Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
14:3 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - And Jesus asked the lawyers and the Pharisees, “Is it lawful to heal on the Sabbath, or not?”
  • 新标点和合本 - 耶稣对律法师和法利赛人说:“安息日治病可以不可以?”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣回答律法师和法利赛人,说:“安息日治病合不合法?”
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣回答律法师和法利赛人,说:“安息日治病合不合法?”
  • 当代译本 - 耶稣问法利赛人和律法教师:“在安息日可以医病吗?”
  • 圣经新译本 - 耶稣对律法师和法利赛人说:“在安息日治病,可以不可以呢?”
  • 中文标准译本 - 于是耶稣问律法师们和法利赛人,说:“在安息日使人痊愈,可以不可以?”
  • 现代标点和合本 - 耶稣对律法师和法利赛人说:“安息日治病可以不可以?”
  • 和合本(拼音版) - 耶稣对律法师和法利赛人说:“安息日治病可以不可以?”
  • New International Version - Jesus asked the Pharisees and experts in the law, “Is it lawful to heal on the Sabbath or not?”
  • New International Reader's Version - Jesus turned to the Pharisees and the authorities on the law. He asked them, “Is it breaking the Law to heal on the Sabbath day?”
  • English Standard Version - And Jesus responded to the lawyers and Pharisees, saying, “Is it lawful to heal on the Sabbath, or not?”
  • New Living Translation - Jesus asked the Pharisees and experts in religious law, “Is it permitted in the law to heal people on the Sabbath day, or not?”
  • Christian Standard Bible - In response, Jesus asked the law experts and the Pharisees, “Is it lawful to heal on the Sabbath or not?”
  • New American Standard Bible - And Jesus responded and said to the lawyers and Pharisees, “Is it lawful to heal on the Sabbath, or not?”
  • New King James Version - And Jesus, answering, spoke to the lawyers and Pharisees, saying, “Is it lawful to heal on the Sabbath?”
  • American Standard Version - And Jesus answering spake unto the lawyers and Pharisees, saying, Is it lawful to heal on the sabbath, or not?
  • King James Version - And Jesus answering spake unto the lawyers and Pharisees, saying, Is it lawful to heal on the sabbath day?
  • New English Translation - So Jesus asked the experts in religious law and the Pharisees, “Is it lawful to heal on the Sabbath or not?”
  • World English Bible - Jesus, answering, spoke to the lawyers and Pharisees, saying, “Is it lawful to heal on the Sabbath?”
  • 新標點和合本 - 耶穌對律法師和法利賽人說:「安息日治病可以不可以?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌回答律法師和法利賽人,說:「安息日治病合不合法?」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌回答律法師和法利賽人,說:「安息日治病合不合法?」
  • 當代譯本 - 耶穌問法利賽人和律法教師:「在安息日可以醫病嗎?」
  • 聖經新譯本 - 耶穌對律法師和法利賽人說:“在安息日治病,可以不可以呢?”
  • 呂振中譯本 - 耶穌應時對律法師和法利賽人說:『安息日治病可以不可以?』
  • 中文標準譯本 - 於是耶穌問律法師們和法利賽人,說:「在安息日使人痊癒,可以不可以?」
  • 現代標點和合本 - 耶穌對律法師和法利賽人說:「安息日治病可以不可以?」
  • 文理和合譯本 - 耶穌謂律師與法利賽人曰、安息日施醫宜否、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌謂教法師𠵽唎㘔人曰、安息日施醫、宜乎、眾默然、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌謂教法師及法利賽人曰、安息日醫病可否、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌乃詰經生及 法利塞 人曰:『禮日治病宜乎?否乎?』眾皆嘿然。
  • Nueva Versión Internacional - Jesús les preguntó a los expertos en la ley y a los fariseos: —¿Está permitido o no sanar en sábado?
  • 현대인의 성경 - 예수님이 율법학자들과 바리새파 사람들에게 “안식일에 병을 고치는 것이 옳으냐, 옳지 않으냐?” 하고 물어도
  • Новый Русский Перевод - Иисус спросил учителей Закона и фарисеев: – Разрешено исцелять в субботу или нет?
