Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
14:34 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - “소금은 좋은 것이지만 만일 소금이 그 맛을 잃으면 어떻게 다시 짜게 할 수 있겠느냐?
  • 新标点和合本 - “盐本是好的;盐若失了味,可用什么叫它再咸呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “盐本是好的;盐若失了味,怎能叫它再咸呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - “盐本是好的;盐若失了味,怎能叫它再咸呢?
  • 当代译本 - 盐本是好的,但如果失去咸味,怎能使它再变咸呢?
  • 圣经新译本 - “盐本来是好的,但如果失了味,怎能使它再咸呢?
  • 中文标准译本 - “因此盐是好的,但如果连盐也失去了味道,还能用什么来调味呢?
  • 现代标点和合本 - 盐本是好的,盐若失了味,可用什么叫它再咸呢?
  • 和合本(拼音版) - “盐本是好的,盐若失了味,可用什么叫它再咸呢?
  • New International Version - “Salt is good, but if it loses its saltiness, how can it be made salty again?
  • New International Reader's Version - “Salt is good. But suppose it loses its saltiness. How can it be made salty again?
  • English Standard Version - “Salt is good, but if salt has lost its taste, how shall its saltiness be restored?
  • New Living Translation - “Salt is good for seasoning. But if it loses its flavor, how do you make it salty again?
  • The Message - “Salt is excellent. But if the salt goes flat, it’s useless, good for nothing. “Are you listening to this? Really listening?”
  • Christian Standard Bible - “Now, salt is good, but if salt should lose its taste, how will it be made salty?
  • New American Standard Bible - “Therefore, salt is good; but if even salt has become tasteless, with what will it be seasoned?
  • New King James Version - “Salt is good; but if the salt has lost its flavor, how shall it be seasoned?
  • Amplified Bible - “Therefore, salt is good; but if salt has become tasteless, with what will it be seasoned?
  • American Standard Version - Salt therefore is good: but if even the salt have lost its savor, wherewith shall it be seasoned?
  • King James Version - Salt is good: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be seasoned?
  • New English Translation - “Salt is good, but if salt loses its flavor, how can its flavor be restored?
  • World English Bible - Salt is good, but if the salt becomes flat and tasteless, with what do you season it?
  • 新標點和合本 - 「鹽本是好的;鹽若失了味,可用甚麼叫它再鹹呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「鹽本是好的;鹽若失了味,怎能叫它再鹹呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「鹽本是好的;鹽若失了味,怎能叫它再鹹呢?
  • 當代譯本 - 鹽本是好的,但如果失去鹹味,怎能使它再變鹹呢?
  • 聖經新譯本 - “鹽本來是好的,但如果失了味,怎能使它再鹹呢?
  • 呂振中譯本 - 『鹽是好的;但假使連鹽也失了味,要用甚麼來調味呢?
  • 中文標準譯本 - 「因此鹽是好的,但如果連鹽也失去了味道,還能用什麼來調味呢?
  • 現代標點和合本 - 鹽本是好的,鹽若失了味,可用什麼叫它再鹹呢?
  • 文理和合譯本 - 夫鹽善矣、第鹽失其味、將何以調之、
  • 文理委辦譯本 - 夫鹽善矣、鹽失其味、將何以復之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 夫鹽美矣、若鹽失其鹹、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫鹽、善也;鹽失其味、更將何以復之?
  • Nueva Versión Internacional - »La sal es buena, pero, si se vuelve insípida, ¿cómo recuperará el sabor?
  • Новый Русский Перевод - Соль – хорошая вещь, но если соль потеряет свой вкус, то что может опять сделать ее соленой?
  • Восточный перевод - – Соль – хорошая вещь, но если соль потеряет свой вкус, то что может опять сделать её солёной?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Соль – хорошая вещь, но если соль потеряет свой вкус, то что может опять сделать её солёной?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Соль – хорошая вещь, но если соль потеряет свой вкус, то что может опять сделать её солёной?
  • La Bible du Semeur 2015 - Le sel est une bonne chose, mais s’il devient insipide, comment lui rendra-t-on sa saveur ?
  • リビングバイブル - 塩が塩けをなくしたら、何の役に立ちますか。
  • Nestle Aland 28 - Καλὸν οὖν τὸ ἅλας· ἐὰν δὲ καὶ τὸ ἅλας μωρανθῇ, ἐν τίνι ἀρτυθήσεται;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καλὸν οὖν τὸ ἅλας, ἐὰν δὲ καὶ τὸ ἅλας μωρανθῇ, ἐν τίνι ἀρτυθήσεται?
  • Nova Versão Internacional - “O sal é bom, mas se ele perder o sabor, como restaurá-lo?
