Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:7 新译本
逐节对照
  • 圣经新译本 - 甚至你们的头发都一一数过了。不要怕,你们比许多麻雀贵重得多呢。
  • 新标点和合本 - 就是你们的头发,也都被数过了。不要惧怕,你们比许多麻雀还贵重!”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 就是你们的头发也都数过了。不要惧怕,你们比许多的麻雀还贵重!”
  • 和合本2010(神版-简体) - 就是你们的头发也都数过了。不要惧怕,你们比许多的麻雀还贵重!”
  • 当代译本 - 其实就连你们的头发都被数过了。不要害怕,你们比许多麻雀要贵重!
  • 中文标准译本 - 而且,就是你们的每一根头发也都被数过了。不要怕!你们比一大群麻雀还重要。
  • 现代标点和合本 - 就是你们的头发,也都被数过了。不要惧怕,你们比许多麻雀还贵重。
  • 和合本(拼音版) - 就是你们的头发也都被数过了。不要惧怕,你们比许多麻雀还贵重。”
  • New International Version - Indeed, the very hairs of your head are all numbered. Don’t be afraid; you are worth more than many sparrows.
  • New International Reader's Version - In fact, he even counts every hair on your head! So don’t be afraid. You are worth more than many sparrows.
  • English Standard Version - Why, even the hairs of your head are all numbered. Fear not; you are of more value than many sparrows.
  • New Living Translation - And the very hairs on your head are all numbered. So don’t be afraid; you are more valuable to God than a whole flock of sparrows.
  • Christian Standard Bible - Indeed, the hairs of your head are all counted. Don’t be afraid; you are worth more than many sparrows.
  • New American Standard Bible - But even the hairs of your head are all counted. Do not fear; you are more valuable than a great number of sparrows.
  • New King James Version - But the very hairs of your head are all numbered. Do not fear therefore; you are of more value than many sparrows.
  • Amplified Bible - Indeed the very hairs of your head are all numbered. Do not be afraid; you are far more valuable than many sparrows.
  • American Standard Version - But the very hairs of your head are all numbered. Fear not: ye are of more value than many sparrows.
  • King James Version - But even the very hairs of your head are all numbered. Fear not therefore: ye are of more value than many sparrows.
  • New English Translation - In fact, even the hairs on your head are all numbered. Do not be afraid; you are more valuable than many sparrows.
  • World English Bible - But the very hairs of your head are all counted. Therefore don’t be afraid. You are of more value than many sparrows.
  • 新標點和合本 - 就是你們的頭髮,也都被數過了。不要懼怕,你們比許多麻雀還貴重!」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 就是你們的頭髮也都數過了。不要懼怕,你們比許多的麻雀還貴重!」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 就是你們的頭髮也都數過了。不要懼怕,你們比許多的麻雀還貴重!」
  • 當代譯本 - 其實就連你們的頭髮都被數過了。不要害怕,你們比許多麻雀要貴重!
  • 聖經新譯本 - 甚至你們的頭髮都一一數過了。不要怕,你們比許多麻雀貴重得多呢。
  • 呂振中譯本 - 其實連你們的頭髮也都被數過呢!別怕了;你們比麻雀貴重得多呢 。
  • 中文標準譯本 - 而且,就是你們的每一根頭髮也都被數過了。不要怕!你們比一大群麻雀還重要。
  • 現代標點和合本 - 就是你們的頭髮,也都被數過了。不要懼怕,你們比許多麻雀還貴重。
  • 文理和合譯本 - 即爾首之髮、皆已見數、勿懼、爾較多雀尤貴也、
  • 文理委辦譯本 - 即爾髮皆已見數、故勿懼、爾比多雀貴也、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 即爾首之髮、亦已見數、故勿懼、爾貴於多雀、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 即爾頭上之髮、亦莖莖有數。毋事憂懼爾固貴於群雀也。
  • Nueva Versión Internacional - Así mismo sucede con ustedes: aun los cabellos de su cabeza están contados. No tengan miedo; ustedes valen más que muchos gorriones.
  • 현대인의 성경 - 참으로 그분은 너희 머리카락도 다 세고 계신다. 그러므로 두려워하지 말아라. 너희는 많은 참새들보다 더 귀하다.