  • Восточный перевод - Иса спросил учителей Таурата и блюстителей Закона: – Разрешено исцелять в субботу или нет?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса спросил учителей Таурата и блюстителей Закона: – Разрешено исцелять в субботу или нет?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо спросил учителей Таврота и блюстителей Закона: – Разрешено исцелять в субботу или нет?
  • La Bible du Semeur 2015 - Jésus prit la parole et s’adressa aux enseignants de la Loi et aux pharisiens : Est-il permis, oui ou non, de guérir quelqu’un le jour du sabbat ?
  • リビングバイブル - するとイエスは、回りに立っているパリサイ人や律法の専門家たちに、「ところで、安息日に病気を治すことは、おきてにかないますか。それとも違反でしょうか」とお尋ねになりました。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν πρὸς τοὺς νομικοὺς καὶ Φαρισαίους λέγων· ἔξεστιν τῷ σαββάτῳ θεραπεῦσαι ἢ οὔ;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν πρὸς τοὺς νομικοὺς καὶ Φαρισαίους λέγων, ἔξεστιν τῷ Σαββάτῳ θεραπεῦσαι ἢ οὔ?
  • Nova Versão Internacional - Jesus perguntou aos fariseus e aos peritos na lei: “É permitido ou não curar no sábado?”
  • Hoffnung für alle - Jesus fragte die Gesetzeslehrer und Pharisäer: »Erlaubt es das Gesetz, einen Menschen am Sabbat zu heilen, oder nicht?«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu hỏi những người Pha-ri-si và thầy dạy luật: “Chữa bệnh vào ngày Sa-bát có hợp pháp không?”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูจึงตรัสถามพวกฟาริสี และผู้เชี่ยวชาญทางบทบัญญัติว่า “ผิดบทบัญญัติหรือไม่ที่จะรักษาโรคในวันสะบาโต?”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เยซู​ถาม​กลุ่ม​ฟาริสี​และ​ผู้​เชี่ยวชาญ​ฝ่าย​กฎ​บัญญัติ​ว่า “เป็น​การ​ถูก​กฎ​บัญญัติ​หรือ​ไม่​ที่​จะ​รักษา​คน​ให้​หาย​จาก​โรค​ใน​วัน​สะบาโต”
交叉引用
  • Matthew 12:2 - But when the Pharisees saw this, they said to Him, “Look! Your disciples are doing what is unlawful on the Sabbath.”
  • Luke 11:44 - Woe to you! For you are like graves which are unmarked, and people walk over them without being aware of it [and are ceremonially unclean].”
  • Luke 11:45 - One of the lawyers [an expert in the Mosaic Law] answered Him, “Teacher, by saying this, You insult us too!”
  • Matthew 22:35 - One of them, a lawyer [an expert in Mosaic Law], asked Jesus a question, to test Him:
  • John 7:23 - If, to avoid breaking the Law of Moses, a man undergoes circumcision on the Sabbath, why are you angry with Me for making a man’s whole body well on the Sabbath?
  • Luke 13:14 - But the leader of the synagogue, indignant because Jesus had healed on the Sabbath, began saying to the crowd in response, “There are six days in which work ought to be done; so come on those days and be healed, and not on the Sabbath day.”
  • Luke 13:15 - But the Lord replied to him, “You hypocrites (play-actors, pretenders)! Does not each one of you on the Sabbath untie his ox or his donkey from the stall and lead it away to water it?
  • Luke 13:16 - And this woman, a daughter (descendant) of Abraham whom Satan has bound for eighteen long years, should she not have been released from this bond on the Sabbath day?”
  • Mark 3:4 - He asked them, “Is it lawful on the Sabbath to do good or to do evil, to save a life or to kill?” But they kept silent.
  • Luke 6:9 - Then Jesus said to them, “I ask you directly: Is it lawful to do good on the Sabbath or to do evil, to save a life or to destroy it?”
  • Matthew 12:10 - A man was there whose hand was withered. And they asked Jesus, “Is it lawful and permissible to heal on the Sabbath?”—they asked this so that they might accuse Him and bring charges into court.