  • Hoffnung für alle - Salz ist gut und notwendig. Wenn aber das Salz fade geworden ist, wodurch soll es seine Würzkraft wiedergewinnen?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Muối là vật hữu ích. Nhưng nếu muối mất mặn, làm sao lấy lại vị mặn được nữa?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เกลือเป็นสิ่งดี แต่ถ้ามันหมดความเค็มแล้ว จะทำให้กลับเค็มอีกได้อย่างไร?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เกลือ​เป็น​สิ่ง​ดี แต่​ถ้า​สิ้น​ความ​เค็ม​แล้ว​จะ​กลับ​เค็ม​อีก​ได้​อย่างไร
交叉引用
  • 히브리서 2:4 - 그리고 하나님께서도 놀라운 기적과 여러 가지 능력 있는 일들과 또 자신의 뜻을 따라 나누어 주신 성령님의 은혜의 선물로 그들의 증거를 뒷받침해 주셨습니다.
  • 히브리서 2:5 - 하나님은 우리가 말하는 장차 올 세상을 천사들이 통치하도록 맡기지 않으셨습니다.
  • 히브리서 2:6 - 성경에도 이렇게 기록되어 있습니다. “사람이 무엇인데 주께서 그를 생각하시며 사람의 아들이 무엇인데 주께서 그를 돌보십니까?
  • 히브리서 2:7 - 주께서는 그를 천사보다 조금 못하게 하시고 영광과 존귀의 관을 그에게 씌우셨으며
  • 히브리서 2:8 - 모든 것을 그의 발 아래 복종하게 하셨습니다.” 하나님은 모든 것을 그에게 복종시키는 데 있어서 복종치 않는 것이 하나도 없도록 하셨습니다. 그런데도 우리는 아직 모든 것이 그에게 복종한 것을 보지 못하고 있습니다.
  • 마가복음 9:49 - “제물이 소금으로 정결하게 되듯이 모든 사람은 불로 정결하게 되어야 한다.
  • 마가복음 9:50 - 소금은 좋은 것이지만 만일 소금이 그 맛을 잃으면 어떻게 다시 짜게 할 수 있겠느냐? 너희는 소금의 우정을 가지고 서로 화목하게 지내라.”
  • 골로새서 4:6 - 그리고 말은 언제나 친절하고 재치 있게 하십시오. 그러면 각 사람에게 바른 대답을 할 수 있을 것입니다.
  • 마태복음 5:13 - “너희는 세상의 소금이다. 그런데 소금이 그 맛을 잃으면 어떻게 다시 짜게 할 수 있겠느냐? 그런 것은 아무 쓸모가 없어 밖에 버려져 사람들에게 짓밟힐 뿐이다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - “소금은 좋은 것이지만 만일 소금이 그 맛을 잃으면 어떻게 다시 짜게 할 수 있겠느냐?
  • 新标点和合本 - “盐本是好的;盐若失了味,可用什么叫它再咸呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “盐本是好的;盐若失了味,怎能叫它再咸呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - “盐本是好的;盐若失了味,怎能叫它再咸呢?
  • 当代译本 - 盐本是好的,但如果失去咸味,怎能使它再变咸呢?
  • 圣经新译本 - “盐本来是好的,但如果失了味,怎能使它再咸呢?
  • 中文标准译本 - “因此盐是好的,但如果连盐也失去了味道,还能用什么来调味呢?
  • 现代标点和合本 - 盐本是好的,盐若失了味,可用什么叫它再咸呢?
  • 和合本(拼音版) - “盐本是好的,盐若失了味,可用什么叫它再咸呢?
  • New International Version - “Salt is good, but if it loses its saltiness, how can it be made salty again?
  • New International Reader's Version - “Salt is good. But suppose it loses its saltiness. How can it be made salty again?
  • English Standard Version - “Salt is good, but if salt has lost its taste, how shall its saltiness be restored?
  • New Living Translation - “Salt is good for seasoning. But if it loses its flavor, how do you make it salty again?
  • The Message - “Salt is excellent. But if the salt goes flat, it’s useless, good for nothing. “Are you listening to this? Really listening?”
  • Christian Standard Bible - “Now, salt is good, but if salt should lose its taste, how will it be made salty?
  • New American Standard Bible - “Therefore, salt is good; but if even salt has become tasteless, with what will it be seasoned?
  • New King James Version - “Salt is good; but if the salt has lost its flavor, how shall it be seasoned?
  • Amplified Bible - “Therefore, salt is good; but if salt has become tasteless, with what will it be seasoned?
  • American Standard Version - Salt therefore is good: but if even the salt have lost its savor, wherewith shall it be seasoned?
  • King James Version - Salt is good: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be seasoned?
  • New English Translation - “Salt is good, but if salt loses its flavor, how can its flavor be restored?
  • World English Bible - Salt is good, but if the salt becomes flat and tasteless, with what do you season it?
  • 新標點和合本 - 「鹽本是好的;鹽若失了味,可用甚麼叫它再鹹呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「鹽本是好的;鹽若失了味,怎能叫它再鹹呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「鹽本是好的;鹽若失了味,怎能叫它再鹹呢?