  • Новый Русский Перевод - А у вас даже и волосы на голове все сосчитаны! Не бойтесь – вы дороже множества воробьев!
  • Восточный перевод - А у вас даже и волосы на голове все сосчитаны! Не бойтесь – вы дороже множества воробьёв!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А у вас даже и волосы на голове все сосчитаны! Не бойтесь – вы дороже множества воробьёв!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А у вас даже и волосы на голове все сосчитаны! Не бойтесь – вы дороже множества воробьёв!
  • La Bible du Semeur 2015 - Bien plus : même les cheveux de votre tête sont comptés. N’ayez aucune crainte, car vous avez plus de valeur que toute une volée de moineaux.
  • リビングバイブル - それどころか、あなたがたの髪の毛の数さえご存じです。だから、恐れることはありません。あなたがたは、たくさんの雀よりはるかに価値があるのですから。
  • Nestle Aland 28 - ἀλλὰ καὶ αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς ὑμῶν πᾶσαι ἠρίθμηνται. μὴ φοβεῖσθε· πολλῶν στρουθίων διαφέρετε.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀλλὰ καὶ αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς ὑμῶν πᾶσαι ἠρίθμηνται. μὴ φοβεῖσθε, πολλῶν στρουθίων διαφέρετε.
  • Nova Versão Internacional - Até os cabelos da cabeça de vocês estão todos contados. Não tenham medo; vocês valem mais do que muitos pardais!
  • Hoffnung für alle - Bei euch sind sogar die Haare auf dem Kopf alle gezählt. Darum habt keine Angst! Ihr seid Gott mehr wert als ein ganzer Spatzenschwarm.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài biết cả số tóc trên đầu các con nữa. Vậy đừng lo sợ, vì các con quý hơn chim sẻ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อันที่จริงผมทุกเส้นบนศีรษะของท่านก็ทรงนับทั้งหมดไว้แล้ว อย่ากลัวเลย ท่านมีค่ายิ่งกว่านกกระจาบหลายตัว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้แต่​ผม​บน​ศีรษะ​ของ​เจ้า พระ​เจ้า​ก็​นับ​ไว้​แล้ว อย่า​กลัว​เลย เจ้า​มี​ค่า​ยิ่ง​กว่า​นก​กระจอก​หลาย​ตัว
交叉引用
  • 马太福音 12:12 - 人比羊贵重得多了!所以,在安息日行善是可以的。”
  • 约伯记 35:11 - 他教导我们过于教导地上的走兽, 使我们有智慧胜于空中的飞鸟。’
  • 诗篇 8:6 - 你叫他管理你手所造的, 把万物都放在他的脚下,
  • 路加福音 21:18 - 然而连你们的一根头发,也必不失落。
  • 以赛亚书 43:3 - 因为我是耶和华你的 神, 是以色列的圣者,你的拯救者; 我使埃及作你的赎价, 使古实和示巴作你的替身。
  • 以赛亚书 43:4 - 因为你在我眼中非常宝贵和贵重, 所以我爱你; 我使别人作你的替身,同别的民族交换你的性命。
  • 撒母耳记上 14:45 - 众民对扫罗说:“约拿单在以色列人中行了这样大的拯救,难道一定要他死吗?绝对不可以!我们指着永活的耶和华起誓,连他一根头发也不可落在地上,因为他今天是与 神一同作工。”这样,众民救了约拿单,使他免了一死。
  • 马太福音 10:30 - 甚至你们的头发都一一数过了。
  • 马太福音 10:31 - 所以不要怕,你们比许多麻雀贵重得多呢。
  • 使徒行传 27:34 - 所以,我劝你们吃点饭,这可以维持你们的性命!因为你们没有人会失掉一根头发。”
  • 撒母耳记下 14:11 - 妇人说:“愿王记念耶和华你的 神,不许报血仇的人多行杀戮,免得他们灭绝我的儿子。”王说:“我指着永活的耶和华起誓,你的儿子连一根头发也不会落在地上。”
  • 马太福音 6:26 - 你们看天空的飞鸟:它们不撒种,不收割,也不收进仓里,你们的天父尚且养活它们;难道你们不比它们更宝贵吗?