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - And Jesus asked the lawyers and the Pharisees, “Is it lawful to heal on the Sabbath, or not?”
  • 新标点和合本 - 耶稣对律法师和法利赛人说:“安息日治病可以不可以?”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣回答律法师和法利赛人,说:“安息日治病合不合法?”
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣回答律法师和法利赛人,说:“安息日治病合不合法?”
  • 当代译本 - 耶稣问法利赛人和律法教师:“在安息日可以医病吗?”
  • 圣经新译本 - 耶稣对律法师和法利赛人说:“在安息日治病,可以不可以呢?”
  • 中文标准译本 - 于是耶稣问律法师们和法利赛人,说:“在安息日使人痊愈,可以不可以?”
  • 现代标点和合本 - 耶稣对律法师和法利赛人说:“安息日治病可以不可以?”
  • 和合本(拼音版) - 耶稣对律法师和法利赛人说:“安息日治病可以不可以?”
  • New International Version - Jesus asked the Pharisees and experts in the law, “Is it lawful to heal on the Sabbath or not?”
  • New International Reader's Version - Jesus turned to the Pharisees and the authorities on the law. He asked them, “Is it breaking the Law to heal on the Sabbath day?”
  • English Standard Version - And Jesus responded to the lawyers and Pharisees, saying, “Is it lawful to heal on the Sabbath, or not?”
  • New Living Translation - Jesus asked the Pharisees and experts in religious law, “Is it permitted in the law to heal people on the Sabbath day, or not?”
  • Christian Standard Bible - In response, Jesus asked the law experts and the Pharisees, “Is it lawful to heal on the Sabbath or not?”
  • New American Standard Bible - And Jesus responded and said to the lawyers and Pharisees, “Is it lawful to heal on the Sabbath, or not?”
  • New King James Version - And Jesus, answering, spoke to the lawyers and Pharisees, saying, “Is it lawful to heal on the Sabbath?”
  • American Standard Version - And Jesus answering spake unto the lawyers and Pharisees, saying, Is it lawful to heal on the sabbath, or not?
  • King James Version - And Jesus answering spake unto the lawyers and Pharisees, saying, Is it lawful to heal on the sabbath day?
  • New English Translation - So Jesus asked the experts in religious law and the Pharisees, “Is it lawful to heal on the Sabbath or not?”
  • World English Bible - Jesus, answering, spoke to the lawyers and Pharisees, saying, “Is it lawful to heal on the Sabbath?”
  • 新標點和合本 - 耶穌對律法師和法利賽人說:「安息日治病可以不可以?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌回答律法師和法利賽人,說:「安息日治病合不合法?」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌回答律法師和法利賽人,說:「安息日治病合不合法?」
  • 當代譯本 - 耶穌問法利賽人和律法教師:「在安息日可以醫病嗎?」
  • 聖經新譯本 - 耶穌對律法師和法利賽人說:“在安息日治病,可以不可以呢?”
  • 呂振中譯本 - 耶穌應時對律法師和法利賽人說:『安息日治病可以不可以?』
  • 中文標準譯本 - 於是耶穌問律法師們和法利賽人,說:「在安息日使人痊癒,可以不可以?」
  • 現代標點和合本 - 耶穌對律法師和法利賽人說:「安息日治病可以不可以?」
  • 文理和合譯本 - 耶穌謂律師與法利賽人曰、安息日施醫宜否、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌謂教法師𠵽唎㘔人曰、安息日施醫、宜乎、眾默然、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌謂教法師及法利賽人曰、安息日醫病可否、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌乃詰經生及 法利塞 人曰:『禮日治病宜乎?否乎?』眾皆嘿然。
  • Nueva Versión Internacional - Jesús les preguntó a los expertos en la ley y a los fariseos: —¿Está permitido o no sanar en sábado?
  • 현대인의 성경 - 예수님이 율법학자들과 바리새파 사람들에게 “안식일에 병을 고치는 것이 옳으냐, 옳지 않으냐?” 하고 물어도
  • Новый Русский Перевод - Иисус спросил учителей Закона и фарисеев: – Разрешено исцелять в субботу или нет?