  • 當代譯本 - 鹽本是好的,但如果失去鹹味,怎能使它再變鹹呢?
  • 聖經新譯本 - “鹽本來是好的,但如果失了味,怎能使它再鹹呢?
  • 呂振中譯本 - 『鹽是好的;但假使連鹽也失了味,要用甚麼來調味呢?
  • 中文標準譯本 - 「因此鹽是好的,但如果連鹽也失去了味道,還能用什麼來調味呢?
  • 現代標點和合本 - 鹽本是好的,鹽若失了味,可用什麼叫它再鹹呢?
  • 文理和合譯本 - 夫鹽善矣、第鹽失其味、將何以調之、
  • 文理委辦譯本 - 夫鹽善矣、鹽失其味、將何以復之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 夫鹽美矣、若鹽失其鹹、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫鹽、善也;鹽失其味、更將何以復之?
  • Nueva Versión Internacional - »La sal es buena, pero, si se vuelve insípida, ¿cómo recuperará el sabor?
  • Новый Русский Перевод - Соль – хорошая вещь, но если соль потеряет свой вкус, то что может опять сделать ее соленой?
  • Восточный перевод - – Соль – хорошая вещь, но если соль потеряет свой вкус, то что может опять сделать её солёной?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Соль – хорошая вещь, но если соль потеряет свой вкус, то что может опять сделать её солёной?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Соль – хорошая вещь, но если соль потеряет свой вкус, то что может опять сделать её солёной?
  • La Bible du Semeur 2015 - Le sel est une bonne chose, mais s’il devient insipide, comment lui rendra-t-on sa saveur ?
  • リビングバイブル - 塩が塩けをなくしたら、何の役に立ちますか。
  • Nestle Aland 28 - Καλὸν οὖν τὸ ἅλας· ἐὰν δὲ καὶ τὸ ἅλας μωρανθῇ, ἐν τίνι ἀρτυθήσεται;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καλὸν οὖν τὸ ἅλας, ἐὰν δὲ καὶ τὸ ἅλας μωρανθῇ, ἐν τίνι ἀρτυθήσεται?
  • Nova Versão Internacional - “O sal é bom, mas se ele perder o sabor, como restaurá-lo?
  • Hoffnung für alle - Salz ist gut und notwendig. Wenn aber das Salz fade geworden ist, wodurch soll es seine Würzkraft wiedergewinnen?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Muối là vật hữu ích. Nhưng nếu muối mất mặn, làm sao lấy lại vị mặn được nữa?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เกลือเป็นสิ่งดี แต่ถ้ามันหมดความเค็มแล้ว จะทำให้กลับเค็มอีกได้อย่างไร?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เกลือ​เป็น​สิ่ง​ดี แต่​ถ้า​สิ้น​ความ​เค็ม​แล้ว​จะ​กลับ​เค็ม​อีก​ได้​อย่างไร
  • 히브리서 2:4 - 그리고 하나님께서도 놀라운 기적과 여러 가지 능력 있는 일들과 또 자신의 뜻을 따라 나누어 주신 성령님의 은혜의 선물로 그들의 증거를 뒷받침해 주셨습니다.
  • 히브리서 2:5 - 하나님은 우리가 말하는 장차 올 세상을 천사들이 통치하도록 맡기지 않으셨습니다.
  • 히브리서 2:6 - 성경에도 이렇게 기록되어 있습니다. “사람이 무엇인데 주께서 그를 생각하시며 사람의 아들이 무엇인데 주께서 그를 돌보십니까?
  • 히브리서 2:7 - 주께서는 그를 천사보다 조금 못하게 하시고 영광과 존귀의 관을 그에게 씌우셨으며
  • 히브리서 2:8 - 모든 것을 그의 발 아래 복종하게 하셨습니다.” 하나님은 모든 것을 그에게 복종시키는 데 있어서 복종치 않는 것이 하나도 없도록 하셨습니다. 그런데도 우리는 아직 모든 것이 그에게 복종한 것을 보지 못하고 있습니다.
  • 마가복음 9:49 - “제물이 소금으로 정결하게 되듯이 모든 사람은 불로 정결하게 되어야 한다.
  • 마가복음 9:50 - 소금은 좋은 것이지만 만일 소금이 그 맛을 잃으면 어떻게 다시 짜게 할 수 있겠느냐? 너희는 소금의 우정을 가지고 서로 화목하게 지내라.”
  • 골로새서 4:6 - 그리고 말은 언제나 친절하고 재치 있게 하십시오. 그러면 각 사람에게 바른 대답을 할 수 있을 것입니다.
  • 마태복음 5:13 - “너희는 세상의 소금이다. 그런데 소금이 그 맛을 잃으면 어떻게 다시 짜게 할 수 있겠느냐? 그런 것은 아무 쓸모가 없어 밖에 버려져 사람들에게 짓밟힐 뿐이다.
圣经
资源
计划
奉献