逐节对照交叉引用
  • 圣经新译本 - 甚至你们的头发都一一数过了。不要怕,你们比许多麻雀贵重得多呢。
  • 新标点和合本 - 就是你们的头发,也都被数过了。不要惧怕,你们比许多麻雀还贵重!”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 就是你们的头发也都数过了。不要惧怕,你们比许多的麻雀还贵重!”
  • 和合本2010(神版-简体) - 就是你们的头发也都数过了。不要惧怕,你们比许多的麻雀还贵重!”
  • 当代译本 - 其实就连你们的头发都被数过了。不要害怕,你们比许多麻雀要贵重!
  • 中文标准译本 - 而且,就是你们的每一根头发也都被数过了。不要怕!你们比一大群麻雀还重要。
  • 现代标点和合本 - 就是你们的头发,也都被数过了。不要惧怕,你们比许多麻雀还贵重。
  • 和合本(拼音版) - 就是你们的头发也都被数过了。不要惧怕,你们比许多麻雀还贵重。”
  • New International Version - Indeed, the very hairs of your head are all numbered. Don’t be afraid; you are worth more than many sparrows.
  • New International Reader's Version - In fact, he even counts every hair on your head! So don’t be afraid. You are worth more than many sparrows.
  • English Standard Version - Why, even the hairs of your head are all numbered. Fear not; you are of more value than many sparrows.
  • New Living Translation - And the very hairs on your head are all numbered. So don’t be afraid; you are more valuable to God than a whole flock of sparrows.
  • Christian Standard Bible - Indeed, the hairs of your head are all counted. Don’t be afraid; you are worth more than many sparrows.
  • New American Standard Bible - But even the hairs of your head are all counted. Do not fear; you are more valuable than a great number of sparrows.
  • New King James Version - But the very hairs of your head are all numbered. Do not fear therefore; you are of more value than many sparrows.
  • Amplified Bible - Indeed the very hairs of your head are all numbered. Do not be afraid; you are far more valuable than many sparrows.
  • American Standard Version - But the very hairs of your head are all numbered. Fear not: ye are of more value than many sparrows.
  • King James Version - But even the very hairs of your head are all numbered. Fear not therefore: ye are of more value than many sparrows.
  • New English Translation - In fact, even the hairs on your head are all numbered. Do not be afraid; you are more valuable than many sparrows.
  • World English Bible - But the very hairs of your head are all counted. Therefore don’t be afraid. You are of more value than many sparrows.
  • 新標點和合本 - 就是你們的頭髮,也都被數過了。不要懼怕,你們比許多麻雀還貴重!」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 就是你們的頭髮也都數過了。不要懼怕,你們比許多的麻雀還貴重!」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 就是你們的頭髮也都數過了。不要懼怕,你們比許多的麻雀還貴重!」
  • 當代譯本 - 其實就連你們的頭髮都被數過了。不要害怕,你們比許多麻雀要貴重!
  • 聖經新譯本 - 甚至你們的頭髮都一一數過了。不要怕,你們比許多麻雀貴重得多呢。
  • 呂振中譯本 - 其實連你們的頭髮也都被數過呢!別怕了;你們比麻雀貴重得多呢 。
  • 中文標準譯本 - 而且,就是你們的每一根頭髮也都被數過了。不要怕!你們比一大群麻雀還重要。
  • 現代標點和合本 - 就是你們的頭髮,也都被數過了。不要懼怕,你們比許多麻雀還貴重。
  • 文理和合譯本 - 即爾首之髮、皆已見數、勿懼、爾較多雀尤貴也、
  • 文理委辦譯本 - 即爾髮皆已見數、故勿懼、爾比多雀貴也、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 即爾首之髮、亦已見數、故勿懼、爾貴於多雀、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 即爾頭上之髮、亦莖莖有數。毋事憂懼爾固貴於群雀也。
  • Nueva Versión Internacional - Así mismo sucede con ustedes: aun los cabellos de su cabeza están contados. No tengan miedo; ustedes valen más que muchos gorriones.
  • 현대인의 성경 - 참으로 그분은 너희 머리카락도 다 세고 계신다. 그러므로 두려워하지 말아라. 너희는 많은 참새들보다 더 귀하다.