  • Восточный перевод - Иса спросил учителей Таурата и блюстителей Закона: – Разрешено исцелять в субботу или нет?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса спросил учителей Таурата и блюстителей Закона: – Разрешено исцелять в субботу или нет?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо спросил учителей Таврота и блюстителей Закона: – Разрешено исцелять в субботу или нет?
  • La Bible du Semeur 2015 - Jésus prit la parole et s’adressa aux enseignants de la Loi et aux pharisiens : Est-il permis, oui ou non, de guérir quelqu’un le jour du sabbat ?
  • リビングバイブル - するとイエスは、回りに立っているパリサイ人や律法の専門家たちに、「ところで、安息日に病気を治すことは、おきてにかないますか。それとも違反でしょうか」とお尋ねになりました。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν πρὸς τοὺς νομικοὺς καὶ Φαρισαίους λέγων· ἔξεστιν τῷ σαββάτῳ θεραπεῦσαι ἢ οὔ;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν πρὸς τοὺς νομικοὺς καὶ Φαρισαίους λέγων, ἔξεστιν τῷ Σαββάτῳ θεραπεῦσαι ἢ οὔ?
  • Nova Versão Internacional - Jesus perguntou aos fariseus e aos peritos na lei: “É permitido ou não curar no sábado?”
  • Hoffnung für alle - Jesus fragte die Gesetzeslehrer und Pharisäer: »Erlaubt es das Gesetz, einen Menschen am Sabbat zu heilen, oder nicht?«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu hỏi những người Pha-ri-si và thầy dạy luật: “Chữa bệnh vào ngày Sa-bát có hợp pháp không?”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูจึงตรัสถามพวกฟาริสี และผู้เชี่ยวชาญทางบทบัญญัติว่า “ผิดบทบัญญัติหรือไม่ที่จะรักษาโรคในวันสะบาโต?”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เยซู​ถาม​กลุ่ม​ฟาริสี​และ​ผู้​เชี่ยวชาญ​ฝ่าย​กฎ​บัญญัติ​ว่า “เป็น​การ​ถูก​กฎ​บัญญัติ​หรือ​ไม่​ที่​จะ​รักษา​คน​ให้​หาย​จาก​โรค​ใน​วัน​สะบาโต”
  • Matthew 12:2 - But when the Pharisees saw this, they said to Him, “Look! Your disciples are doing what is unlawful on the Sabbath.”
  • Luke 11:44 - Woe to you! For you are like graves which are unmarked, and people walk over them without being aware of it [and are ceremonially unclean].”
  • Luke 11:45 - One of the lawyers [an expert in the Mosaic Law] answered Him, “Teacher, by saying this, You insult us too!”
  • Matthew 22:35 - One of them, a lawyer [an expert in Mosaic Law], asked Jesus a question, to test Him:
  • John 7:23 - If, to avoid breaking the Law of Moses, a man undergoes circumcision on the Sabbath, why are you angry with Me for making a man’s whole body well on the Sabbath?
  • Luke 13:14 - But the leader of the synagogue, indignant because Jesus had healed on the Sabbath, began saying to the crowd in response, “There are six days in which work ought to be done; so come on those days and be healed, and not on the Sabbath day.”
  • Luke 13:15 - But the Lord replied to him, “You hypocrites (play-actors, pretenders)! Does not each one of you on the Sabbath untie his ox or his donkey from the stall and lead it away to water it?
  • Luke 13:16 - And this woman, a daughter (descendant) of Abraham whom Satan has bound for eighteen long years, should she not have been released from this bond on the Sabbath day?”
  • Mark 3:4 - He asked them, “Is it lawful on the Sabbath to do good or to do evil, to save a life or to kill?” But they kept silent.
  • Luke 6:9 - Then Jesus said to them, “I ask you directly: Is it lawful to do good on the Sabbath or to do evil, to save a life or to destroy it?”
  • Matthew 12:10 - A man was there whose hand was withered. And they asked Jesus, “Is it lawful and permissible to heal on the Sabbath?”—they asked this so that they might accuse Him and bring charges into court.
圣经
资源
计划
奉献