland 28 - Τί δὲ καὶ ἀφ’ ἑαυτῶν οὐ κρίνετε τὸ δίκαιον;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τί δὲ καὶ ἀφ’ ἑαυτῶν, οὐ κρίνετε τὸ δίκαιον?
  • Nova Versão Internacional - “Por que vocês não julgam por si mesmos o que é justo?
  • Hoffnung für alle - Warum weigert ihr euch zu erkennen, was gut und richtig ist?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sao không biết tự xét thế nào là đúng?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เหตุใดท่านจึงไม่ตัดสินเองว่าอะไรถูกต้อง?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทำไม​ท่าน​ไม่​ตัดสิน​เอง​ว่า อะไร​เป็น​สิ่ง​ที่​ถูกต้อง
  • Matthew 15:10 - And he called to him the multitude, and said unto them, Hear, and understand:
  • Matthew 15:11 - Not that which entereth into the mouth defileth the man; but that which proceedeth out of the mouth, this defileth the man.
  • Matthew 15:12 - Then came the disciples, and said unto him, Knowest thou that the Pharisees were offended, when they heard this saying?
  • Matthew 15:13 - But he answered and said, Every plant which my heavenly Father planted not, shall be rooted up.
  • Matthew 15:14 - Let them alone: they are blind guides. And if the blind guide the blind, both shall fall into a pit.
  • Matthew 21:32 - For John came unto you in the way of righteousness, and ye believed him not; but the publicans and the harlots believed him: and ye, when ye saw it, did not even repent yourselves afterward, that ye might believe him.
  • John 7:24 - Judge not according to appearance, but judge righteous judgment.
  • Acts 2:40 - And with many other words he testified, and exhorted them, saying, Save yourselves from this crooked generation.
  • Matthew 21:21 - And Jesus answered and said unto them, Verily I say unto you, If ye have faith, and doubt not, ye shall not only do what is done to the fig tree, but even if ye shall say unto this mountain, Be thou taken up and cast into the sea, it shall be done.
  • Luke 21:30 - when they now shoot forth, ye see it and know of your own selves that the summer is now nigh.
  • 1 Corinthians 11:14 - Doth not even nature itself teach you, that, if a man have long hair, it is a dishonor to him?
  • Acts 13:26 - Brethren, children of the stock of Abraham, and those among you that fear God, to us is the word of this salvation sent forth.
  • Acts 13:27 - For they that dwell in Jerusalem, and their rulers, because they knew him not, nor the voices of the prophets which are read every sabbath, fulfilled them by condemning him.
  • Acts 13:28 - And though they found no cause of death in him, yet asked they of Pilate that he should be slain.
  • Acts 13:29 - And when they had fulfilled all things that were written of him, they took him down from the tree, and laid him in a tomb.
  • Acts 13:30 - But God raised him from the dead:
  • Acts 13:31 - and he was seen for many days of them that came up with him from Galilee to Jerusalem, who are now his witnesses unto the people.
  • Acts 13:32 - And we bring you good tidings of the promise made unto the fathers,
  • Acts 13:33 - that God hath fulfilled the same unto our children, in that he raised up Jesus; as also it is written in the second psalm, Thou art my Son, this day have I begotten thee.
  • Acts 13:34 - And as concerning that he raised him up from the dead, now no more to return to corruption, he hath spoken on this wise, I will give you the holy and sure blessings of David.
  • Acts 13:35 - Because he saith also in another psalm, Thou wilt not give thy Holy One to see corruption.
  • Acts 13:36 - For David, after he had in his own generation served the counsel of God, fell asleep, and was laid unto his fathers, and saw corruption:
  • Acts 13:37 - but he whom God raised up saw no corruption.
  • Acts 13:38 - Be it known unto you therefore, brethren, that through this man is proclaimed unto you remission of sins:
  • Deuteronomy 32:29 - Oh that they were wise, that they understood this, That they would consider their latter end!
圣经
资源
计划
奉献