  • Новый Русский Перевод - А у вас даже и волосы на голове все сосчитаны! Не бойтесь – вы дороже множества воробьев!
  • Восточный перевод - А у вас даже и волосы на голове все сосчитаны! Не бойтесь – вы дороже множества воробьёв!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А у вас даже и волосы на голове все сосчитаны! Не бойтесь – вы дороже множества воробьёв!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А у вас даже и волосы на голове все сосчитаны! Не бойтесь – вы дороже множества воробьёв!
  • La Bible du Semeur 2015 - Bien plus : même les cheveux de votre tête sont comptés. N’ayez aucune crainte, car vous avez plus de valeur que toute une volée de moineaux.
  • リビングバイブル - それどころか、あなたがたの髪の毛の数さえご存じです。だから、恐れることはありません。あなたがたは、たくさんの雀よりはるかに価値があるのですから。
  • Nestle Aland 28 - ἀλλὰ καὶ αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς ὑμῶν πᾶσαι ἠρίθμηνται. μὴ φοβεῖσθε· πολλῶν στρουθίων διαφέρετε.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀλλὰ καὶ αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς ὑμῶν πᾶσαι ἠρίθμηνται. μὴ φοβεῖσθε, πολλῶν στρουθίων διαφέρετε.
  • Nova Versão Internacional - Até os cabelos da cabeça de vocês estão todos contados. Não tenham medo; vocês valem mais do que muitos pardais!
  • Hoffnung für alle - Bei euch sind sogar die Haare auf dem Kopf alle gezählt. Darum habt keine Angst! Ihr seid Gott mehr wert als ein ganzer Spatzenschwarm.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài biết cả số tóc trên đầu các con nữa. Vậy đừng lo sợ, vì các con quý hơn chim sẻ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อันที่จริงผมทุกเส้นบนศีรษะของท่านก็ทรงนับทั้งหมดไว้แล้ว อย่ากลัวเลย ท่านมีค่ายิ่งกว่านกกระจาบหลายตัว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้แต่​ผม​บน​ศีรษะ​ของ​เจ้า พระ​เจ้า​ก็​นับ​ไว้​แล้ว อย่า​กลัว​เลย เจ้า​มี​ค่า​ยิ่ง​กว่า​นก​กระจอก​หลาย​ตัว
  • 马太福音 12:12 - 人比羊贵重得多了!所以,在安息日行善是可以的。”
  • 约伯记 35:11 - 他教导我们过于教导地上的走兽, 使我们有智慧胜于空中的飞鸟。’
  • 诗篇 8:6 - 你叫他管理你手所造的, 把万物都放在他的脚下,
  • 路加福音 21:18 - 然而连你们的一根头发,也必不失落。
  • 以赛亚书 43:3 - 因为我是耶和华你的 神, 是以色列的圣者,你的拯救者; 我使埃及作你的赎价, 使古实和示巴作你的替身。
  • 以赛亚书 43:4 - 因为你在我眼中非常宝贵和贵重, 所以我爱你; 我使别人作你的替身,同别的民族交换你的性命。
  • 撒母耳记上 14:45 - 众民对扫罗说:“约拿单在以色列人中行了这样大的拯救,难道一定要他死吗?绝对不可以!我们指着永活的耶和华起誓,连他一根头发也不可落在地上,因为他今天是与 神一同作工。”这样,众民救了约拿单,使他免了一死。
  • 马太福音 10:30 - 甚至你们的头发都一一数过了。
  • 马太福音 10:31 - 所以不要怕,你们比许多麻雀贵重得多呢。
  • 使徒行传 27:34 - 所以,我劝你们吃点饭,这可以维持你们的性命!因为你们没有人会失掉一根头发。”
  • 撒母耳记下 14:11 - 妇人说:“愿王记念耶和华你的 神,不许报血仇的人多行杀戮,免得他们灭绝我的儿子。”王说:“我指着永活的耶和华起誓,你的儿子连一根头发也不会落在地上。”
  • 马太福音 6:26 - 你们看天空的飞鸟:它们不撒种,不收割,也不收进仓里,你们的天父尚且养活它们;难道你们不比它们更宝贵吗?
圣经
资源
计划
奉献